YATO YT-84790 User manual

NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU NA WYSIĘGNIKU
POLE HEDGE TRIMMER
TELESKOP-HECKENSCHERE
ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ КУСТОРЕЗ
ТЕЛЕСКОПІЧНИЙ КУЩОРІЗ
TELESKOPINIS GYVATVORIŲŽIRKLĖS
TELESKOPISKAIS DZĪVŽOGA ŠĶĒRES
TELESKOPICKÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
TELESKOPICKÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
MAGASSÁGI SÖVÉNYVÁGÓ
FOARFECE DE TĂIAT GARD VIU TELESCOPICA
TIJERA CORTASETOS TELESCÓPICOS
TAILLE-HAIE TÉLESCOPIQUE
TAGLIASIEPI TELESCOPICO
HEGGENSCHAAR OP STEEL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΟΨΆΛΙΔΟ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΌ
TЕЛЕСКОПИЧЕН ХРАСТОРЕЗ
CORTA-SEBES TELESCÓPICO
ŠKARE ZA ŽIVU OGRADU NA DIZALICI
طوﺣﺗﻟا دوﻣﻋ يزﺎﮭﺗﻧﻻا
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
BG
PT
HR
AR
YT-84790
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
I
IV
VI
II
III
V
VII VIII
1
96
10
3
4
5
2
8
7

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
1. скашивающая головка
2. лезвия
3. защита лезвий
4. фиксатор головки
5. дополнительный держатель
6. главная рукоятка
7. блокировка электрического выключателя
8. выключатель
9. зажим ремня для переноски
10. фиксатор регулировки длины
RU
1. Schneidkopf
2. Klinge
3. Klingenschutz
4. Kopfarretierung
5. Zusatzgriff
6. Hauptgriff
7. Schaltersperre
8. Ein-/Aus-Schalter
9. Tragegurthaken
10. Längenverstellungsverriegelung
DE
1. cutting head
2. blades
3. blade cover
4. head lock
5. additional holder
6. main handle
7. electric power switch lock
8. power switch
9. carrying strap clip
10. length adjustment lock
ENPL
1. głowica tnąca
2. noże
3. osłona ostrzy
4. blokada głowicy
5. uchwyt dodatkowy
6. uchwyt główny
7. blokada włącznika elektrycznego
8. włącznik
9. zaczep pasa nośnego
10. blokada regulacji długości
1. kirpimo galvutė
2. peiliai
3. ašmenųgaubtas
4. galvutės blokuotė
5. papildoma rankena
6. pagrindinėrankena
7. elektrinio jungiklio blokuotė
8. jungiklis
9. laikančiojo diržo užkaba
10. ilgio reguliavimo blokuotė
LT
1. řezná hlava
2. nože
3. kryt ostří
4. blokáda řezné hlavy
5. pomocná rukojeť
6. hlavní rukojeť
7. blokáda elektrického spínače
8. spínač
9. spona na nosný popruh
10. blokáda nastavení délky
CZ
1. griezējgalva
2. naži
3. asmeņu pārsegs
4. galvas bloķētājs
5. papildrokturis
6. galvenais rokturis
7. elektriskāslēdža bloķētājs
8. slēdzis
9. pārnēsāšanas siksnas āķis
10. garuma regulēšanas bloķētājs
LV
1. ріжуча головка
2. ножі
3. захисний кожух для лез
4. фіксатор головки
5. додаткова рукоятка
6. головна рукоятка
7. блокування електричного вимикача
8. вимикач
9. затискач для ремінця для перенесення
10. фіксатор регулювання довжини
UA
1. cabezal de corte
2. cuchillas
3. protección de las cuchillas
4. bloqueo del cabezal
5. mango auxiliar
6. mango principal
7. bloqueo del interruptor eléctrico
8. interruptor de encendido
9. clip para correa de transporte
10. bloqueo de ajuste de longitud
ES
1. vágófej
2. kések
3. pengeburkolat
4. fejretesz
5. plusz fogantyú
6. főfogantyú
7. elektromos bekapcsoló reteszelője
8. kapcsológomb
9. hordozópánt csat
10. hosszbeállító retesz
HU
1. rezná hlava
2. nože
3. kryt čepelí
4. blokáda hlavy
5. pomocná rúčka
6. hlavná rúčka
7. blokáda elektrického zapínača
8. zapínač
9. hák nosného popruhu
10. blokáda nastavenia dĺžky
SK RO
1. cap tăietor
2. lame
3. capacul lamei
4. blocare cap
5. mâner suplimentar
6. mâner principal
7. blocare comutator electric
8. comutator de alimentare
9. clemăcurea de prindere
10. blocaj de reglare a lungimii
IX X
XI

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
ﻊطﻘﻟا سأر .۱
تﺎﺻﻘﻣ .۲
لﺻﻧﻟا ءﺎطﻏ .۳
سأرﻟا لﻔﻗ .٤
ﻲﻓﺎﺿإ ضﺑﻘﻣ .٥
ﻲﺳﯾﺋرﻟا ضﺑﻘﻣﻟا .٦
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا لﻔﻗ .۷
لﯾﻐﺷﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ .۸
لﻣﺣﻟا مازﺣ كﺑﺷﻣ .۹
لوطﻟا لﯾدﻌﺗ لﻔﻗ .۱۰
AR
1. κεφαλή κοπής
2. λεπίδες
3. προστατευτικό λεπίδων
4. Ασφάλιση κεφαλής
5. πρόσθετη λαβή
6. κύρια λαβή
7. ασφάλιση διακόπτη λειτουργίας
8. διακόπτης λειτουργίας
9. κλιπ ιμάντα μεταφοράς
10. ασφάλιση ρύθμισης μήκους
GR
1. cabeça de corte
2. facas
3. proteção das lâminas
4. bloqueio de cabeça
5. punho auxiliar
6. punho principal
7. bloqueio do interruptor elétrico
8. botão ligar / desligar
9. clipe de correia de transporte
10. bloqueio de ajustamento do comprimento
PT
1. testina di taglio
2. lame
3. protezione delle lame
4. blocco della testa
5. impugnatura supplementare
6. impugnatura principale
7. blocco dell’interruttore elettrico
8. pulsante di accensione
9. aggancio della cintura di trasporto
10. blocco della regolazione della lunghezza
IT
1. режеща глава
2. ножове
3. защита на остриетата
4. заключване на главата
5. допълнителна ръкохватка
6. основна ръкохватка
7. блокада на бутона за включване
8. бутон за включване
9. закачалка за колана за носене
10. блокировка за регулиране на дължината
BG
1. tête de coupe
2. lames
3. protège-lame
4. verrouillage de la tête
5. poignée supplémentaire
6. poignée principale
7. verrouillage de l’interrupteur marche-arrêt
8. interrupteur marche-arrêt
9. clip de la sangle de transport
10. verrouillage du réglage de la longueur
FR
HR
1. glava za rezanje
2. noževi
3. zaštita oštrica
4. blokada glave
5. dodatna drška
6. glavna drška
7. blokada električnog prekidača
8. prekidač
9. zakačka nosećeg kaiša
10. blokada podešavanja duljine
NL
1. snijkop
2. messen
3. mesbeschermer
4. hoofdvergrendeling
5. extra handgreep
6. hoofdhandgreep
7. schakelaarvergrendeling
8. schakelaar
9. draagriemklem
10. vergrendeling lengteverstelling
Nośobuwie ochronne
Wear protective footwear
Sicherheitsschuhe tragen
Использовать защитную обувь
Носити захисне взуття
Dėvėkite apsauginęavalynę
Valkājiet aizsargapavus
Používejte bezpečnostní obuv
Noste ochrannú obuv
Viseljen védőcipőt
Purtați încălțăminte de protecție
Use calzado de seguridad
Porter des chaussures de sécurité
Indossare scarpe antinfortunistiche
Draag veiligheidsschoenen
Να φοράτε υποδήματα ασφαλείας
Носете предпазни обувки
Use sapatos de segurança
Koristite zaštinu obuću
ﺔﯾﻗاو ﺔﯾذﺣأ ءادﺗرﺎﺑ مﻗ
Nośkask ochronny
Wear safety helmet
Schutzhelm tragen
Использовать защитный шлем
Використовувати захисний шолом
Dėvėkite apsauginįšalmą
Valkājiet aizsargķiveri
Používejte ochrannou přilbu
Noste ochrannú prilbu
Viseljen védősisakot
Purtați cascăde protecție.
Use un casco de seguridad
Utiliser un casque de sécurité
Indossare un casco protettivo
Draag een veiligheidshelm
Να φοράτε προστατευτικό κράνος
Носете предпазна каска
Use proteção da cabeça
Koristite zaštitu glave
سأرﻟا ﻲﻗاو ءادﺗرﺎﺑ مﻗ
Stosowaćrękawice ochronne
Use protective gloves
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться защитными перчатками
Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección
Portez des gants de protection
Utilizzare i guanti di protezione
Gebruik beschermende handschoenen
Φορέστε τα γάντια προστασίας
Използвайте защитни ръкавици
Use luvas de proteção
Nosite zaštitne rukavice
ﺔﯾﻗاوﻟا تازﺎﻔﻘﻟا ِدﺗرا
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Прочетете ръководството
Ler as presentes instruções
Pročitajte priručnik
لﯾﻟدﻟا أرﻗا
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille verwenden
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţeazăochelari de protejare
Use protectores del oído
Portez des lunettes de protection
Utilizzare gli occhiali di protezione
Draag een veiligheidsbril
Χρησιμοποιήστε τα γυαλιά προστασίας
Използвайте защитни очила
Usar óculos de proteção
Koristite zaštitne naočale
ﺔﻣﻼﺳﻟا تارﺎظﻧ مدﺧﺗﺳا
Używaćochrony słuchu
Wear hearing protectors
Tragen Sie Gehörschutz
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţeazăantifoane
Use protectores de la vista
Portez une protection auditive
Utilizzare i dispositivi di protezione dell’udito
Draag gehoorbescherming
Χρησιμοποιήστε τις ωτασπίδες
Използвайте средства за защита на слуха
Use proteção auditiva
Nosite zaštitu za sluh
ﻊﻣﺳﻟا ﻲﻗاو ءادﺗرﺎﺑ مﻗ

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
Ostrzeżenie!
Warning!
Warnung!
Внимание!
Увага!
Įspėjimas!
Brīdinājums!
Upozornění!
Varovanie!
Figyelmeztetés!
Avertizare!
¡Advertencia!
Avertissement
Avvertenza!
Waarschuwing!
Προειδοποίηση!
Aviso!
Upozorenje!
رﯾذﺣﺗ!
Hałas - moc LwA
Noise - power LwA
Lärm – Leistung LwA
Сила шума LwA
Сила шуму LwA
Triukšmas - galia LwA
Trokšņa līmenis - jauda LwA
Hluk – výkon LwA
Hluk – výkon LwA
Zaj - LwA teljesítmény
Zgomotul - puterea LwA
Ruido - potencia LwA
Bruit - puissance LwA
Rumore - potenza LWA
Lawaai - vermogen LwA
Θόρυβος - ισχύς LwA
Ruído - potência LwA
Buka - snaga LwA
ﺔﻋﺎطﺗﺳا - ءﺎﺿوﺿﻟا LwA
Zachowaćbezpiecznąodległość od ostrzy
Keep a safe distance from the blades
Halten Sie einen sicheren Abstand von den Klingen
Держитесь на безопасном расстоянии от лезвий
Зберігайте безпечну відстань від лопатей
Laikykite saugųatstumąnuo peilių
Turiet drošu attālumu no asmeņiem
Udržujte bezpečnou vzdálenostod nožů
Udržujte bezpečnú vzdialenosťod nožov
Tartson biztonságos távolságot a pengéktől
Păstrați o distanță sigurăde lame
Mantenga una distancia segura de las cuchillas
Gardez une distance sûre des lames
Mantenere una distanza sicura dalle lame
Houd een veilige afstand van de bladen
Διατηρείτε μια ασφαλή απόσταση από τις λεπίδες
Спазвайте безопасно разстояние от остриетата
Mantenha uma distância segura das lâminas
Držite se bezbjedne udaljenosti od oštrica
تارﻔﺷﻟا نﻣ ﺔﻧﻣآ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ
Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego
Second class of insulation
Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit
Второй класс электрической безопасности
Другий клас електричної ізоляції
Antros klasės elektrinėapsauga
Elektrības drošības II. klase
Druhá třída elektrické bezpečnosti
Druhá trieda elektrickej bezpečnosti
Második osztályú elektromos védelem
Securitatea electricăde clasa a doua
Segunda clase de la seguridad eléctrica
Seconde classe de sécurité électrique
Seconda classe di sicurezza elettrica
Tweede klasse elektrische veiligheid
Δεύτερη τάξη ηλεκτρικής ασφαλείας
Втори клас по електрическа безопасност
Segurança elétrica de segunda classe
Drugi razred električne sigurnosti
ﺔﯾﻧﺎﺛﻟا ﺔﺟردﻟا نﻣ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣﻼﺳ
Nie wystawiaćna działanie opadów atmosferycznych
Do not expose to precipitation
Die Kettensäge nicht auf die Einwirkung von atmosphärischen
Niederschlägen aussetzen
Не подвергать влиянию атмосферных осадков
Не піддавати дії атмосферних опадів
Nestatyti pjūklo įatmosferiniųkrituliųpoveikio pavojų
Nedrīkstatstāt zem atmosfēriskiem nokrišņiem
Nevystavovat působení atmosférických srážek
Nevystavovaťpôsobeniu atmosférických zrážok
Soha ne tegye ki csapadék hatásának
Eviataţi expunerea ferăstrăului la precipitaţiile atmosferice
No exponga la herramienta a la humedad
Ne pas exposer aux pluies atmosphériques
Non esporre all’azione delle precipitazioni.
Niet blootstellen aan de werking van weersomstandigheden
Μην εκτίθεται σε βροχόπτωση
Não exponha o produto à precipitação
Nemojte izlagati alat na padavine
رﺎطﻣﻷا لوطﮭﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟا ضرﻌﺗ ﻻ
Zachowaćbezpiecznąodległość od linii energetycznych
Maintain a safe distance from power supply lines
Sicheren Abstand von Starkstromleitungen halten
Соблюдать безопасное расстояние от линий электропередач
Зберігати безпечну відстань від ліній електропередач
Būtina užtikrinti saugųatstumąnuo elektroenergetikos linijų
Saglabājiet drošu attālumu no enerģētiskām līnijām
Dodržujte bezpečnou vzdálenostod elektrických vedení
Dodržujte bezpečnú vzdialenosťod elektrických vedení
Tartson biztonságos távolságot az energia kábelektől
Păstraţi o distanţă de siguranţă faţă de liniile energetice
Mantenga una distancia segura de líneas energéticas
Garder la distance de la ligne énergétique
Mantenere la distanza sicura dalle linee energetiche
Houd een veilige afstand van energieleidingen
Διατηρείτε ασφαλή απόσταση από γραμμές ενέργειας
Спазвайте безопасно разстояние от електрическите линии
Mantenha uma distância segura das linhas elétricas
Čuvajte bezbjednu udaljenostod energetskih kablova
ءﺎﺑرﮭﻛﻟا طوطﺧ نﻣ ﺔﻧﻣآ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ
15 m
Przed regulacją, czyszczeniem, w przypadku zaplątania sięlub uszkodzenia przewodu, wyłączyćurządzenie i wyciągnąć wtyczkęz gniazda sieciowego.
Before adjusting or cleaning, in case of cable braiding or damage, switch offthe device and pull the plug out of the socket.
Vor der Einstellung, Reinigung, und beim Verflechten oder Beschädigung der Stromleitung, den Grasmäher ausschalten und den Leitungsstecker aus der Netzsteckdose herausziehen.
Перед регулировкой иочисткой, атакже вслучае, когда провод запутался или повредился, следует выключить устройство ивынуть штепсель из сетевого гнезда.
Перед регулюванням, чищенням, атакож увипадку, коли провід заплутався або пошкодився, необхідно вимкнути пристрій та вийняти штепсель згнізда мережі.
Prieš įrankįreguliuojant bei valant, o taip pat laido susipainiojimo arba jo sužalojimo atveju, įrankįišjungti ir ištraukti kištukąiš elekros tinklo rozetės.
Pirms regulācijas, tīrīšanas, gadījumā, kad elektrības vads nokļūs vai sabojās, izslēgt ierīci un atslēgt to no elektrības tīkla.
Před nastavováním, čistěním, v případězapletení nebo poškození vodiče zařízení vypnout a vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky.
Pred nastavovaním, čistením a v prípade, keďsa vodičzapletie alebo poškodí zariadenie vypnúťa vytiahnuťzástrčku zo sieťovej zásuvky.
Beállítások elvégzése és gép takarítása előtt, illetve vezeték elcsavarodása vagy megsérülése esetén, kapcsolja ki a berendezéstés húzza ki a csatlakozót az elektromos aljzatból.
In cazurile în care vrei săreglezi, săcurăţi, sau sădescurci conductorul care s-a încurcat, totdeauna deconecteazăutilajul dela alimentare scoţând ştecărul din priza cu tensiune.
Antes de realizar el ajuste, la limpieza, en el caso de que el cable se enrede o quede estropeado, apague la herramienta y saque el enchufe del contacto de la red eléctrica.
Avant de procéder au réglage ou au nettoyage, en cas de tressage ou de détérioration du câble, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant.
Prima di regolare o pulire, in caso di intreccio di cavi o danni, spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
Alvorens af te stellen of te reinigen, in geval van kabelvlechtwerk of schade, schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Πριν από τη ρύθμιση ήτον καθαρισμό, σε περίπτωση πλέξης καλωδίων ήβλάβης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα.
Преди да направите настройки, почистване или ако кабелът езаплетен или повреден, изключете устройството иизвадете щепсела от контакта.
Antes de ajustar, limpar, se o fio estiver emaranhado ou danificado, desligue o aparelho e retire o plugue da tomada.
Prije podešavanja, čišćenja, ako je kabel zapetljan ili oštećen, isključite uređaj i izvucite utikačiz utičnice.
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا سﺑﻘﻣ نﻣ سﺑﺎﻘﻟا بﺣﺳاو زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ مﻗ ،ﺎًﻔﻟﺎﺗ وأ ﺎًﻛﺑﺎﺷﺗﻣ كﻠﺳﻟا نﺎﻛ اذإ ،فﯾظﻧﺗﻟاو طﺑﺿﻟا لﺑﻗ

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt
powinien byćzbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczaćilość odpadów oraz zmniejszyćstopnień
wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowićzagroże-
nie dla zdrowia ludzkiego oraz powodowaćnegatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważnąrolęw przyczynianiu siędo ponownego użycia
i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskaću władz lokalnych lub sprzedawcy.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden
dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge
und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoffe, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine
Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung
und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler.
Этот символ информирует озапрете помещать изношенное электрическое иэлектронное оборудование (втом числе батареи иаккумуляторы) вместе сдругими
отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно ипередаваться вточку сбора, чтобы обеспечить его переработку иутилизацию, для
того, чтобы ограничить количество отходов, иуменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый выброс опасных веществ, содержащихся в
электрическом иэлектронном оборудовании, может представлять угрозу для здоровья человека, иприводить кнегативным изменениям вокружающей среде.
Домашнее хозяйство играет важную роль при повторном использовании иутилизации, втом числе, утилизации изношенного оборудования. Подробную
информацию оправильных методах утилизации можно получить уместных властей или упродавца.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste. Waste equipment
should be collected and handed over separately to a collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Un-
controlled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse effects for the environment.
The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling
methods, contact your local authority or retailer.
Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (втому числі акумуляторів), утому числі зіншими
відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано іпередано впункт збору для забезпечення його переробки івідновлення, щоб зменшити
кількість відходів ізменшити ступінь використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних компонентів, що містяться велектричному та
електронному обладнанні, може представляти небезпеку для здоров’ялюдини івикликати негативні зміни внавколишньому середовищі. Господарство відіграє
важливу роль урозвитку повторного використання та відновлення, включаючи утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інформацію про правильні
методи утилізації можна отримати умісцевої влади або продавця.
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotąelektrinęir elektroninęįrangą(įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų
būti renkama atskirai ir siunčiama įsurinkimo punktą, kad būtųužtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos ištekliųnaudojimą.
Nekontroliuojamas pavojingųkomponentų, esančiųelektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojųžmoniųsveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos
pokyčius. Namųūkis vaidina svarbųvaidmenįprisidedant prie pakartotinio įrenginiųnaudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie
tinkamus perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios institucijomis ar pardavėju.
Šīs simbols informēpar aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopāar citiem atkritumiem. Nolietotas iekārtas ir
jāsavāc atsevišķi un jānodod savākšanas punktāar mērķi nodrošināt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to apjomu un samazinātu dabas resursu
izmantošanas līmeni. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta izdalīšanās var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt
negatīvas izmaiņas apkārtējāvidē. Mājsaimniecība pilda svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk
informācijas par atbilstošām otrreizējās pārstrādes metodēm var saņemt pie vietējo varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetněbaterií a akumulátorů) společněs jiným odpadem. Použité zařízení by
mělo být shromažďováno selektivněa odesíláno na sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupeňvyužívání
přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických zařízeních může představovat hrozbu pro lidské zdraví a
způsobit negativní změny v přírodním prostředí. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetněrecyklace použitého zařízení. Další
informace o vhodných způsobech recyklace Vám poskytne místní úřad nebo prodejce.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného)
odpadu. Opotrebované zariadenia musia byťseparované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byťnáležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov
a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a elektronických zariadeniach, môže ohrozovaťľudské
zdravie a maťnegatívny dopad na životné prostredie. Každá domácnosťmá dôležitú úlohu v procese opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recy-
klácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal
együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében
adja le a megfelelőgyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen
kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált
készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelelőmódjaival kapcsolatos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék
értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indicăfaptul cădeșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fieliminate împreunăcu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile
de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse
naturale. Eliberarea necontrolatăa componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are
efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacăun rol important prin contribuția lor la reutilizare și recuperare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai
multe informații în legăturăcu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile locale sau distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos
usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fin de reducir la cantidad de residuos y el uso de
los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud
humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado
de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι απαγορεύεται ηαπόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών και
συσσωρευτών) με άλλα απόβλητα. Οχρησιμοποιούμενος εξοπλισμός θα πρέπει να συλλέγεται επιλεκτικά και να αποστέλλεται σε σημείο συλλογής για να εξασφαλιστεί η
ανακύκλωσή του και ηανάκτησή του για τη μείωση των αποβλήτων και τη μείωση του βαθμού χρήσης των φυσικών πόρων. Ηανεξέλεγκτη απελευθέρωση επικίνδυνων
συστατικών που περιέχονται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό μπορεί να αποτελέσει απειλή για την ανθρώπινη υγεία και να προκαλέσει αρνητικές αλλαγές
στο φυσικό περιβάλλον. Το νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην συμβολή στην επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της ανακύκλωσης,
χρησιμοποιημένου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις κατάλληλες μεθόδους ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ήτον πωλητή.
Ovaj simbol označava da se otpadna električna i elektronička oprema (uključujući baterije i akumulatore) ne smije odlagati s ostalim otpadom. Rabljenu opremu treba skupl-
jati selektivno i predati na sabirno mjesto kako bi se osiguralo njezino recikliranje i oporaba, kako bi se smanjila količina otpada i smanjio stupanj korištenja prirodnih resursa.
Nekontrolirano ispuštanje opasnih komponenti sadržanih u električnoj i elektroničkoj opremi može predstavljati prijetnju ljudskom zdravlju i uzrokovati negativne promjene u
prirodnom okolišu. Kućanstvo ima važnu ulogu u doprinosu ponovnoj uporabi i oporabi, uključujući recikliranje otpadne opreme. Za više informacija o ispravnim metodama
recikliranja obratite se lokalnim vlastima ili prodavaču.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets.
Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à un point de collecte afin d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité
de déchets et l’utilisation des ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants dangereux contenus dans des équipements électriques et électroniques
peut présenter un risque pour la santé humaine et avoir des effets néfastes sur l’environnement. Le ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la
valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus d’informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre
revendeur.
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met ander afval mag worden weggegooid. Afge-
dankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval
en het gebruik van natuurlijke hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke componenten in elektrische en elektronische apparatuur
kan een risico vormen voor de menselijke gezondheid en schadelijke gevolgen hebben voor het milieu. Het huishouden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan
hergebruik en terugwinning, inclusief recycling van afgedankte apparatuur. Voor meer informatie over de juiste recyclingmethoden kunt u contact opnemen met uw gemeente
of detailhandelaar.
Este símbolo indica que os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (incluindo pilhas e baterias) não podem ser colocados juntamente com outros resíduos. Os
resíduos de equipamentos devem ser recolhidos separadamente e entregues a um ponto de recolha para garantir a sua reciclagem e recuperação, a fim de reduzir a
quantidade de resíduos e a utilização de recursos naturais. A libertação não controlada de componentes perigosos contidos em equipamentos elétricos e eletrónicos pode
representar um risco para a saúde humana e causar efeitos ambientais adversos. O lar desempenha um papel importante ao contribuir para a reutilização e recuperação,
incluindo a reciclagem de resíduos de equipamentos. Para mais informações sobre os métodos de reciclagem apropriados, contacte a sua autoridade local ou revendedor.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulatori) non può essere smaltita insieme con altri rifiuti. Le appa-
recchiature usurate devono essere raccolte separatamente e consegnate al punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio e il recupero, al fine di ridurre la quantità
di rifiuti e diminuire l’uso delle risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti nelle apparecchiature elettriche e elettroniche può costituire il rischio
per la salute umana e causare gli effetti negativi sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare svolge il ruolo importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il
riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le ulteriori informazioni sui metodi di riciclaggio appropriate, contattare l’autorità locale o il rivenditore.
Този символ информира, че изхвърлянето на изхабеното електрическо иелектронно оборудване (включително батерии иакумулатори) заедно сбитовите отпа-
дъци езабранено. Изхабеното оборудване трябва да се събира отделно ида се предаде впункта за събиране на такива отпадъци, за да се осигури неговото
рециклиране иоползотворяване, да се намали количеството на отпадъците ида се намали разхода на природни ресурси. Неконтролираното изпускане на опасни
съставки, съдържащи се велектрическото иелектронното оборудване, може да представлява заплаха за човешкото здраве ида причини отрицателни промени в
околната среда. Домакинството играе важна роля вприноса за повторната употреба иоползотворяването, включително рециклирането на изхабеното оборудване.
За повече информация относно правилните методи за рециклиране, моля, свържете се сместните власти или спродавача.
ﺎﮭﺗدﺎﻌﺗﺳاو ﺎھرﯾودﺗ ةدﺎﻋإ نﺎﻣﺿﻟ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا ﺔطﻘﻧ ﻰﻟإ ﺎﮭﻣﯾﻠﺳﺗو ﻲﺋﺎﻘﺗﻧا لﻛﺷﺑ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا تادﻌﻣﻟا ﻊﻣﺟ بﺟﯾ .ىرﺧﻷا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا ﻊﻣ (مﻛارﻣﻟاو تﺎﯾرﺎطﺑﻟا كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ) ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تادﻌﻣﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧ نﻣ صﻠﺧﺗﻟا مدﻋ بﺟﯾ ﮫﻧأ ﻰﻟإ زﻣرﻟا اذھ رﯾﺷﯾ
رﺳﻷا بﻌﻠﺗ .ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﺑﻠﺳ تارﯾﻐﺗ بﺑﺳﯾو نﺎﺳﻧﻹا ﺔﺣﺻﻟ اًدﯾدﮭﺗ ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تادﻌﻣﻟا ﻲﻓ ةدوﺟوﻣﻟا ةرطﺧﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻠﻟ طﺑﺿﻧﻣﻟا رﯾﻏ قﻼطﻹا لﻛﺷﯾ نأ نﻛﻣﯾ .ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا دراوﻣﻟا مادﺧﺗﺳا ىوﺗﺳﻣ لﯾﻠﻘﺗو تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا ﺔﯾﻣﻛ لﯾﻠﻘﺗﻟ ،
ﺔﺋزﺟﺗﻟا ﻊﺋﺎﺑ وأ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا ﺔطﻠﺳﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرﯾ ،ﺔﺣﯾﺣﺻﻟا رﯾودﺗﻟا ةدﺎﻋإ قرط لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟ .تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا تادﻌﻣ رﯾودﺗ ةدﺎﻋإ كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ ،دادرﺗﺳﻻاو مادﺧﺗﺳﻻا ةدﺎﻋإ ﻲﻓ ﺔﻣھﺎﺳﻣﻟا ﻲﻓ ﺎًﻣﮭﻣ اًرود.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
PL
CHARAKTERYSTYKA WYROBU
Nożyce do żywopłotu służą do przycinania i formowania koron krzewów oraz przycinania cienkich gałązek. Dodanie wysięgnika
spowodowało, że możliwe jest formowanie żywopłotu nawet o znacznej wysokości. Ze względu na elektryczny napęd nożyc praca
jest znacznie cichsza niżw przypadku narzędzia spalinowego, możliwe jest także w pobliżu zabudowań. Prawidłowa, niezawodna
i bezpieczna praca narzędziem jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie z
przeznaczeniem powoduje także utratępraw użytkownika do gwarancji i rękojmi.
WYPOSAŻENIE PRODUKTU
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale przed pierwszym użyciem wymagany jest montaż.
Wraz z nożycami dostarczane są: osłona ostrzy i pas nośny.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-84790
Napięcie znamionowe [V~] 230 - 240
Częstotliwość znamionowa [Hz] 50
Moc znamionowa [W 600
Prędkość cięcia [min-1] 1500
Długość cięcia [mm] 510
Maks średnica cięcia [mm] 20
Masa [kg] 4,0
Poziom hałasu
- LpA
± K (ciśnienie) [dB(A)] 84,7 ± 3,0
- LwA ± K (moc) [dB(A)] 96,0 ± 3,0
Drgania (uchwyt główny / dodatkowy) ah± K [m/s2] 2,74 ± 1,5 / 2,84 ± 1,5
Klasa izolacji II
Stopieńochrony IPX0
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona za pomocąstandardowej metody badańi może byćużyta do porównania
jednego narzędzia z drugim. Deklarowana wartość emisji hałasu może zostaćużyta we wstępnej ocenie ekspozycji.
Deklarowana, całkowita wartość drgańzostała zmierzona za pomocąstandardowej metody badańi może byćużyta do porów-
nania jednego narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgańmoże zostaćużyta we wstępnej ocenie ekspozycji.
Uwaga! Emisja drgańpodczas pracy narzędziem może sięróżnićod zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia
narzędzia.
Uwaga! Należy określićśrodki bezpieczeństwa mające chronićoperatora, które sąoparte na ocenie narażenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub
pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji).
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI
Ostrzeżenie! Należy zapoznaćsięze wszystkimi ostrzeżeniami bezpieczeństwa, ilustracjami oraz specyfikacjami do-
starczonymi z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie ich może prowadzićdo porażenia elektrycznego, pożaru albo do
poważnych urazów.
Zachowaćwszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się.
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi siędo wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno
przewodowych, jak i bezprzewodowych.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Miejsce pracy należy utrzymywaćdobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogąbyćprzyczynami
wypadków.
Nie należy pracowaćelektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze,
gazy lub opary. Elektronarzędzia generująiskry, które mogązapalićpyłlub opary.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 9
PL
Nie należy dopuszczaćdzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodowaćutratękontroli.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasowaćdo gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikowaćwtyczki w jakikolwiek
sposób. Nie wolno stosowaćżadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowana wtyczka
pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Unikaćkontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy narażaćelektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią.Woda i wilgoć, która dostanie się
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie przeciążaćkabla zasilającego. Nie używaćkabla zasilającego do noszenia, ciągnięcia lub odłączania wtyczki od
gniazdka sieciowego. Unikaćkontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częścia-
mi. Uszkodzenie lub splątanie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używaćprzedłużaczy przeznaczonych do pracy poza
pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeńzmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronęprzed napięciem
zasilania należy stosowaćurządzenie różnicowoprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste
Pozostańczujny, zwracaj uwagęna to, co robisz i zachowuj zdrowy rozsądek podczas pracy elektronarzędziem. Nie uży-
waj elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków alkoholu lub leków. Nawet chwila nieuwagi podczas
pracy może prowadzićdo poważnych urazów osobistych.
Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj ochronęwzroku. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak maski
przeciwpyłowe, przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszająryzyko poważnych urazów osobistych.
Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed podłą-
czeniem do zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem elektronarzędzia. Przenoszenie elektronarzędzia z
palcem na włączniku lub zasilenie elektronarzędzia, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzićdo poważnych urazów.
Przed włączeniem elektronarzędzia usuńwszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz
pozostawiony na obracających sięelementach narzędzia może prowadzićdo poważnych urazów.
Nie sięgaj i nie wychylaj sięzbyt daleko. Utrzymuj odpowiedniąpostawęoraz równowagęprzez cały czas. Pozwoli to na
łatwiejsze zapanowanie nad elektronarzędziem w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.
Ubieraj sięodpowiednio. Nie zakładaj luźniej odzieży lub biżuterii. Utrzymuj włosy oraz odzieżz dala od ruchomych czę-
ści elektronarzędzia. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogązostaćpochwycone przez ruchome części.
Jeżeli urządzenia sąprzystosowane do podłączenia odciągu pyłu lub gromadzenia pyłu, upewnij się, że zostały one
podłączone i użyte prawidłowo. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko zagrożeńzwiązanych z pyłami.
Nie pozwól, aby doświadczenie nabyte z częstego użycia narzędzia spowodowały beztroskęi ignorowanie zasad bezpie-
czeństwa. Beztroskie działanie może spowodowaćpoważne urazy w ułamku sekundy.
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia właściwego do wybranego zastosowania. Właściwe elektrona-
rzędzie zapewni lepsząi bezpieczniejsząpracęjeżeli zostanie użyte do zaprojektowanego obciążenia.
Nie używaj elektronarzędzia, jeśli włącznik elektryczny nie umożliwia włączenia i wyłączenia. Narzędzie, które nie daje się
kontrolowaćza pomocąwłącznika sieciowego jest niebezpieczne i należy je oddaćdo naprawy.
Odłącz wtyczkęod gniazdka zasilającego i/lub zdemontuj akumulator, jeżeli jest odłączalny od elektronarzędzia przed
regulacją, wymianąakcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Takie środki zapobiegawcze pozwoląna uniknięcie przy-
padkowego włączenia elektronarzędzia.
Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie pozwól osobom nieznającym obsługi elektronarzędzia lub
tych instrukcji posługiwaćsięelektronarzędziem. Elektronarzędzia sąniebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
Konserwuj elektronarzędzia oraz akcesoria. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedopasowańlub zacięć ruchomych czę-
ści, uszkodzeńczęści oraz jakichkolwiek innych warunków, które mogąwpłynąć na działanie elektronarzędzia. Uszko-
dzenia należy naprawićprzed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konser-
wowane narzędzia.
Narzędzia tnące należy utrzymywaćczyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami
jest mniej skłonne do zakleszczania i jest łatwiej kontrolowaćje podczas pracy.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc pod uwagę
rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niżzostały zaprojektowane, może spowodowaćpowstanie niebez-
piecznej sytuacji.
Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po-
wierzchnie do chwytania nie pozwalająna bezpiecznąobsługęoraz kontrolowanie narzędzia w niebezpiecznych sytuacjach.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
10
PL
Naprawy
Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien-
nych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa nożyc do żywopłotu
Trzymaj wszystkie części ciała z dala od ostrza. Nie usuwaj ciętego materiału ani nie trzymaj ciętego materiału, gdy
ostrza sąw ruchu. Ostrza nadal sięporuszająpo wyłączeniu włącznika. Chwila nieuwagi podczas obsługi nożyc do żywopłotu
może spowodowaćpoważne obrażenia ciała.
Przenośnożyce do żywopłotu trzymając za uchwyt z zatrzymanym ostrzem i uważając, aby nie używaćżadnego włącz-
nika zasilania. Właściwe przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejszy ryzyko niezamierzonego uruchomienia i wynikających z
tego obrażeńciała spowodowanych ostrzami.
Podczas transportu lub przechowywania nożyc do żywopłotu zawsze zakładaj osłonęostrza. Właściwe obchodzenie sięz
nożycami do żywopłotu zmniejszy ryzyko odniesienia obrażeńspowodowanych ostrzami.
Podczas usuwania zablokowanego materiału lub serwisowania urządzenia upewnij się, że wszystkie włączniki zasilania
sąwyłączone, a przewód zasilający jest odłączony. Nieoczekiwane uruchomienie nożyc do żywopłotu podczas usuwania
zablokowanego materiału lub serwisowania może spowodowaćpoważne obrażenia ciała.
Nożyce do żywopłotu należy trzymaćwyłącznie za izolowane chwyty, ponieważostrze może zetknąć sięz ukrytymi prze-
wodami elektrycznymi lub własnym przewodem zasilającym. Kontakt ostrzy z przewodem „pod napięciem” może spowodo-
wać, że odsłonięte metalowe części nożyc do żywopłotu znajdąsię„pod napięciem”, co może spowodowaćporażenie operatora
prądem elektrycznym.
Przewody i kable zasilające należy trzymaćz dala od obszaru cięcia. Przewody zasilające lub kable mogąbyćukryte w
żywopłocie lub krzakach i mogązostaćprzypadkowo przecięte przez ostrze.
Nie używaj nożyc do żywopłotu w złych warunkach pogodowych, zwłaszcza gdy istnieje ryzyko wyładowańatmosferycz-
nych. Zmniejsza to ryzyko porażenia piorunem.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa nożyc do żywopłotu o wydłużonym zasięgu
Aby zmniejszyćryzyko porażenia prądem, nigdy nie używaj nożyc do żywopłotu o wydłużonym zasięgu w pobliżu linii
elektrycznych. Kontakt lub użycie w pobliżu linii energetycznych może spowodowaćpoważne obrażenia lub porażenie prądem
elektrycznym prowadzące do śmierci.
Zawsze używaj obu rąk podczas obsługi nożyc do żywopłotu o wydłużonym zasięgu. Trzymaj nożyce do żywopłotu o wy-
dłużonym zasięgu obiema rękami, aby uniknąć utraty kontroli.
Zawsze używaj ochrony głowy podczas obsługi nożyc do żywopłotu o wydłużonym zasięgu ponad głową. Spadające
szczątki mogąspowodowaćpoważne obrażenia ciała.
OBSŁUGA PRODUKTU
Przygotowanie nożyc do pracy
Uwaga! Przed wszystkimi czynnościami montażowymi i regulacyjnymi należy odłączyćnożyce od zasilania. Odłączyćwtyczkę
przewodu zasilającego od gniazdka sieci elektroenergetycznej!
Przed pierwszym użyciem należy zamontowaćobie części nożyc. Upewnićsię, że ostrza zostały zabezpieczone przez nasunięcie osłony.
Wysunąć wewnętrznączęść przedłużki nożyc i wsunąć jąw obudowęostrzy tak, aby dało sięprzełożyćśrubęprzez otwory w
obudowie ostrzy i otwór w przedłużce. następnie połączenie zabezpieczyćza pomocąśruby i nakrętki (II).
Przed podłączeniem nożyc do zasilania należy sprawdzićich stan techniczny. W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń
zabronione jest podłączanie nożyc do zasilania przed usunięciem uszkodzeń.
Czynności regulacyjne
Ustawienie długości narzędzia jest możliwe po poluzowaniu śruby blokującej (III), a następnie wyregulowaniu długości narzędzia
i dokręceniu śruby blokującej. Śrubęnależy dokręcićz takąsiłą, aby narzędzie nie zmieniło długości samoczynnie podczas pracy.
Możliwa jest płynna regulacja długości narzędzia w zakresie pomiędzy ogranicznikami ruchu.
Za uchwytem dodatkowym znajduje sięzaczep, który umożliwia przymocowanie pasa nośnego. Zaczep pasa należy przymo-
cowaćdo obejmy i zaczepu (IV) tak, aby blokada zaczepu zabezpieczyła narzędzie przed przypadkowym wyczepieniem sięw
trakcie pracy.
Pas należy założyćtak, aby opierałsięna jednym z barków, a następnie skośnie oplatałklatkępiersiowąoperatora, umożliwiając
zaczepienie narzędzia na wysokości biodra (V).
Przygotowanie miejsca pracy
Przed przystąpieniem do cięcia nożycami, należy odpowiednio przygotowaćmiejsce pracy tak, aby zminimalizowaćryzyko wy-
stąpienia zagrożeń, jakie towarzysząpracy nożycami. Należy sięupewnić, że w miejscu pracy będąprzebywały tylko osoby
uprawnione.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 11
PL
Z miejsca pracy należy miećdobrąwidoczność, dlatego należy zachowaćszczególnąostrożność przy pracy w trudnych warun-
kach terenowych np. na pochyłym terenie.
Nie wolno rozpoczynaćpracy podczas opadów atmosferycznych oraz w przypadku dużej wilgotności powietrza, np. mgły.
Należy założyćodzieżochronnąoraz środki ochrony osobistej.
Należy unikaćcięcia drutów, młodych drzew i belek drewnianych.
Należy wziąć pod uwagę, że ścięte gałązki oraz resztki roślin spadając mogąodbićsięod innych gałęzi lub zablokowaćsię
pomiędzy innymi gałęziami. Należy przygotowaćdrogęucieczki na wypadek zagrożenia spadającymi gałęziami lub resztkami
roślin. Droga ucieczki powinna byćwolna od przeszkód także w trakcie pracy. Jeżeli w trakcie pracy na drodze ucieczki pojawią
sięprzeszkody, należy je usunąć przed podjęciem dalszej pracy.
Ze względu na możliwość pracy na wysięgu należy upewnićsię, że nożyce nie zetknąsięz liniami energetycznymi, telefonicznymi
itp. Przecięcie lub zaczepienie o takąlinięmoże spowodowaćporażenie prądem elektrycznym.
Regulacjąkąta głowicy tnącej (VI)
Głowica tnąca nożyc ma możliwość pochylenia w stosunku do rękojeści. Ułatwia to np. formowanie górnej części żywopłotu.
Zmiana kąta głowicy tnącej jest możliwa po naciśnięciu przycisku blokady, przytrzymaniu go, a następnie zmianie kąta. Głowicę
można zablokowaćw kilku pozycjach, oznaczonych na obudowie. Upewnićsię, że głowica została zablokowana w nowym poło-
żeniu, a przycisk blokady wróciłdo pozycji spoczynkowej.
Podłączanie do zasilania
Maszyna jest dostarczana tylko z krótkim kablem zasilającym. Do właściwego zasilania należy użyćprzedłużacza elektrycznego.
Izolacja przedłużacza powinna byćgumowa typu co najmniej H05RNF lub polwinitowa (PVC) typu co najmniej H05VVF.
Ze względu na charakter pracy maszyny zawsze należy stosowaćkable przeznaczone do pracy na zewnątrz. Kabel zasilający
powinien posiadaćpojedyncze gniazdko pasujące do wtyczki maszyny. Zabronione jest przerabianie wtyczki lub gniazdka celem
dopasowania do siebie. Parametry elektryczne kabla zasilającego powinny odpowiadaćparametrom elektrycznym urządzenia,
wymienionym na tabliczce znamionowej. Należy zwrócićuwagę, że wielkość przekroju przewodów kabla zasilającego zależy od
długości kabla. Należy zastosowaćsiędo poniższych zaleceńdotyczących pola przekroju przewodów kabla zasilającego:
- 1,0 mm2– długość kabla nie większa niż40 m.
- 1,5 mm2– długość kabla nie większa niż60 m,
- 2,5 mm2- długość kabla nie większa niż100 m.
Podczas przygotowańdo pracy oraz podczas pracy należy zwrócićuwagęna kabel zasilający. Chronićkabel zasilający przed
wodą, wilgocią, olejami, źródłami ciepła oraz ostrymi przedmiotami. Kabel układaćtak, aby nie dostałsięw zasięg elementu
tnącego. Przecięcie kabla grozi porażeniem elektrycznym co może prowadzićdo poważnych urazów lub śmierci. Zwrócićuwagę,
aby nie zaplątaćsięw kabel. Grozi to upadkiem i może prowadzićdo poważnych urazów.
Nie przeciążaćkabla zasilającego, nie doprowadzaćdo stanu kiedy kabel będzie naprężony na jakimkolwiek odcinku. Nie cią-
gnąć za kabel podczas przemieszczania urządzenia. Wtyczkęi gniazdko kabla zawsze odłączaćciągnąc za obudowęwtyczki i
gniazdka, nigdy nie ciągnąć za kabel.
W obudowie znajduje sięotwór, przez który należy przełożyćpętlęz przedłużacza, a następnie zaczepićpętlęo haczyk. Dopiero
po tym należy podłączyćwtyczkędo gniazda przedłużacza (VII). Podłączenie w taki sposób zminimalizuje ryzyko wyrwania kabla
zasilającego z obudowy maszyny, np. w przypadku gwałtownego szarpnięcia.
Uruchamianie i zatrzymywanie nożyc
Zdjąć osłonęz ostrzy nożyc. Chwycićnożyce oburącz jednąrękąza uchwyt przedni, drugąza uchwyt tylny. Upewnićsię, że ostrza
nie stykająsięz żadnym przedmiotem i powierzchnią. Przesunąć i przytrzymaćpalcem przycisk blokady włącznika znajdujący
sięna rękojeści. Nacisnąć włącznik i przytrzymaćgo w tej pozycji. Przycisk blokady można zwolnić(VIII). Narzędzie zostanie
uruchomione.
Przed przystąpieniem do cięcia poczekaćażsilnik osiągnie pełne obroty oraz upewnićsię, że ostrza płynnie pracują. W przypadku
usłyszenia podejrzanych dźwięków lub wyczucia wibracji należy natychmiast wyłączyćnarzędzie przez zwolnienie włącznika.
Wyłączanie narzędzia odbywa sięprzez zwolnienie nacisku na włącznik. Po zatrzymaniu sięostrza, narzędzie należy odłączyćod
zasilania i poddaćkonserwacji. Włącznik nie posiada blokady umożliwiającej zablokowanie go w pozycji: włączony.
Praca nożycami
Nie należy pozwalaćna pracęurządzenia na niskich obrotach lub podczas uruchamiania.
Najbardziej efektywna praca jest, jeśli ścinanie odbywa siępełnymi szerokimi ruchami. Dla uzyskania większej efektywności
można przechylićostrza pod kątem 5 - 10Ow kierunku cięcia (IX).
Aby osiągnąć równąjednąwysokość żywopłotu, można posłużyćsiężyłkąrozciągniętąwzdłużlinii cięcia. Należy ścinaćczęść
żywopłotu znajdującąsiępowyżej żyłki.
Możliwe jest pionowe cięcie żywopłotu. Zaleca sięciąć ruchami po łuku od dołu do góry, a następnie od góry do dołu, aby wyko-
rzystaćobie strony ostrzy (X).
P

INSTRUKCJA ORYGINALNA
12
PL
orady przydatne podczas pracy
Należy sięzadbaćo równowagęi właściwąpostawępodczas pracy. Zachowaćszczególnąuwagępodczas pracy na śliskim,
nachylonym lub nierównym podłożu.
Podczas pracy należy stale obserwowaćostrza. Nie należy przeprowadzaćcięcia w miejscach pozostających poza zasięgiem
wzroku.
Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie obejrzećmiejsce pracy, usunąć wszystkie luźne gałęzie oraz pozostałości po po-
przednim ścinaniu. Należy zachowaćszczególnąostrożność podczas obróbki wysokich żywopłotów. Przed rozpoczęciem pracy
należy sprawdzićtakże drugąstronężywopłotu.
Osłona przekładni nożyc nagrzewa siępodczas pracy. W celu uniknięcia oparzenia należy unikaćkontaktu z osłonąprzekładni.
Podczas pracy należy stosowaćregularne przerwy. Urządzenie podczas pracy emituje hałas oraz drgania, które mająwpływ na
operatora sprzętu. Stosowanie regularnych przerw oraz środków ochrony osobistej takich jak rękawice, ochronniki słuchu oraz
ochrona oczu pozwala zredukowaćwpływ pracy urządzenia na kondycjęoperatora.
Należy przystępowaćdo pracy będąc zdrowym i w dobrej kondycji. W przypadku wystąpienia nudności, bólu głowy, zaburzenia
widzenia (np. zmniejszone pole widzenia) problemów ze słuchem, zawrotów głowy należy natychmiast zaprzestaćpracy urzą-
dzeniem.
W przypadku zacięcia nożyc w trakcie pracy, należy nożyce natychmiast wyłączyćza pomocąwłącznika i odłączyćwtyczkę
kabla zasilającego od gniazdka sieciowego, poczekaćdo całkowitego ostygnięcia elementów nożyc, a następnie przystąpićdo
usunięcia przyczyny zacięcia.
Jeżeli w trakcie zacięcia jakikolwiek element ostrzy lub osłon ulegnie uszkodzeniu lub odkształceniu należy go wymienićbądź
naprawić, przed rozpoczęciem pracy.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU
Uwaga! Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności opisanej poniżej należy odłączyćnożyce od zasilania. Narzędzia zasilane
sieciowo należy odłączyćod gniazdka, od narzędzi zasilanych akumulatorowo należy odłączyćakumulator.
Po każdym użyciu należy dokonaćprzeglądu stanu narzędzia ze szczególnym uwzględnieniem drożności otworów wentylacyjnych.
Należy sprawdzićułożenie wszystkich elementów narzędzia. Ewentualne luźne połączenia śrubowe dokręcić. Sprawdzićstan
ostrzy. Oczyścićje za pomocąszczotki, a następnie zakonserwowaćza pomocąśrodka smarnego w sprayu. Nadmiar środka
smarnego należy wytrzeć. W przypadku zauważenia jakichkolwiek uszkodzeńlub stępienia ostrzy, należy je wymienićw autory-
zowanym punkcie serwisowym.
Zabronione jest używanie nożyc z uszkodzonymi ostrzami.
Należy dbać, aby ostrza były zawsze nasmarowane. Zapobiegnie to pojawianiu sięrdzy, która obniża wydajność narzędzia, a
także może zwiększyćryzyko wystąpienia urazów. Luz pomiędzy ostrzami powinien wynosićpomiędzy 0,2, a 0,4 mm, mierzone
w miejscu skręcenia ostrzy śrubą.
Fabrycznie ostrza sąnaostrzone w celu osiągania optymalnej wydajności pracy, ale w wyniku pracy ulegająstępieniu. Przed
rozpoczęciem każdej pracy należy ocenićstan ostrzy. Jeżeli zostanązaobserwowane zaokrąglenie górnej krawędzi ostrzy lub
zniknięcie zaokrąglenia dolnej części ostrza, należy ostrza naostrzyć(XI). Ostrzenia należy dokonaćw autoryzowanym serwisie
producenta.
Przed rozpoczęciem przechowywania nożyc przez dłuższy czas, należy ostrza spryskaćza pomocąśrodka konserwującego lub
rozprowadzićgo po ostrzach za pomocąpędzla. Nadmiar środka konserwującego należy usunąć dopiero bezpośrednio przed
przystąpieniem do pracy. Taka konserwacja zmniejszy ryzyko rdzewienia ostrzy.
Obudowęnarzędzia należy czyścićmiękkąsuchąszmatką. Obudowęnależy wyczyścićz resztek drewna, oleju, smaru oraz
innych zanieczyszczeń. Narzędzie należy przechowywaćw suchym, zamkniętym pomieszczeniu, odłączone od sieci elektrycznej.
Narzędzie należy przechowywaćw miejscach zacienionych, suchych i wyposażonych w odpowiedniąwentylacjęzapobiegającą
kondensacji pary wodnej. Miejsce powinno byćniedostępne dla osób postronnych zwłaszcza dzieci. W trakcie przechowywania
ostrza zawsze powinny byćzabezpieczone osłoną.

13
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
PRODUCT CHARACTERISTICS
The hedge trimmer is used for trimming and shaping shrub crowns and trimming thin twigs. The addition of a pole makes it possi-
ble to form a hedge of a considerable height. Thanks to the electric drive, the trimmer is much quieter than a petrol one, and can
also be used near buildings. Proper, reliable and safe operation of the tool depends on appropriate use, that is why you should:
Read the entire instructions manual before the first use of the tool and keep it for future reference.
The supplier shall not be held liable for any damage or injury resulting from improper use of the tool, failure to observe the safety
regulations and recommendations of this manual. Using the tool for purposes other than those for which it was intended shall
cause the loss of the user’s rights to a warranty and statutory warranty.
PRODUCT EQUIPMENT
The product is supplied complete but requires assembly before first use.
A blade guard and carrying strap are supplied with the trimmer.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Part no. YT-84790
Rated voltage [V~] 230 – 240
Rated frequency [Hz] 50
Rated power [W] 600
Cutting speed [min-1] 1500
Cutting length [mm] 510
Max. cutting diameter [mm] 20
Weight [kg] 4,0
Noise level
- LpA± K (pressure) [dB(A)] 84.7 ± 3.0
- LwA ± K(power) [dB(A)] 96.0 ± 3.0
Vibration (main/auxiliary handle)ah ± K [m/s2] 2.74 ± 1.5/2.84 ± 1.5
Insulation class II
Protection rating IPX0
The declared noise emission value has been measured using the standard test method and can be used to compare one tool to
another. The declared noise emission value can be used in the preliminary exposure assessment.
The declared total vibration value has been measured using the standard test method and can be used to compare one tool to
another. The declared total vibration value can be used in the initial exposure assessment.
Note! The vibration emission during tool operation may differ from the declared value, depending on the manner the tool is used.
Note! Safety measures to protect the operator, which are based on an assessment of exposure under actual conditions of use (in-
cluding all parts of the work cycle, such as the time when the tool is switched offor idle and the activation time), must be specified.
GENERAL WARNINGS FOR THE SAFETY OF POWER TOOLS
Warning! Read all safety warnings, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to do so may
result in electric shock, fire or serious injury.
Keep all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” used in warnings applies to all tools driven by power both wired and wireless.
Workplace safety
Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents.
Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing flammable liquids, gases
or vapors. Power tools generate sparks that can ignite dust or fumes.
Children and third persons should not be allowed to enter the workplace. Loss of concentration can result in loss of control.
Electrical safety
The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any
plug adapters with earthed power tools. An unmodified plug that fits the outlet reduces the risk of electric shock.
Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers. Grounding the body increases the risk of electric shock.

14
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Do not expose power tools to contact with atmospheric precipitation or moisture. Water and moisture that gets inside the
power tool increases the risk of electric shock.
Do not overload the power cable. Do not use the power cord to carry, pull or unplug the power plug from the power outlet.
Avoid contact of the power cable with heat, oils, sharp edges and moving parts. Damage or entanglement of the power cord
increases the risk of electric shock.
In the case of working outside closed rooms, use extension cords intended for work outside closed rooms. The use of an
extension cord adapted for outdoor use reduces the risk of electric shock.
When using a power tool in a humid environment is unavoidable as a protection against supply voltage use a residual
current device (RCD). The use of RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, pay attention to what you do and keep common sense while working with the power tool. Do not use a power
tool when you are tired or under the influence of alcohol or medication. Even a moment of inattention while working can
lead to serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. The use of personal protective equipment such as dust
masks, anti-slip safety shoes, helmets and hearing protection reduce the risk of serious personal injury.
Prevent accidental operation. Make sure that the electric switch is in the “off” position before connecting to the power
supply and / or battery, lifting or moving the power tool. Moving the power tool with the finger on the switch or powering the
power tool, when the switch is in the “on” position can lead to serious injuries.
Before turning on the power tool remove any keys and other tools that were used to adjust it. The key left on the rotating
parts of the power tool can lead to serious injuries.
Do not reach and do not lean too far. Keep the right attitude and balance all the time. This will allow easier control over the
power tool in case of unexpected work situations.
Dress accordingly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts of the
power tool. Loose clothing, jewelry or long hair can be caught by moving parts.
If the devices are fitted for the connection of dust extraction or dust collection, make sure that they are connected and
used properly. The use of dust extraction reduces the risk of dust hazards.
Do not let the experience acquired from frequent use of the tool resulted in carelessness and ignoring safety rules.
Carefree action can cause serious injuries in a fraction of a second.
Use and care of the power tool
Do not overload the power tool. Use the power tool appropriate for the selected application. The right power tool will pro-
vide a better and safer job if used according to the designed load.
Do not use the power tool, if the electric switch does not allow switching on and off. Power tool, which cannot be controlled
by means of a power switch is dangerous and must be returned for repair.
Disconnect the plug from the power socket and / or remove the battery if it is detachable from the power tool before adjusting,
changing accessories or storing the tool. Such preventive measures will allow you to avoid accidentally turning on the power tool.
Keep the tool out of the reach of children, do not let people who do not know how to operate the power tool or these
instructions use a power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check the tool for mismatches or jams of moving parts, damage to parts and any
other conditions that may affect the operation of the power tool. Damage must be repaired before using the power tool.
Many accidents are caused by incorrectly maintained tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp edges are less prone to jamming and are
easier to control when working.
Use power tools, accessories and inserted tools etc. in accordance with these instructions, taking into account the type
and conditions of work. The use of tools for work other than designed is likely to result in a dangerous situation.
Handles and gripping surfaces must be dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do
not allow for safe operation and control of the tool in dangerous situations.
Repairs
Repair the power tool only in authorized facilities using only original spare parts. This ensures proper operation safety of the power tool
Hedge trimmer safety warnings
Keep all body parts away from the blade. Do not remove the cut material or hold the cut material while the blades are in
motion. The blades continue to move after the switch is turned off. A moment’s inattention when operating a hedge trimmer can
cause serious injury.
Carry the hedge trimmer by holding the handle with the blade stopped and being careful not to use any power switch.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce the risk of unintentional triggering and resulting injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer always fit the blade guard. Proper handling of the hedge trimmer will reduce
the risk of injury from the blades.
When removing blocked material or servicing the tool, make sure all power switches are turned offand the power cord

15
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
is unplugged. Unexpected activation of the hedge trimmer when removing blocked material or servicing can cause serious injury.
Hold the hedge trimmer only by the insulated handles, as the blade may come into contact with concealed electrical
wires or its own power cord. Contact of the blades with a live wire can result in exposed metal parts of the hedge trimmer
becoming energised and give the operator an electric shock.
Keep wires and power cords away from the cutting area. Power cords or cables can be hidden in hedges or bushes and can
be accidentally cut by the blade.
Do not use hedge trimmers in poor weather conditions, especially if there is a risk of lightning. This avoids the risk of
being struck by lightning.
Safety warnings for extended reach hedge trimmers
To reduce the risk of electrocution, never use extended reach hedge trimmers near electrical lines. Contact or use near
power lines can cause serious injury or electric shock leading to death.
Always use both hands when operating an extended reach hedge trimmer. Hold the extended reach hedge trimmer with both
hands to avoid loss of control.
Always wear head protection when operating extended reach overhead hedge trimmers. Falling debris can cause serious
injury.
PRODUCT OPERATION
Preparing the trimmer for use
Caution! Disconnect the tool from the power supply before performing any assembly and adjustment work. Disconnect the mains
plug from the mains socket!
Both parts of the trimmer must be assembled before first use. Ensure that the blades have been secured by slipping on the guard.
Slide out the inner part of the blade extension and insert it into the blade housing so that the bolt can be passed through the holes
in the blade housing and the hole in the extension, then secure the connection with a bolt and nut (II).
Check the technical condition of the hedge trimmer before connecting it to the power supply. If any damage is detected, it is for-
bidden to connect it to the power supply before rectifying the damage.
Adjustment
Adjustment of the tool length is possible by loosening the locking screw (III), then adjusting the tool length and tightening the
locking screw. The screw must be tightened with such force that the tool does not change length by itself during operation. Infinite
adjustment of the tool length between the movement stops is possible.
Behind the auxiliary handle, there is a clip to attach a carrying strap. The belt clip should be attached to the clamp and hitch (IV)
so that the hitch lock secures the tool against accidental detachment during operation.
The belt should be worn so that it rests on one shoulder and then diagonally wraps around the operator’s chest, allowing the
instrument to be hooked at hip level (V).
Preparing the workplace
Before cutting with the trimmer, properly prepare the workplace to minimise the risks associated with the tool operation. Make sure
that only authorised persons are present at the workplace.
Ensure good visibility from the workplace; that is why take special care when cutting working in difficult terrain conditions, e.g.,
on slopes.
It is forbidden to start work during precipitation and in case of high air humidity, e.g., fog.
Wear protective clothing and personal protective equipment.
Avoid cutting wires, young trees, and wooden beams.
Note that cut twigs and plant debris falling may bounce offother branches or become blocked between other branches. Prepare
an escape route in case of danger from falling branches or plant debris. The escape route should also be free of obstructions while
working. If obstructions appear in the escape path during the work, they must be removed before continuing.
Due to the possibility of working on an overhang, make sure that the trimmer does not come into contact with power lines, tele-
phone lines, etc. Cutting or snagging on such lines can cause electric shock.
Cutting head angle adjustment (VI)
The cutting head of the trimmer can tilt in relation to the handle. This makes it easier, for example, to form the top of the hedge.
Changing the angle of the cutting head is possible by pressing the lock button, holding it down and then changing the angle. The
head can be locked in several positions, marked on the housing. Ensure that the head is locked in its new position and that the
lock button has returned to its rest position.
Power supply connection
The machine is supplied only with a short power cord. Use an extension cord for proper power supply. The extension cord should

16
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
have rubber insulation of at least the H05RNF type or polyvinyl (PVC) insulation of at least the H05VVF type.
Always use cords intended for outdoor use due to the nature of the machine work. The power cord should have a single socket
matching the machine’s plug. It is forbidden to modify the plug or socket to make them fit. The electrical parameters of the power
supply cord should correspond to the electrical parameters of the tool, listed on the rating plate. It should be noted that the power
cord’s cross-section depends on the length of the cord. Follow the instructions below regarding the power cord cross-section:
- 1.0 mm2– cord length not greater than 40 m;
- 1.5 mm2– cord length not greater than 60 m;
- 2.5 mm2– cord length not greater than 100 m.
When preparing for operation and during operation, pay attention to the power cord. Protect the power cord from water, moisture,
oils, heat sources and sharp objects. Lay the cord so that it does not come within the reach of the cutting element. Cutting the
cord may result in electric shock and serious injury or death. Make sure that you do not become entangled in the cord. This can
lead to a fall and serious injury.
Do not overload the power cord, and do not cause any of the cord’s section to become tensioned. Do not pull the cord when
moving the tool. Always disconnect the power cord plug from the socket by pulling by the plug and socket housing, never pull by
the cord.
There is an opening in the housing to route the extension cord loop through, and then attach the loop to the hook. Only then,
connect the plug to the socket of the extension cord (VII). This will minimise the risk of pulling the power cord from the machine
housing, e.g. in the event of a sudden jerk.
Starting and stopping the trimmer
Remove the guard from the shear blades. Grasp the trimmer with both hands by the front handle with one hand and the rear
handle with the other. Ensure that the blades do not come into contact with any object or surface. Slide and hold the switch lock
button on the handle with your finger. Press and hold the power switch in this position. The lock button can be released (VIII). The
tool will be launched.
Wait until the motor has reached full speed and ensure that the blades are running smoothly before cutting. If you hear suspicious
sounds or vibration, turn the trimmer offimmediately by releasing the power switch.
The trimmer is turned offby releasing the power switch. Unplug the trimmer from mains and proceed with maintenance once the
blade has stopped. The switch does not have a lock to secure it in the “ON” position.
Working with the trimmer
Do not allow the device to operate at low speed or during start-up.
The most effective work is if the cutting is done in full wide movements. For greater efficiency, the blades can be tilted at an angle
of 5-10° in the cutting direction (IX).
To achieve an even single hedge height, you can use fishing line stretched along the cutting line. Cut the part of the hedge above
the line.
Vertical cutting of the hedge is possible. It is advisable to cut in a curved motion from bottom to top and then from top to bottom
to use both sides of the blades (X).
Working tips
Maintain balance and proper posture during work. Exercise particular caution when working on a slippery, inclined, or uneven
surface.
Constantly keep an eye on the blades during operation. Do not mow in places which are out of sight.
Before starting work, inspect the workplace thoroughly, remove all loose branches and residues from the previous mowing.
Special care should be taken when treating tall hedges. The other side of the hedge should also be checked before starting work.
The trimmer gear cover heats up during operation. To avoid burns, avoid contact with the gearbox cover.
Take regular breaks when working. During operation, the tool emits noise and vibration, which impact the tool’s operator. Taking
regular breaks and wearing personal protective equipment such as gloves, hearing protectors and eye protection allows to reduce
the impact of the tool on the operator’s well-being.
Start work when healthy and in good shape. In case of nausea, headache, sight problems (e.g., reduced visual range), hearing
problems, or dizziness, immediately stop operating the tool.
If the trimmer jams during operation switch it offimmediately using the on/offswitch and unplug the power cord from the mains,
wait until the shear components have cooled completely and then proceed to remove the cause of the jam.
If, due to jamming, any part of the blades or cover is damaged or deformed, replace or repair it before resuming work.
PRODUCT MAINTENANCE AND STORAGE
Caution! Before starting any activities described below, disconnect the trimmer from mains. In the case of mains-powered tools,
disconnect them from the socket, and for battery-powered tools - disconnect their batteries.
After each use, inspect the condition of the tool with particular attention to the patency of ventilation openings.
Check the placement of all of the tool’s components. Tighten all loose screw connections, if any. Check the condition of the blades.

17
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
Clean it with a brush and then preserve them with a spray lubricant. Excess lubricant should be wiped off. If you notice any dam-
age or dulling of the blades, replace them at an authorised service centre.
It is forbidden to use shears with damaged blades.
Ensure that the blades are always lubricated. This will prevent the appearance of rust, which reduces the performance of the tool
and can also increase the risk of injury. The clearance between the blades should be between 0.2 and 0.4 mm, measured at the
point where the blades are bolted together.
The blades are sharpened at the factory to achieve optimum performance, but become dull as a result of use. The condition of the
blades should be assessed before starting any work. If rounding of the upper edge of the blades is discovered or if the roundness
of the lower part of the blade disappears, the blades must be sharpened (XI). The sharpening must be done at an authorised
manufacturer service centre.
Before storing the trimmer for an extended period of time, the blades should be sprayed with a preservative or spread over the
blades with a brush. Excess preservative should not be removed until immediately before work. This maintenance will reduce the
risk of the blades rusting.
Clean the tool’s housing with a soft, dry cloth. Clean the housing from residues of wood, oil, grease, and other contaminants. The
tool should be stored in a dry, closed room, disconnected from the mains.
Store the tool in shaded and dry places with appropriate ventilation preventing steam condensation. Such place should not be
accessible to unauthorised persons, especially children. During storage, the blades should always be protected with a cover.

18 ORIGINALANLEITUNG
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Heckenschere ist zum Schneiden und Formen von Strauchkronen und zum Abschneiden dünner Zweige geeignet. Dank der
Nachrüstung mit einem Verlängerungsstab kann auch eine Hecke von beträchtlicher Höhe geformt werden. Durch den elekt-
rischen Antrieb der Heckenschere ist der Betrieb wesentlich leiser als bei den Geräten mit Verbrennungsmotoren und ist auch
in Gebäudenähe möglich. Der störungsfreie, zuverlässige und sichere Betrieb des Geräts hängt von dem ordnungsgemäßen
Gebrauch ab, deshalb:
Lesen Sie daher vor dem Betrieb die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie auf.
Der Lieferant haftet nicht für jegliche Schäden und Verletzungen, die durch unsachgemäße Verwendung des Gerätes, Nichtbe-
achtung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen dieser Bedienungsanleitung entstehen. Die unsachgemäße Verwendung
des Gerätes führt ebenfalls zum Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Benutzers.
PRODUKTAUSSTATTUNG
Das Produkt wird komplett geliefert, muss aber vor dem ersten Gebrauch zusammenmontiert werden.
Im Lieferumfang der Schere sind ein Klingenschutz und ein Tragegurt enthalten.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Artikel-Nr. YT-84790
Nennspannung [V~] 230 - 240
Nennfrequenz [Hz] 50
Nennleistung [W 600
Schnittgeschwindigkeit [min-1] 1500
Schnittlänge [mm] 510
Max. Schnittdurchmesser [mm] 20
Gewicht [kg] 4,0
Lärmpegel
- LpA± K (Schalldruckpegel) [dB(A)] 84,7 ± 3,0
- LwA ± K(Leistungspegel) [dB(A)] 96,0 ± 3,0
Vibration (Haupt-/Zusatzgriff)ah ± K [m/s2] 2,74 ± 1,5 / 2,84 ± 1,5
Schutzklasse II
Schutzart IPX0
Der angegebene Lärmemissionswert wurde nach einem Standardprüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich eines Werk-
zeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Lärmemissionswert kann für eine vorläufige Expositionsbewertung
verwendet werden.
Der angegebene Gesamtschwingungswert wurde mit dem Standardprüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich des Werk-
zeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Gesamtschwingungswert kann für die erste Expositionsbewertung
verwendet werden.
Achtung! Die Schwingungsemission während des Werkzeugbetriebs kann je nach Einsatz des Werkzeugs vom angegebenen
Wert abweichen.
Achtung! Zum Schutz des Bedieners sind Sicherheitsmaßnahmen festzulegen, die auf einer Bewertung der Exposition unter tat-
sächlichen Einsatzbedingungen (einschließlich aller Teile des Arbeitszyklus, wie z. B. der Zeit, in der das Werkzeug ausgeschaltet
ist oder im Leerlauf anläuft, sowie der Aktivierungszeit) beruhen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
Warnung! Alle mit diesem Elektrowerkzeug / dieser Maschine mitgelieferten Sicherheitshinweise, Abbildungen und Spezi-
fikationen gründlich lesen. Bei Nichtbeachten ist elektrischer Schlag, Brand oder ernsthafte Verletzungen nicht auszuschließen.
Alle Warnungen sowie Anleitungen für mögliche Bezugnahme aufbewahren.
Der in den Warnungen verwendete Begriff„Elektrowerkzeug / Maschine“ betrifft alle Werkzeuge / Maschinen mit dem Netz- oder
kabellosen Elektroantrieb.
Sicherheit am Arbeitsplatz
Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber halten. Bei Unordnung oder schwacher Beleuchtung kann es zu Unfällen kommen.

19
ORIGINALANLEITUNG
DE
Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenflug zr Staub- oder Dampf-
entzündung führen.
Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug
verloren gehen.
Elektrische Sicherheit
Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifizieren. Keine Steckeradapter
mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr
eines möglichen elektrischen Schlages.
Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr
eines möglichen elektrischen Schlages.
Elektrowerkzeuge / Maschinen gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins
Elektrowerkzeug / die Maschine, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
Stromkabel nicht überlasten. Gerät am Stromkabel werde tragen, noch ziehen, Gerät durch Ziehen des Steckers und
nicht des Stromkabels elektrisch abschalten. Kontakt des Stromkabels mit Wärme, Ölen, scharfen Kanten und beweg-
lichen Teilen vermeiden. Ein beschädigtes oder verwirrtes Stromkabel erhöht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Bei der Arbeit im Freien nur Verlängerungskabel für den Einsatz im Freien verwenden. Mit derartigen Verlängerungskabeln
wird die Gefahr eines elektrischen Schlages minimiert.
Ist der Einsatz der Elektrowerkzeugen / Maschinen in einer feuchten Umgebung unvermeidbar, sind Stromschutzvor-
richtungen zum Schutz gegen die Versorgungsspannung einzusetzen. Dadurch wird die Gefahr eines elektrischen Schlages
minimiert.
Persönliche Sicherheit
Immer achtsam bleiben, alle Tätigkeiten vorsichtig durchführen und Zurechnungsfähigkeit bei der Arbeit mit Elektrowerk-
zeugen / Maschinen behalten. Elektrowerkzeuge / Maschinen bei Müdigkeit oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Arzneimitteln nicht bedienen. Nur eine kurze Unachtsamkeit kann bei der Arbeit ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen.
Persönliche Schutzausrüstungen verwenden. Schutzbrille immer tragen. Persönliche Schutzausrüstungen, wie Staubschutz-
masken, rutschfreies Schutzschuhwerk, Schutzhelme und Gehörschutz, reduzieren die Gefahr ernsthafter Körperverletzungen.
Unerwartete Inbetriebnahme des Gerätes vermeiden. Vor dem Netz- / Akkuanschluss oder Vertragen des Elektrowerk-
zeuges / der Maschine sicherstellen, dass der Steuerschalter auf „Aus“ steht. Wird das Elektrowerkzeug / die Maschine
mit dem Finger auf dem Steuerschalter vertragen oder mit dem Steuerschalter auf „Ein“ angeschlossen, kann es zu ernsthaften
Körperverletzungen führen.
Alle Schlüssel und andere Werkzeuge, die zur Einstellung des Elektrowerkzeuges / der Maschine verwendet wurden,
vor Einschalten des Gerätes entfernen. Ein an den rotierenden Komponenten des Elektrowerkzeuges / der Maschine zurück-
gelassener Schlüssel kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Nicht zu weit greifen oder sich beugen. Für eine korrekte Körperstellung während der Arbeit sorgen. Dadurch kann das
Elektrowerkzeug / die Maschine bei unerwarteten Situationen bei der Arbeit einfacher beherrscht werden.
Entsprechende Schutzkleidung tragen. Lose Kleidung oder Schmuck nicht tragen. Lose Haare und die Kleidung fern
von beweglichen Komponenten des Elektrowerkzeuges / der Maschine halten. Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder lange
Haare können durch diese Komponenten erfasst werden.
Sind die Geräte für den Anschluss einer Staubabsaugung ausgelegt, sicherstellen, dass sie korrekt angeschlossen und
betrieben wird. Mithilfe einer Staubabsaugung wird die Gefahr ernsthafter Körperverletzungen minimiert.
Nicht zulassen, dass die bei der häufigen Bedienung von Elektrowerkzeugen / Maschinen gewonnenen Erfahrungen
zur Unachtsamkeit und Ignorierung der Sicherheitsgrundsätze führen. Das unvorsitichige Vorgehen kann blitzschnell zu
Körperverletzungen führen.
Elektrowerkzeuge / Maschinen gebrauchen und pflegen
Elektrowerkzeug / Maschine nicht überlasten und nur für den geplanten Einsatz gebrauchen. Ein entsprechendes Elektro-
werkzeug / eine Maschine kann eine leistungsstärkere und sicherere Arbeit gewährleisten, wird das Gerät für die beabsichtigte
Beanspruchung eingesetzt.
Elektrowerkzeug / Maschine nicht überlasten, wenn die Ein- und Ausschaltung mit dem Steuerschalter nicht möglich ist.
Kann keine Kontrolle über das Elektrowerkzeug / die Maschine mit dem Steuerschalter gewährleistet werden, stellt es eine Gefahr
dar und das Gerät ist dann reparieren lassen.
Stecker des Stromkabels ziehen und/oder (abbaubaren) Akku demontieren, bevor eine Einstellung, der Zubehörwechsel
oder die Lagerung des Elektrowerkzeuges / der Maschine durchgeführt wird. Durch diese Sicherheitsmaßnahmen kann eine
unerwartete Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges / der Maschine verhindert werden.
Elektrowerkzeug / Maschine fern von Kindern lagern, Elektrowerkzeug / Maschine durch Personen, die in der Geräte-
bedienung oder diesen Anleitungen nicht unterwiesen sind, nicht bedienen lassen. Von nicht unterwiesenen Personen
bediente Elektrowerkzeuge / Maschinen stellen eine Gefahr dar.
Elektrowerkzeuge / Maschinen und Zubehör ordnungsgemäß warten. Elektrowerkzeuge / Maschinen auf nicht zusam-
menpassende oder verklemmte Werkzeuge, beschädigte Komponenten oder sonstige Fälle kontrollieren, die Funktion

20 ORIGINALANLEITUNG
DE
des Elektrowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können. Alle Schäden vor Einsatz des Elektrowerkzeuges / der
Maschine beheben lassen. Viele Unfälle werden durch eine mangelhafte Wartung des Elektrowerkzeuges / der Maschine her-
beigeführt.
Schneidwerkzeuge immer sauber und geschärft halten. Ordnungsgemäß gewartete scharfkantige Schneidwerkzeuge ver-
klemmen sich selten und können bei der Arbeit besser kontrolliert werden.
Nur Elektrowerkzeuge / Maschinen, Zubehör oder sonstige Anbauwerkzeuge usw. nach dieser Bedienungsanleitung ein-
setzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungs-
gemäß eingesetzt, kann es zu gefährlichen Situationen führen.
Handgriffe und Haleflächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstofffrei halten. Durch verschmutzte Handgriffe und
Halteflächen wird eine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges / der Maschine bei gefährlichen Situationen
unmöglich.
Reparaturen
Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparie-
ren lassen. Dadurch wird eine entsprechende Arbeitssicherheit des Gerätes gewährleistet.
Sicherheitshinweise für Heckenschere
Halten Sie alle Körperteile von der Klinge fern. Entfernen Sie das Schnittgut nicht und halten Sie es nicht fest, wenn die
Klingen in Bewegung sind. Die Klingen laufen nachdem der Schalter ausgeschaltet wurde weiter nach. Ein Moment der Unacht-
samkeit bei der Bedienung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griffbei angehaltener Klinge halten und achten Sie darauf, dass Sie keinen Schalter
betätigen. Die richtige Handhabung der Heckenschere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten Anlaufens der Klingen und
der daraus resultierenden Körpererverletzungen.
Beim Transport und bei der Lagerung der Heckenschere legen Sie immer den Klingenschutz ein. Die richtige Handhabung
der Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr durch die Klingen.
Wenn Sie verstopftes Schneidegut entfernen oder das Gerät warten, stellen Sie sicher, dass alle Netzschalter ausge-
schaltet sind und die Netzleitung gezogen ist. Unerwartetes Einschalten der Heckenschere beim Entfernen des verstopften
Schneideguts oder bei den Wartungsarbeiten kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten Griffen, da die Klinge mit verdeckten elektrischen Leitungen oder der
eigenen Versorgungsleitung in Berührung kommen kann. Wenn die Klingen mit einer stromführenden Leitung in Kontakt
kommen, können blanke Metallteile der Heckenschere unter Spannung stehen, wodurch der Bediener einen Stromschlag er-
leiden kann.
Halten Sie Versorgungsleitungen und Stromkabel vom Schneidbereich fern. Versorgungsleitungen können in der Hecke
oder in den Büschen versteckt sein und versehentlich von der Klinge durchtrennt werden.
Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter, insbesondere nicht bei Blitzschlaggefahr. Dadurch ver-
ringert sich das Risiko, vom Blitz getroffen zu werden.
Sicherheitshinweise für Heckenschere mit verlängerter Reichweite
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, sollten Sie die Heckenschere mit verlängerter Reichweite niemals in
der Nähe von Stromleitungen verwenden. Der Kontakt oder die Verwendung in der Nähe von Hochspannungsleitungen kann
zu schweren Verletzungen oder Stromschlägen mit Todesfolge führen.
Bedienen Sie Heckenschere mit verlängerter Reichweite immer mit beiden Händen. Halten Sie die Heckenschere mit ver-
längerter Reichweite mit beiden Händen, um einen Kontrollverlust zu vermeiden.
Tragen Sie immer einen Kopfschutz, wenn Sie mit einer Heckenschere mit verlängerter Reichweite über Kopf arbeiten.
Herabfallende Überreste können schwere Körperverletzungen verursachen.
BEDIENUNG DES PRODUKTS
Vorbereitung der Schere zur Arbeit
Achtung! Trennen Sie die Schere von der Stromversorgung, bevor jegliche Montage- und Einstellarbeiten durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
Beide Teile der Schere müssen vor dem ersten Gebrauch zusammenmontiert werden. Stellen Sie sicher, dass die Klingen mit der
eingeschobenen Schutzabdeckung gesichert sind.
Schieben Sie den inneren Teil der Scherenverlängerung heraus und setzen Sie ihn so in das Klingengehäuse ein, dass die
Schraube durch die Löcher im Klingengehäuse und das Loch in der Verlängerung eingesteckt werden kann. Sichern Sie dann die
Verbindung mit der Schraube und Mutter (II).
Überprüfen Sie den technischen Zustand der Schere, bevor Sie sie an die Stromversorgung anschließen. Wird eine beliebige
Beschädigung festgestellt, ist es verboten, die Schere vor der Beseitigung des Schadens an die Stromversorgung anzuschließen.
Table of contents
Languages:
Other YATO Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

AL-KO
AL-KO BC 260 B-S Information manuals service

RW
RW RWPHT20 instruction manual

Echo
Echo GT-200R - SERIAL NUMBER 07001001-07003100 Operator's manual

Craftsman
Craftsman Incredi-Pull 316.791860 Operator's manual

Black & Decker
Black & Decker GTC18452PC instructions

Roothog
Roothog SODHOG Operating and assembly instructions