Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-HB305 User manual

Edition: 16.07.2018 – Revision - 00 – RaR - DE/EN/ES/FR/CZ/SL/H
R
Originalfassung
DE BETRIEBSANLEITUNG Abricht-Dickenhobelmaschine
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL Compined planer and thicknesser
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES Cepillo-regrueso
FR MODE D´EMPLOI Dégauchisseuse – Raboteuse
CZ NÁVOD K POUŽITÍ Srovnávací a tloušťkovací frézka
SL NAVODILA ZA UPORABO Poravnalno – debelinski skobeljni stroj
HR UPUTA ZA UPORABU Ravnalica i blanjalica
ZI-HB305
EAN: 9120039238104

INHALT/ INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 2
ZI-HB305 2
1 INHALT/ INDEX
1
INHALT/ INDEX 2
2
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 5
3
TECHNIK / TECHNIC / 8
Technische Daten / Technical date /Ficha técnica /Fiche technique /Technická data
/Tehnični podatki /Tehniĉki podaci.......................................................................... 8
Komponenten / Components / Componentes / ........................................................ 9
Lieferumfang / Delivery content / Entrega de la máquina / Livraison de la machine
/ Obsah dodávky/Vsebina pošiljke / Opseg isporuke............................................. 10
4
VORWORT (DE) 11
5
SICHERHEIT 12
Bestimmungsmäßige Verwendung ......................................................................... 12
Sicherheitshinweise ............................................................................................... 12
Restrisiken ............................................................................................................. 13
6
MONTAGE 14
Montage / Einstellungen ........................................................................................ 14
7
BETRIEB 15
Betriebshinweise .................................................................................................... 15
Abrichten................................................................................................................ 15
Dickenhobeln.......................................................................................................... 16
8
WARTUNG 17
Instandhaltung und Wartungsplan ......................................................................... 17
Messerwechsel ....................................................................................................... 17
Lagerung ................................................................................................................ 17
Reinigung ............................................................................................................... 18
Entsorgung............................................................................................................. 18
9
FEHLERBEHEBUNG 18
10
PREFACE (EN) 19
11
SAFETY 20
Intended Use.......................................................................................................... 20
Remaining risk factors............................................................................................ 21
12
ASSEMBLY 22
ASSEMBLY / ADJUSTMENT...................................................................................... 22
13
OPERATION 23
Operation instructions............................................................................................ 23
Planing ................................................................................................................... 23
Thicknesser ............................................................................................................ 24
14
MAINTENANCE 25
Maintenance plan ................................................................................................... 25
Replacing blades .................................................................................................... 25
Storage................................................................................................................... 26
Cleaning ................................................................................................................. 26
Disposal.................................................................................................................. 26
15
TROUBLE SHOOTING 26
16
PREFACIO (ES) 27
17
SEGURIDAD 28
Uso correcto ........................................................................................................... 28
Riesgos residuales.................................................................................................. 29
18
MONTAJE 30
Instalación / Configuración.................................................................................... 30
19
FUNCIONAMIENTO 31
Operation instructions............................................................................................ 31
Cepillo .................................................................................................................... 31
Regrueso ................................................................................................................ 32
20
MANTENIMIENTO 32

INHALT/ INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 3
ZI-HB305 3
Después de las 10 primeras horas de uso............................................................... 32
Cambio de cuchillas ................................................................................................ 32
Almacenamiento..................................................................................................... 33
Limpieza ................................................................................................................. 33
Reciclaje................................................................................................................. 33
21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 33
22
PRÉFACE (FR) 34
23
SÉCURITÉ 35
Utilisation correcte ................................................................................................. 35
Instruction de sécurité ........................................................................................... 35
Risques résiduels.................................................................................................... 36
24
MONTAGE 37
Installation / Configuration.................................................................................... 37
25
UTILISATION 38
Instructions d’utilisation ........................................................................................ 38
Dégauchisseuse...................................................................................................... 38
Raboteuse .............................................................................................................. 39
26
MAINTENANCE 40
Plan de maintenance .............................................................................................. 40
Après les 10 premières heures d'utilisation............................................................ 40
Changement des lames........................................................................................... 40
Stockage................................................................................................................. 40
Nettoyage............................................................................................................... 41
Recyclage ............................................................................................................... 41
27
DÉPISTAGE DE PANNE 41
28
PŘEDMLUVAR (CZ) 42
29
BEZPEČNOST 43
Správné použití ...................................................................................................... 43
Bezpečnostní pokyny.............................................................................................. 43
30
UVEDENÍ DO PROVOZU 44
Montáž / Nastavení ................................................................................................ 44
31
PROVOZ 46
Srovnávání ............................................................................................................. 46
Tloušťkování........................................................................................................... 47
32
PÉČE A ÚDRŽBA 47
Údržba a předepsané práce .................................................................................... 47
Po prvních 10 hodinách provozu............................................................................. 48
Výměna nožů.......................................................................................................... 48
Skladování.............................................................................................................. 48
33
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD 48
34
UVOD (SL) 49
35
VARNOST 50
Namenska uporaba................................................................................................. 50
Varnostni napotki ................................................................................................... 50
Druga tveganja....................................................................................................... 51
36
MONTAŽA 52
Montaža in nastavitve............................................................................................. 52
37
OBRATOVANJE 53
Obratovalni napotki................................................................................................ 53
Poravnavanje ......................................................................................................... 53
Debelinsko skobljanje ............................................................................................ 54
38
VZDRŽEVANJE 55
Plan vzdrževanja in servisiranja ............................................................................. 55
Po prvih 10 urah obratovanja ................................................................................. 55
Menjava noža ......................................................................................................... 55
Skladiščenje ........................................................................................................... 55

ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 4
ZI-HB305 4
Čiščenje.................................................................................................................. 56
Odstranjevanje....................................................................................................... 56
39
ODPRAVLJANJE NAPAK 56
40
PREDGOVOR (HR) 57
41
SIGURNOST 58
Namjenska uporaba................................................................................................ 58
Upute o sigurnosti .................................................................................................. 58
Ostale opasnosti..................................................................................................... 59
42
MONTAŽA 60
Montaža / namještanje .......................................................................................... 60
43
RAD 61
Upute o radu........................................................................................................... 61
Ravnanje ................................................................................................................ 61
Blanjanje ................................................................................................................ 62
44
ODRŽAVANJE 63
Servisiranje i plan održavanja ................................................................................ 63
Nakon prvih 10 sati rada ........................................................................................ 63
Zamjena noža ......................................................................................................... 63
Skladištenje............................................................................................................ 63
Čišćenje.................................................................................................................. 64
Zbrinjavanje ........................................................................................................... 64
45
UKLANJANJE POGREŠAKA 64
47
STROMPLAN / WIRING-DIAGRAM 65
48
EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLOSION DRAWING 65
49
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 67
Ersatzteilbestellung / spare parts order................................................................. 67
50
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY /
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD /POTVRDA O SUKLADNOSTI 68
51
GEWÄHRLEISTUNG (DE) 69
52
WARRANTY GUIDELINES (EN) 70
53
GARANTÍA Y SERVICIO (ES) 71
54
GARANTIE ET SERVICE (FR) 72
55
ZÁRUKA (CZ) 73
56
GARANCIJA (SL) 74
57
JAMSTVO (HR) 75
58
PRODUKTBEOBACHTUNG 76

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 5
ZI-HB305 5
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
ES SEÑALES DE SEGURIDAD
DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS
FR SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
DÉFINITION DES SYMBOLES
CZ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
VÝZNAM
SL VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
HR ZNAKOVI ZA SIGURNOST
ZNAČENJE SIMBOLA
DE CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien.
EN EC-CONFORM: This product complies with the EC-directives.
ES CONFORME-CE: Este producto cumple con las Directivas CE.
FR CE-CONFORME: Ce produit est conforme aux Directives CE.
CZ CE-SHODA: Tento výrobek odpovídá směrnicím ES.
SL CE-KONFORM: Proizvod izpolnjuje zahteve glede na direktive EU
HR CE SUKLADNOST: Ovaj proizvod ispunjava direktive EZ-a
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine
aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut
vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch
und Maschine vorzubeu
g
en.
EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get
familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries
and machine defects.
ES ¡LEA EL MANUAL! Lea el manual de uso y mantenimiento cuidadosamente y
familiarícese con los controles con el fin de utilizar la máquina correctamente, para
evitar lesiones
y
defectos de la má
q
uina.
FR LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisateur et de maintenance avec soin et vous
familiariser avec les contrôles en vue d'utiliser la machine correctement et pour éviter
les blessures et les défauts de l'a
pp
areil.
CZ P
Ř
E
Č
T
Ě
TE SI TENTO N
Á
VOD! Přečtěte si řádněnávod na obsluhu a údržbu Vašeho
stroje a dobře se seznamte s ovládacími prvky stroje, aby byl tento řádněobsluhován
a
p
ředešlo se ke škodám na stro
j
i a zraněním osob.
SL
PREBERITE NAVODILA!
Pozorno preberite obratovalna in vzdrževalna navodila
za vaš stroj in se dobro seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da boste lahko
stro
j
p
ravilno u
p
ravl
j
ali in tako
p
re
p
rečili
p
oškodbe l
j
udi in
p
oškodbe na stro
j
u.
HR
PRO
Č
ITAJTE UPUTU!
Pažljivo pročitajte uputu za uporabu i održavanje stroja i
dobro se upoznajte s elementima za rukovanje strojem kako biste mogli ispravno
rukovati stro
j
em te s
p
ri
j
ečiti l
j
udske štete i štete na stro
j
u.
DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der
Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere
Personenschäden verursachen und zu tödlichen Unfällen führen.
EN ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine
as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious
in
j
uries and even lead to death.
ES ¡ATENCI
Ó
N!
Ignorar las señales de seguridad y advertencias indicadas en la
máquina, así como ignorar las instrucciones de seguridad y el manual de
instrucciones,
p
ueden causar lesiones
g
raves e incluso conducir a la muerte.
FR ATTENTION!
Ignorer les signes et avertissement de sécurité présent sur la
machine ainsi qu’ignorer les instructions présentes dans ce manuel peut
causer des blessures
g
raves et même conduire à la mort.
CZ V
Ý
STRAHA! Dbejte bezpečnostních symbol
ů
! Nedodržování předpis
ů
a
pokynůmůže vést k těžkým poraněním osob nebo dokonce smrtelným
úrazům.
SL OPOZORILO!
Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in napotkov
za u
p
orabo stro
j
a lahko
p
rivede do hudih telesnih
p
oškodb in
j
e lahko smrtno nevarno.
HR UPOZORENJE!
Obratite pozornost na simbole za sigurnost! Nepoštivanje propisa i
u
p
uta za korišten
j
e stro
j
a može dovesti do teških l
j
udskih šteta i smrtnih o
p
asnosti.

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 6
ZI-HB305 6
DE Allgemeiner Hinweis
EN General note
ES Notas generales
FR Note général
CZ Všeobecný pokyn
SL Splošno opozorilo
HR Opća napomena
DE Nur geschultes Personal!
EN Only trained staff!
ES ¡Sólo personal cualificado!
FR Seulement pour personnel qualifié!
CZ Pouze vyškolená obsluha!
SL Samo usposobljeno osebje!
HR Samo obučeno osoblje!
DE Bedienung mit Schmuck verboten!
EN Operation with jewelry forbidden!
ES ¡Uso prohibido llevando joyas!
FR Utilisation avec port de bijoux interdit!
CZ Obsluha se šperky na těle zakázána!
SL Med delom s strojem je nošenje nakita prepovedano!
HR Zabranjeno rukovanje s nakitom!
DE Schutzausrüstung tragen!
EN Protective clothing!
ES ¡Use equipos de protección!
FR Porter des vêtements de protection
!
CZ Používejte ochranné prostředky!
SL Obvezno nošenje zaščitne opreme!
HR Nosite zaštitnu opremu!
DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen!
EN Stop and pull out the power plug before any break and engine
maintenance!
ES ¡Apague y desconecte la máquina antes de hacer mantenimiento o
pausa!
FR Éteindre et débrancher la machine avant chaque entretien ou pause !
CZ Stroj před údržbou a přestávkami vypněte a odpojte ze sítě!
SL Stroj pred vzdrževalnimi deli in pred odmori izključite in potegnite vtič
iz električnega omrežja!
HR Stroj prije održavanja ili pauze isključite i izvucite utikačiz struje!

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 7
ZI-HB305 7
DE Bedienung mit Krawatte verboten!
EN Operation with tie forbidden!
ES ¡Uso prohibido llevando corbata!
FR Utilisation avec port de cravate interdit!
CZ Obsluha s kravatou zakázána!
SL Med delom s strojem je nošenje kravate prepovedano!
HR Zabranjeno rukovanje s kravatom!
DE Bedienung mit offenem Haar verboten!
EN Operation with long hair forbidden!
ES ¡Uso prohibido con el pelo largo suelto!
FR Utilisation avec cheveux long detachés interdit!
CZ Obsluha s rozpuštěnými vlasy zakázána!
SL Med delom s strojem so spuščeni lasje prepovedani!
HR Zabranjeno rukovanje s raspuštenom kosom!
DE Gefährliche elektrische Spannung!
EN High voltage!
ES ¡Riesgo de descarga eléctrica!
FR Haute tension!
CZ Nebezpečné elektrické napětí!
SL Nevarna električna napetost!
HR Opasan električni napon!
DE Warnung vor Schnittverletzungen!
EN Warning about cut injuries!
ES ¡Riesgo de corte!
FR Risque de coupure!
CZ Výstraha před řeznými poraněními!
SL Svarilen od usek poškodba!
HR Upozorenje rez ozljeda!
DE Warnung vor rotierenden Teilen!
EN Warning of rotating parts!
ES ¡Cuidado con las piezas giratorias!
FR Danger dû aux parties rotatives!
CZ Výstraha před rotujícími částmi!
SL Opozorilo na rotirajoče dele!
HR Upozorenje na rotirajuće dijelove!

TECHNIK / TECHNIC /
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 8
ZI-HB305 8
3 TECHNIK / TECHNIC /
Technische Daten / Technical date /Ficha técnica /Fiche
technique /Technická data /Tehnični podatki /Tehniĉki podaci
ZI-HB305
Betriebsspannung / Voltage / Tensión del motor / Tension du moteur /
napětí / Obratovalna napetost / Radni napon 230V/50Hz/1PH
Motorleistung / engine power / Potencia del motor / Puissance du moteur
/ Výkon motoru / Močmotorja / Snaga motora 1.8kW
Drehzahl Messerwelle /shaft speed / Velocidad del cabezal de corte /
Vitesse de rotation / Otáčky nožového válce /
Š
tevilo vrtljajev skobeljnega
vretena / Broj okretaja vratila noža 9500 U/min
Tischgröße Abrichte / planer table size / Dimensiones de la mesa de
cepillo / Dimensions de la table dégauchisseuse / Rozměry srovnávacího
stolu / Dimenzije mize za poravnavanje / Veličina stola Ravnalica 1075x310mm
Tischgröße Dickenhobel /thickenesser table size /
Dimensiones de la mesa de regrueso / Dimensions de la table raboteuse /
Rozměry tloušťkovacího stolu / Dimenzije debelilne mize / Veličina stola
Blanjalica
500x305mm
Abmessungen Anschlag /
Dimensiones del palograma / Dimensions du guide parallèle / Rozměry
srovnávacího pravítka / Dimenzije omejevalnika / Dimenzije graničnika 635x127mm
Schwenkbereich Parallelanschlag / angle range
Inclinación del palograma / Inclinaison du guide parallèle / Náklon
srovnávacího pravítka / Območje premikanja paralelnega vodila / Područje
zakretanja paralelnog granični-ka
90°-135°
Absaugstutzen Ø / dust exhaust port ø / Ø boca de aspiración /
Ø Buse d´aspiration / Odsávací hrdlo Ø / Odsesovalni priključek Ø /
Odsisni nastavak Ø 100mm
Hobelmesser (2 Stk.) / blade size (2x)
Medidas de las cuchillas (2 piezas) / Dimension fers (2 pièces) / Hoblovací
nůž (2 ks.) / Skobeljni nož (2 kosa) / Nož za blanjanje (2 kom.)
308 x 22 x 1.8mm
max. Hobelbreite / max. planing width /
Ancho máximo de cepillado / Largeur max. dégau / Max. šířka srovnávání
/ Maks. širina skobljanja / maks. širina blanjanja
305mm
Durchlasshöhe Dickenhobel / min-max workpiece thickness / Capacidad
de regrueso / Capacité de rabotage / Max. výška tloušťkování / Maks.
višina debelinskega skobljanja / Visina prolaza blanjalice 6 – 160mm
Spanabnahme Abrichte / max. depth of cut (planer)/ Pasada máxima del
cepillo / Profondeur de passe max. dégau / Úběr třísky srovnávání /
Odvzem pri poravnavanju / Dubina reza pri ravnanju 0 - 2mm
Spanabnahme Dickenhobel / max. depth of cut (thicknesser) / Pasada
máxima del regrueso / Profondeur de passe max. rabot / Úběr třísky
tloušťkování / Odvzem pri debelinskem skobljanju / Dubina reza pri
blanjanju
0 – 1.5mm
Gewicht (netto/brutto) / weight Peso (neto/bruto) / Poids (net / brut) /
Hmotnost (neto/bruto) / Teža neto/bruto / Težina (neto/bruto) 42/46 kg
Schallleistungspegel / Sound-power level/ Nivel de potencia acústica /
Puissance acoustique / Akustický výkon / Nivo zvočne moči / Razina
zvučne snage LWA
103dB(A) k=3dB(A)
Schalldruckpegel / Sound-pressure level / Nivel de presión sonora
/ Pression acoustique / Hlucnost / Nivo zvočnega tlaka / Razina zvučnog
tlaka LPA
92dB(A) k=3dB(A)

TECHNIK / TECHNIC /
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 9
ZI-HB305 9
Komponenten / Components / Componentes /
1. Einstellung Spanabnahme
Handle for adjusting cutting depth
Ajuste de la profundidad de corte
Réglage de la profondeur de coupe
Nastavení úběru třísky
Nastavitev odvzema
Nam
j
eštan
j
e dubine reza
2. Abrichttisch Einzug
Planer table (inlet)
Mesa de entrada del cepillo
Table de entré dégauchisseuse
Přední sovnávací stůl
Miza za poravnavanje – sprejemna
Stol za ravnan
j
e na uvlačen
j
e
3. Parallelanschlag schwenkbar
Angle stop /
Palograma inclinable
Guide parallèle inclinant
Náklopné srovnávací pravítko
Premično paralelno vodilo
Paralelni
g
raničnik zakretni
4. Hobelwellenschutzabdeckung
/
Blade guard
Protección del cepillo
Protection de la tête de coupe
Kryt hoblovacího válce
Zaščitni pokrov skobeljne gredi
Zaštitni
p
okrov vratila blan
j
alice
5. Abrichttisch Auszug
Planer table (outlet)
Mesa de salida del cepillo
Table de sortie dégauchisseuse
Zadní srovnávací stůl
Odvzemna miza
Stol za izvlačen
j
e
6. Messskala Spanabnahme Abrichten
Planer scale
Escala de la pasada del cepillo
Échelle de passe dégau
Měřítko úběru při srovnávání
Merilna skala za odvzem pri poravnavanju
M
j
erna skala za dubinu reza
p
ri ravnan
j
u
7. Höheneinstellung Dickenhobeltisch
Height adjustment thickenesser /
Ajuste de altura de la mesa de cepillo
Volant de hauteur de la table de rabot
Měřítko úběru při tloušťkování
Nastavitev višine debelilne mize
Nam
j
eštan
j
e visine stola blan
j
alice
8. EIN/AUS/NOTAUS Schalter
Switch unit
Interruptor de encendido/apagado/paro de emergencia
Interrupteur d´allumage/arrêt / arrêt d´urgence
Vypínač/nouzový vypínač
Stikalo za VKLOP/IZKLOP/IZKOP V SILI
Prekidačza UKL
j
/ISKLJ/iskl
j
učivan
j
e u nuždi
Technische Daten sowie Design können sich im Rahmen der Produktentwicklung verändern. Daher sind Änderungen vorbehalten.
Technical data as well as design can change as part of product development. Therefore, changes are subject to change.
Las especificaciones y el diseño pueden cambiar gracias al desarrollo de productos. Por lo tanto están sujetos a cambios.
Spécifications et le design sont sujets à modification en raison du développement du produit. Par conséquent sujette à changement.
Technická data, stejnějako vzhled výrobku se mohou v rámci vývoje měnit. Technické změny jsou proto vyhrazeny!
Tehnični podatki in dizajn se lahko tekom razvoja proizvoda spreminjajo. Zato si pridržujemo pravico do sprememb.
Tehnički podaci i dizajn mogu se mijenjati u okviru razvoja proizvoda. Zato pridržavamo pravo izmjena.

TECHNIK / TECHNIC /
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 10
ZI-HB305 10
Lieferumfang / Delivery content / Entrega de la máquina / Livraison
de la machine / Obsah dodávky/Vsebina pošiljke / Opseg isporuke
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie
Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare
Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung
unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als
ordnungsgemäß übernommen.
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage
or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately
after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please
understand that later claims cannot be accepted anymore.
Compruebe la integridad de la entrega. Los daños de transporte deben ser anotados en el
albarán de entrega. Comunique inmediatamente los daños de transporte ocultos al transportista
y/o a su distribuidor.
Vérifier l'intégrité de la livraison. Les dommages de transport doivent être notés sur le bon de
livraison. Communiquez immédiatement les dommages de transport cachées au transporteur et
/ ou du distributeur.
Zkontrolujte úplnost dodávky. Poznamenejte eventuelní škody vzniklé při dopravěna dodací list.
Odhalené škody vzniklé při transportu ihned nahlaste dopravci a prodejci.
Preverite, če je pošiljka kompletna. Morebitne transportne poškodbe zabeležite na tovornem
listu. Transportne poškodbe morate takoj, ko jih odkrijete, prijaviti špediciji oziroma vašemu
trgovcu.
Provjerite potpunost isporuke. Zabilježite transportna oštećenja na teretnom listu. Sakrive-na
transportna oštećenja treba prijaviti špediciji/trgovcu odmah čim ih otkrijete.
A
Abricht- Dickenhobelmaschine ZI-HB254
Planer and Thickenesser ZI-HB254
Cepillo-regrueso ZI-HB254
Dégauchisseuse-raboteuse ZI-HB254
Srovnávací a tloušťkovací frézka ZI-HB254
Poravnalno - debelinski skobeljni stroj Ravnalica i
blan
j
alica ZI-HB254
D
Fixierhebel Parallelanschlag
Fixation lever angle fence
Palanca de montaje palograma
Guide parallèle levier de montage
Montážní páčka Srovnávací pravítko
Montažna ročica Paralelno vodilo
Polu
g
a za montažu Paralelni
g
raniĉnik
B
Innnensechskantschraube
Socket head bolt
Tornillo hexagonal interior
Vis hexagonal intérieur
Imbus klíč
Notranji šestrobni vijak
Imbus vi
j
ak
E
Absaughaube
Dust chute
Campana de aspiración
Hotte d´aspiration
Odsávací hubice
Odsesovalna kapa
Odsisni poklopac
C
Handrad Dickenhobeleinstellung
Handle assembly
Manivela de ajuste del regrueso
Manivelle de réglage raboteuse
Ruční kolo nastavení tloušťkování
Kolesce za nastavitev debelinjenja
Ruĉno kolo za nam
j
eštan
j
e blan
j
alice
F
Paralellanschlag
Angle fence
Palograma
Guide parallèle
Srovnávací pravítko
Paralelno vodilo
Paralelni
g
raniĉnik
A B
B D
E C
F

VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 11
ZI-HB305 11
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Abricht.-Dickenhobelmaschine ZI-HB305.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie
sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte
weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird
vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos
und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: [email protected]

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 12
ZI-HB305 12
5 SICHERHEIT
Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder
unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Abrichten und Dickenhobeln von Holz unter Beachtung von unter Technische Daten
angegebenen max. Spanabnahmen (2 mm; 1.5mm), Materialabmessungen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
WARNUNG
Verwenden Sie nur für die Maschine geeignete Hobelmesser!
Verwenden Sie nie schadhafte Hobelmesser!
Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten oder ohne montierte
trennende Schutzeinrichtung
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Arbeitsbedingungen:
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit max. 70%
Temperatur von +5°Сbis +40°С
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen ist
nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch
angeführt werden.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind
umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die
Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise
UNBEDINGT zu beachten:
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und Materialresten
halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
Arbeiten Sie in gut durchgelüfteten Räumen!
Überlasten Sie die Maschine nicht!
Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand.
Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb vom Werkzeug fern

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 13
ZI-HB305 13
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist
das Arbeiten an der Maschine verboten!
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden
Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich (Mindestabstand: 2m)
aufhalten
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung,
Krawatten oder langes, offenes Haar.
Lose Objekte können sich im verfangen und zu schwersten Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe,
Gehörschutz und Staubmaske) tragen!
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches die
Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu trennen!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung
angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden
Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine Adapter bei
schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste Vorsicht
geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!)
Im Freien nur mit Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist, arbeiten
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und –maschinen nie in der Umgebung von entflammbaren
Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel auf Beschädigung
Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen der Maschine oder zum Befestigen eines Werkstückes
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel vor dem Einschalten entfernen
Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern
Restrisiken
WARNUNG
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist.
Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht
geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende
Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger während dem Betrieb.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Werkstückes, vor allem bei nicht mit entsprechendem
Werkzeug/Vorrichtung fixiertem Werkstück.
Verletzungsgefahr: Haare und lose Kleidung etc. können vom rotierenden Teilen erfasst und aufgewickelt
werden! Schwere Verletzungsgefahr! Sicherheitsbestimmungen bzgl. Arbeitskleidung unbedingt beachten.
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
Verletzungsgefahr durch Staubemissionen von, mit gesundheitsschädlichen Mitteln behandelten Werkstücken
Gefahr durch Lärm: Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen
Schnittgefahr durch entstandene scharfe Kanten
Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine
ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend
geschultem Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre entsprechende technische
Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!

MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 14
ZI-HB305 14
6 MONTAGE
Montage / Einstellungen
Parallelanschlag
Befestigen Sie den Parallelanschlag mit den
Innensechskantschrauben (B) an der Hinterseite
der Maschine. Nach dem Lösen des Fixierhebels
(C) kann der Parallelanschlag geneigt werden.
Flügelmuttern (A) lösen um den Anschlag nach
rechts / links zu verschieben.
Der Absaugadapter verfügt über zwei Laschen, mit denen er am Tisch befestigt werden kann.
Bei Abrichthobeln installieren Sie den Adapter unterhalb des Tisches, sodass die Späne von
unten abgesaugt werden. Bei Dickenhobeln entfernen Sie vorab den Hobelwellenschutz und
setzen sodann den Absaugadapter auf die Hobelwelle und fixieren ihn mit den laschen
wiederum in den dafür vorgesehenen Tischfräsungen.
ACHTUNG
Für ein sauberes Arbeiten wird der Anschluss der ZI-HB305 an eine Absauganlage auf
jeden Fall empfohlen.
In geschlossenen Räumen ist der Anschluss an eine Absauganlage Pflicht.
Maschine fixieren
Befestigen Sie die Maschine an einer stabilen Unterlage, wie z.B. einer Werkbank. Für gute
Arbeitsresultate muss die Maschine fixiert sein, um unnötige Vibrationen und das Bewegen der
Maschine während dem Betrieb zu verhindern. Beim Einsatz der Maschine zu Möbelmontage
etc. ist für eine entsprechend adaptierte und stabile Unterlage zu sorgen.
Absaughaube ABRICHTEN DICKENHOBELN

BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 15
ZI-HB305 15
7 BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine
durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu
kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz.
Betriebshinweise
WARNUNG
Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung vom elektrischen
Netz durch!
HINWEIS
Absaughaube muss angeschlossen sei, ansonsten startet Maschine nicht.
Abrichten
Schließen Sie die Absaughaube an:
Heben sie den Arm von der Hobelwellenschutzabdeckung A, bis die Schlitzen Bzum Vorschein
kommen. Ziehen Sie nun die Plastiklaschen C der Absaughaube nach außen. Positionieren sie den
Dickenhobeltisch auf die unterste Position und schieben sie Absaughaube ein. Die Absaughaube so
positionieren dass beide Laschen C mit den Schlitzen B ausgerichtet sind. Die Laschen Cin die
Schlitze Bam Abricht-Ausgangstisch drücken.
Abrichten von dünnen Werkstücken
Bei dünnen Werkstücken ist der Hobelwellenschutz
über der ganzen Hobelwelle.
Vorschub des Werkstückes indirekt mit Schiebhölzern.
Sets sicherer Stand und führen Sie das Werkstück
stehend über die Hobelwelle. Stehen Sie nie genau vor
oder hinter der Hobelwelle. Dies gilt generell.
C
A
B
D

BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 16
ZI-HB305 16
Abrichten von schmalen Werkstücken
und Brettkanten
Stellen Sie die Hobelwellenabdeckung so
ein, dass nur der Teil der Hobelwelle
freibleibt, welche für den Abrichtvorgang
benötigt wird. Parallelanschlag auf 90°,
Spanabnahme einstellen, Vorschub wie
auf Bild dargestellt mit rechter Hand an
oberer hinterer Kante und linker Hand
führend auf dem Werkstück aufliegend.
ACHTUNG
Diese Anleitung ersetzt keine fachgerechte Schulung in der Arbeit mit
Hobelmaschinen.
Dickenhobeln
Schließen Sie den Absaugadapter an:
Klappen Sie den Hobelwellenschutz hoch und positionieren
Sie den Absaugadapter so über der Hobelwelle auf dem
Abrichttisch, dass die Fixierlaschen mit den Schlitzen am
Ausgangtisch übereinstimmen.
Drücken Sie die Laschen in den Schlitz um den
Absaugadapter zu fixieren. Nivellieren Sie anschließend
den Absaugadapter eben zum Tisch.
Stellen Sie die gewünschte Durchlasshöhe mittels der Handkurbel ein. Eine volle
Umdrehung sind 3mm Höhendifferenz.
Beachten Sie beim Einstellen der Durchlasshöhe die max. Spanabnahme von
1.5mm.
Sorgen Sie stets für geringe Reibung des Dickenhobeltisches durch Einsatz von
Spezialgleitmitteln für Hobeln.
Steckengebliebene Werkstücke dürfen nur NACH Abschalten der Maschine und
Trennung von der Stromversorgung entfernt werden.
Zu kurze Werkstücke sollten nicht bearbeitet werden.
Wenn das Werkstück steckenbleibt, langen Sie NIE bei laufender Maschine in
den Arbeitsraum. Maschine vorher abschalten und von der Stromversorgung
nehmen.
ACHTUNG
Die Absaughaube immer montieren, egal ob Abricht-, oder Dickenhobeln und die
seitlichen Haltestifte (betätigen den Sicherheitsschalter!) an der Haube fest
reindrücken!

WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 17
ZI-HB305 17
8 WARTUNG
ACHTUNG
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzstecker
ziehen! Sachschäden und schwere Verletzungen durch
unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen lassen.
HINWEIS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel
sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern
durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in
einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen!
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss
gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nachfolgend alle 100 Arbeitsstunden alle beweglichen
Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spänen und Staub reinigen) mit einer
dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren.
Instandhaltung und Wartungsplan
Kontrollen zur Instandhaltun
g
der Maschine
Lockere oder verlorene Schrauben
T
ä
g
lich vor Inbetriebnahme
Beschädi
g
un
g
ir
g
endwelchen Teiles
T
ä
g
lich vor Inbetriebnahme
Funktion des NOTAUSSCHALTERS
T
ä
g
lich vor Inbetriebnahme
Zustand Hobelmesser
T
ä
g
lich vor Inbetriebnahme
Maschine reini
g
en
T
ä
g
lich nach Inbetriebnahme
Nach ungefähr 10 Stunden Betrieb: Sämtliche Verbindungsteil, Rollen, Walzen, Kontaktpunkte
etc. nachölen.
Messerwechsel
Hobelwellenschutz demontieren
Hobelwelle vorsichtig drehen bis ein Messer im Sichtschlitz
Lösen Sie die drei Fixierschrauben um Messer und Messerhalter zu lösen.
Entfernen Sie die drei Fixierschrauben sowie Messer und Messerhalter
Entfernen Sie sämtliche Ablagerungen von der Hobelwelle sowie Messerhalter
Platzieren Sie das Ersatzmesser im Messerhalter und fügen Sie diesen in den Schaft wieder ein.
Fixieren Sie das Messer mit den drei Fixierschrauben so, dass
Messer gerade
Höhe der Messerschneide in höchster Position = Höhe Auszugstisch
Lagerung
Die Maschine nie im Freien lagern!
Lagerung nur bei Temperaturen zwischen +5° und +40° Celsius gestattet, wobei bei +40° Celsius die
Luftfeuchtigkeit nicht höher als bei 60% liegen darf. An einem trockenen und sauberen Ort lagern.

FEHLERBEHEBUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 18
ZI-HB305 18
Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden.
Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Bohrmehl.
HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln
führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde Reinigungsmittel
verwenden!
Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen
Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn
Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Holzbandsäge oder gleichwertiges Gerät kaufen,
ist dieser verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
9 FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie die Arbeit zur Beseitigung von Defekten beginnen, trennen Sie die Maschine von
der Stromversorgung.
Fehler Mö
g
liche Ursache Behebun
g
Wenn der Motor
nicht startet EIN/AUS Schalter
nicht eingeschaltet. Den Ein/Ausschalter überprüfen und
sicherstellen, dass er auf “EIN“ geschaltet ist.
Verlängerungskabel
defekt. Ausstecken, Kontrolle mit anderer Maschine.
Falsche
Stromversorgung
(Spannung,
Frequenz).
Stromversorgung angleichen an Anforderungen aus
Technische Daten Betriebsspannung.
EIN/AUS Schalter
defekt. Dies bitte von Elektriker kontrollieren lassen, bei
Defekt austauschen lassen.
Material
Rückschlag Zu groß eingestellte
Spanabnahme Spanabnahme reduzieren
Knorren oder
Fremdmaterial im
Holz
Material vor Bearbeitung überprüfen
Schlecht bzw.
unregelmäßig
bearbeitete
Oberflächen
Stumpfe Messer,
defekte Messer,
falsch/ungerade
montierte Messer
nachschärfen
Wechseln
nachjustieren
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELLEN LASSEN SICH BEI FACHGEMÄSSEM ANSCHLUSS AN
DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.
HINWEIS
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese
ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene
Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben
des Problems hinzu.

PREFACE (EN)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 19
ZI-HB305 19
10 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance
of the Compined planer and thicknesser ZI-HB305.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the
name "machine".
The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first
use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other persons
always put the manual to the machine.
Please follow the security instructions!
Please read the entire manual, to prevent misunderstandings, machine damage or even injuries!
Due to continuous development of our products illustrations, pictures might differ slightly.
If you however find errors in this manual, please inform us.
Technical changes excepted!
Copyright law
© 2018
This manual is protected by copyright law – all rights reserved. Especially the reprinting as well as the
translation and depiction of pictures will be prosecuted by law. Court of jurisdiction is the
Landesgericht Linz or the competent court for 4707 Schlüsslberg, AUSTRIA.
Customer Support
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: info@zipper-maschinen.at

SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 20
ZI-HB305 20
11 SAFETY
Intended Use
The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of
misuse.
To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly
instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual.
All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be
informed about the machine's potential hazards.
It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The machine is used for:
Planing of wood in compliance with technical data. Specified maximum depth of cut (planer 2mm,
thicknesser 1.5mm) and material dimensions.
Any manipulation of the machine or its parts is a misuse, in this case ZIPPER-MASCHINEN
and its sales partners cannot be made liable for ANY direct or indirect damage.
WARNING
Only use the planer knives that are permissible for this machine!
Never use a damaged planer knives!
Use the machine never with defective or without mounted guard
HIGHEST RISK OF INJURY!
Ambient conditions
The machine may be operated:
humidity max. 70%
temperature +5°Сto +40°С(+41°F to +104°F)
The machine shall not be operated in areas exposed to increased fire or explosion hazard.
Prohibited use
The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is forbidden.
The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden.
The use of the machine not being suitable for the use of the machine and not being certified is
forbidden.
Any manipulation of the machine and parts is forbidden.
The use of the machine for any purposes other than described in this manual is forbidden.
The unattended operation on the machine during the working process is forbidden!
It is not allowed to leave the immediate work area during the work is being performed.Security
instructions
Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately!
The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator and
limit the use of this machine!
To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions!
Keep your work area dry and tidy! An untidy work area may cause accidents. Avoid slippery floor.
Make sure the work area is lighted sufficiently
Do not overload the machine
Provide good stability and keep balance all times
Avoid abnormal working postures! Make sure you stand squarely and keep balance at all times.
Keep away from the running tool!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Z.I.P.P.ER MASCHINEN Planer manuals