Zass ZSMC 02 User manual

MODELS/MODELE/MODELLEK:
ZSMC 02
Magyar Română English
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
OPERATING INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
ZASS Romania SRL (CUI RO15328988)
Ungheni nr. 40 A, cod 547605, Mureş
Telefon: 0265-262870, 0265-269209, Fax: 0265-307670
www.zassromania.ro, e-mail: o[email protected]
Unic importator în România:
Egyetlen importőr Romániában:
Sole importer in Romania:

1
2
3
4
5
6
7
8 9

English
3
Congratulations on purchasing this ZASS product. Like all ZASS products, this product was
designed on the basis of the latest technical knowledge and was manufactured using the most
reliable and modern electrical / electronic components.
Before putting the appliance into operation, please allow yourself a few minutes to read the
following instructions for use.
Thank you !
Carefully read the precautions
in this manual before operating
the unit!
WARNING: Do not eject the
steam directly towards people or
animal!
1. GENERAL INFORMATION and SAFETY PRECAUTIONS
Only use the detachable accessories when there is no steam and
they are cooled down to avoid scalds.
CAUTION!
• Do not use the steam mop outdoors.
• Do not leave the appliance unattended when plugged in. Always unplug the power cord from the electrical outlet
when not in use.
• Do not use the appliance as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets or plants.
• Use only as described in this manual.
• Use only manufacturer’s recommended accessories.
• Do not operate the appliance with a damaged plug or cord , or if the unit has been dropped or damaged. To avoid
the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance on your own. Incorrect re-assembly
or repair can cause a risk of electrical shock or injury to persons when the appliance is used.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the steam mop into water or any other liquids.
• Do not carry the product by power cord, close a door on the power cord, or pull the power cord near sharp edges
or corners. Keep power cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on power cord.
• Do not handle plug or steam mop with wet hands or operate appliance without shoes.
• Do not put any objects into steam holes. Do not use the product with any steam holes blocked.
• Do not put hands or feet under the steam mop in case be scalded by hot steam.
• Use only on at, horizontal surfaces. Do not use on walls, counters or windows.
• Do not use on leather furniture or oors, synthetic fabrics, velet or other delicate, steam sensitive materials.
• Do not add cleaning solutions, scented perfumes,oils or any other chemicals into the water used in this appliance
as this may damage the unit or make it unsafe for use. If you live in a hard water area,we recommend using distilled
water in your steam mop.
• Never direct steam towards people,animals or plants.
• Carefully remove the micro-ber pad after you have nished using the steam mop and turn off the appliance.
• Do not use alcohol, benzene or paint thinner on the unit. For cleaning the appliance, cut off the power supply and
use a dry or wet cloth to wipe it.
• Extreme caution should be paid when using this appliance to clean stairs.
• Never use steam mop without micro-ber pad attached, unless using it for carpet cleaning.
• Store steam mop indoors in a cool and dry place.
• To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket (circuit) together with the steam
mop.
• Do not leave the steam mop unattended when the system is connected to a power supply/electrical outlet.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Do not over turn the appliance during the usage.

3. OPERATING INSTRUCTIONS
4
How to Assemble Your Steam Mop
1. Remove all the parts from the packaging.
2. Insert handle into the pole (as shown in picture 1). Push it in until you hear it click
into the right place.
3. To disassemble the handle, pull out the cord wrap (as shown in picture 2).
4. Push insert button on pole, then insert the pole assembled with handle into main
body. Make sure that the locking tab snaps into right place (as shown in picture 3).
2. KEY TO MACHINE PARTS (Page 2)
1
2
3
4
5
8
9
6
7
- Main body;
- Cord wrap;
- Handle;
- Support pole;
- Release button of water tank;
- 1 Carpet glider;
- 2 Cleaning pads.
- Power switch;
- Mop head;
WARNING: Your steam mop is designed to clean oor with hard surfaces that can
withstand high heat. Do not use on unsealed wood oor or unglazed ceramic oors.
On surfaces that have been treated with wax oors, the sheen may be removed by the
heat and steam action. It is always recommended to test an isolated area of the surface
before proceeding. We also recommend that you check the use and care instructions
from the oor manufacturer.
WARNING: Danger of Scalding. Please use caution when using the steam mop. The
steam emitted from the openings is very hot.
IMPORTANT: Do not store unit with damp/wet micro-ber cleaning pad attached. Do
not store cleaning solutions, scented perfumes, oils or any other chemicals to the
water used in this appliance. If you live in a hard water area, we recommend using
distilled water in your steam mop.
IMPORTANT
IN ORDER TO PREVENT RISKS, YOU ARE STRICTLY FORBIDDEN TO REPLACE POWER
CABLE YOURSELF. IN CASE OF DAMAGE IT SHOULD BE REPLACED BY THE LOCAL
DISTRIBUTOR’S AFTER-SALES SERVICE DEPARTMENT, THE MANUFACTURER, THEIR AFTER-
SALES SERVICE OR A SIMILARLY QUALIFIED PERSON.
IF YOUR APPLIANCE HAS BEEN DROPPED, HAVE IT CHECKED BY A PROFESSIONNAL
BEFORE USING AGAIN. INTERNAL DAMAGE MAY CAUSE ACCIDENTS.
IN THE CASE OF PROBLEMS AND REPAIRS OF ALL TYPES CALL THE LOCAL DISTRIBUTOR’S
AFTER-SALES SERVICE DEPARTMENT, THE MANUFACTURER, THEIR AFTER-SALES SERVICE
OR A SIMILARLY QUALIFIED PERSON, IN ORDER TO PREVENT RISKS.

5. Disassemble the tube, push release button on the back of main body, then pull the
support pole out (as shown in picture 3).
Using Steam Mop
Important: never use the steam mop without the micro-ber cleaning pad attached to
the mop head or without water in the water tank.
1.Please tidy up the area that needs steam cleaning before using the steam mop.
2.Place the micro-ber cleaning pad underneath the mop head. Make sure that the
velcro are facing up.(as shown in picture 1)
3.Push the “PUSH”button on main body, then lift up to remove the water tank.(as
shown in picture 2)
4.Turn the cap counter clockwise(as shown in picture 3), pour water into water tank.
Do not overll the water tank. Keep the water level below the TOP line marked “450ml
”on the water tank.
5.Replace cap clockwise onto the water tank.
6.Replace water tank onto main body.
7.Turn the cord wrap on the handle to unwrap the power cord quickly and completely.
8.Plug into electrical outlet. Make sure the voltage matches with the appliance.
9.Turn on power switch.
10.It takes approximately 35 seconds for the appliance heat up and provide steam.
11.Wait a few seconds, let the micro-ber cleaning pad dampen rst, then begin
mopping oor with a forward and backward motion.
12.When water tank is empty, the steam mop will stop emitting steam.Unplug the
power cord from the electrical outlet and rell the water tank following the instructions
above.
13.Remove cleaning pad, put carpet glider to clean the carpet at home.
5
English

6. SPECIFICATION
Model
Rated voltage
Power
Frequency
Tank Capacity
ZSMC 02
230 V~
1300 W
50/60 Hz
450 ml
6
4. FEATURES
5. CARE AND MAINTENANCE
Steam mop utilizes steam to remove tough grease, dirt and grime. Cleaning house
without using chemicals; therefore it is perfectly environmental friendly. It can be used
to clean your carpet, hardwood, ceramic tile, linoleum and vinyl oors.
1. Quick & easy: Eliminates rinsing, wringing, carrying buckets of water and
redistributing the dirt on the oor. Save your time to clean up the oors.
2. Sanitizing: Powerful steam helps for superior cleaning and sanitizing.
3. No chemical used: Use tap water or distilled water, perfectly ecological.
4. Quick Start-up: Steam is ready in just 35 seconds.
5. Reusable and washable cleaning pad.
If you consistently use distilled water, cleaning the water tank is not necessary.
Caution: This appliance must be unplugged from the electrical outlet before performing
any cleaning or maintenance tasks.
Care the micro-ber cleaning pad
1. Wash the pad with mild detergent.
2. Put it in washing machine using the warm water setting, and separately from other
fabrics or placing them in a garment bag rst.
3. If there is loose thread, please cut if o by scissors. Do not pull the thread.
Reserve the Steam Mop
1. Let the appliance cool down completely before cleaning or storing.
2. Empty all water from the water tank after use.
3. Twist power cord on the cord wrap.
Water
1. Use tap water for all your cleaning needs.
2. However,if you live in an area with hard water,it is recommended that you use
distilled water.

7. TROUBLESHOOTING
7
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
STEAM MOP DOES NOT
OPERATE
1. Power cord not rmly plugged
into outlet.
2. No power in outlet.
3. Needs repair servicing.
1. Plug rmly.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset breaker.
FOR THE FIRST TIME USE
STEAM MOP, WATER PUMP
KEEP MAKING NOISE
1. There is no water in water
tank.
1. Please add water into water
tank.
STEAM MOP DOES NOT MAKE
STEAM
1. No water in tank.
2. Forget to turn on steam button.
1. Add water to the water tank
following instructions.
2. Turn on the steam button and
wait 20s for its preheating.
STEAM MOP LEAVES WATER
ON THE FLOOR
1. Micro-ber cleaning pad is
too wet.
2. Low temperature of the steam
resulted too much moisture.
1. Unplug unit from power outlet
and change the micro-ber
cleaning pad.
2. After turn on the steam mop,
wait for 30s, then use it to mop
the oor.
STEAM MOP LEFT WHITE
SPOT IN FLOOR
1. Steam mop left in one spot
too long.
2. Hard water.
1. Never leave the steam mop
on the oor with a damp or wet
cleaning pad still attached when
not in use.
2. Use distilled water.
THE FLOOR IS STILL DIRTY
AFTER CLEANING
1. Micro-ber cleaning pad is
too dirty.
2. Mild detergent is not.
1. Turn o the appliance, change
a clean one.
2. Wash the micro-ber.
English

Felicitări pentru cumpărarea acestui produs ZASS. Ca toate produsele ZASS, şi acest produs
a fost conceput pe baza cunoştinţelor tehnice cele mai noi şi s-a fabricat prin utilizarea
componentelor electrice/electronice cele mai abile şi moderne.
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să vă acordaţi câteva minute ca să citiţi
instrucţiunile de utilizare care urmează.
Vă mulţumim !
Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste intrucţiuni
de utilizare înainte de utilizarea aparatului!
1. INFORMAȚII GENERALE şi MĂSURI DE PRECAUŢIE
Utilizați accesoriile detașabile numai atunci când nu există abur și
sunt răcite pentru a evita opărirea.
ATENŢIE !
ATENȚIE: Nu pulverizați aburul direct
către oameni sau animale!
8
• Aparatul se va cupla numai la prize de curent alternativ cu contact de protecţie (pământare),
conform cu specicaţiile de pe eticheta cu date tehnice ale produsului. Nu cuplaţi alte aparate
la aceeaşi priză. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză cu
siguranță diferențială de protecție 30 mA.
• Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap zic, senzorial
sau care nu dispun de discernământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu
deţin cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar
sub strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în acest sens, de către persoana
însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu
utilizează aparatul ca pe o jucărie.
• Nu folosiţi aparatul în alt scop decât pentru cel care este destinat. Aparatul este destinat doar
utilizării în scopuri casnice! Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii
deschise!
• Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide. Nu utilizaţi aparatul cu mâna udă.
• Este interzisă cuplarea/decuplarea aparatului de la sursa de alimentare cu mâna umedă a
ștecherului. Cablul de alimentare/ștecherul trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul
în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare
a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
• Vericaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deteriorare pe: cablul
principal de alimentare, aparat sau cablul prelungitor utilizat. Este interzisă utilizarea aparatului
care prezintă defecţiuni. Dacă cablul de alimentare este defect, aparatul nu se va folosi până
nu va reparat la un Service specializat (autorizat de ZASS). Pentru orice alte defecţiuni apelaţi
la un Service autorizat ZASS pentru a vă verica şi/sau repara aparatul. Nu reparaţi singuri
aparatul! Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens,
constituie un pericol pentru utilizator.
• Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc).
Este interzisă expunerea aparatului la ploaie/umezeală. În cazul în care cade în apă, aparatul
trebuie deconectat de la sursa de alimentare înainte de a scos din apă.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate aparatul din priză. Opriţi aparatul înainte de
a-l scoate din priză.
• Este interzisă poziţionarea aparatului/a cablului de alimentare pe suprafeţe erbinte (ochi de
aragaz) sau în apropierea surselor de foc.
• Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului
de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea
acestuia pe suprafeţe ascuţite.
• Nu atingeţi cablul de alimentare de suprafeţe erbinţi. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne,
pentru a nu putea ajuns de copii. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru
ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
• Oriciul de umplere nu trebuie să e deschis în timpul utilizării.
• SE RECOMANDĂ FOLOSIREA APEI DISTILATE! NU FOLOSIŢI APARATUL FĂRĂ APĂ ÎN
REZERVOR! DUPĂ UTILIZARE, GOLIŢI ÎNTOTDEAUNA REZERVORUL DE APĂ. LĂSAŢI
APARATUL SĂ SE RĂCEASCĂ COMPLET! NERESPECTAREA ACESTOR INSTRUCŢIUNI

Română
9
DUCE LA DETERIORAREA APARATULUI ŞI PIERDEREA GARANŢIEI!
• Apa de robinet conţine magneziu, săruri minerale şi alte substanţe care contribuie la calcierea
rezervorului de apă. Dacă apa este foarte dură, utilizaţi o soluţie de oţet (50% apă + 50% oţet)
pentru a detartra rezervorul de apă, baza mopului şi pentru a menține aparatul într-o stare bună
de funcționare.
• Nu utilizați la umplerea rezervorului de apă, soluții aromatice sau alcoolice deoarece acestea
pot deteriora aparatul.
• Din motive de siguranţă este interzisă utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător
sau dacă nu sunt fabricate de acesta.
• Nu folosiţi emisia de vapori în poziţie verticală asupra unei persoane.
• Aparatul se va feri de accesul copiilor şi nu va lăsat nesupravegheat în timpul funcţionării.
• În cazul în care aparatul este neutilizat/nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea
acestuia de la sursa de alimentare.
• Nu folosiți aparatul într-un spațiu închis, saturat cu vapori de vopsea pe bază de ulei, diluant
de vopsea, substanțe de izolare, praf inamabil sau alți vapori explozibili sau toxici.
• Nu folosiți aparatul pe piele, mobilier lustruit cu ceară sau pardoseli lacuite, țesături sintetice,
catifea sau alte materiale delicate, sensibile la aburi.
• Folosirea mopului cu abur pe parchet lăcuit sau pardoseli din lemn poate afecta luciul
pardoselilor. Nu utilizați pe pardoseli din lemn deteriorate,crăpate. Testați aparatul pe o zonă
inobservabilă sau vericați instrucțiunile de utilizare de la producătorul de pardoseală.
• Se recomandă utilizarea apei distilate sau demineralizate pentru maximizarea performanței
mopului cu abur. NU amestecați apa utilizată cu parfum,detergent sau solutii volatile.
• Aveţi grijă să nu aveţi contact cu părţile erbinţi ale aparatului şi aburii generaţi de acesta.
• Dacă folosiţi prelungitoare (min. 10A), aveţi grijă ca acestea să e în stare bună şi să aibă
contact de protecţie.
• Nu depozitați aparatul cu mopul umed încă atașat.
• Nu folosiți aburii pentru încălzirea spațiului locativ.
• Testarea calității aparatului din timpul procesului de fabricare poate duce la existența unor
picături de apă rămase în rezervorul de apă.
• Dacă scuturați acest aparat, supapa de alimentare a apei va produce zgomot. Acest lucru este
normal și nu este un defect.
• Acest aparat este destinat numai pentru utilizare casnică. Nu folosiţi aparatul pentru alte
scopuri decât cele menţionate în instrucţiuni.
• Pe aparat se utilizează simbolul IEC 60417-5597 (2002-10) pentru a indica faptul că aceast
produs funcționează cu vapori de apă erbinți (abur). Pentru a evita opărirea și arsurile, aveți o
grijă deosebită când utilizați aparatul.
• NU se acordă garanţie pentru posibilele deteriorări care sunt cauzate printr-o utilizare greşită/
necorespunzătoare.
• Firma producătoare nu este responsabilă pentru pagube rezultate din utilizarea incorectă a
aparatului.
AVERTISMENT: Mopul dvs. cu abur este proiectat pentru a curăța podeaua cu suprafețe
dure care pot rezista la căldură ridicată. A nu se utiliza pe pardoseli din lemn natur,
nelăcuit sau pardoseli din ceramică nesmălțuită. Pe suprafețele care au fost tratate
cu ceară, luciul poate îndepărtat prin curățarea suprafeței de căldură și abur. Este
întotdeauna recomandat să testați o zonă izolată a suprafeței înainte de a continua. De
asemenea, vă recomandăm să vericați instrucțiunile de utilizare de la producătorul
suprafeței de lemn.
AVERTISMENT: Pericol de opărire. Vă rugăm să aveți grijă când utilizați mopul cu
aburi. Aburul emis de aparat este foarte erbinte.
IMPORTANT:
Nu depozitați aparatul cu husa din microbibră a mopului atașată udă sau umedă. Nu utilizați
soluții de curățare parfumate, uleiuri sau alte substanțe chimice în apa utilizată în acest aparat.
Dacă locuiți într-o zonă cu apă dură, vă recomandăm să folosiți apă distilată/demineralizată în
mopul cu aburi.
NICIODATĂ NU IMERSAȚI MOPUL CU ABURI ÎN APĂ!

10
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire.
Desfaceţi folia de ambalaj şi folia protectoare de pe talpă (dacă această folie există).
Înainte de părăsirea liniei de fabricaţie, produsele noastre sunt riguros testate. Cu
toate acestea, rezervorul de apă a aparatului ar putea conţine picături de apă.
Înainte de ecare utilizare, umpleți rezervorul de apă.
Scoateți toate ambalajele și așezați componentele separate.
Vericați mopul cu abur după despachetare pentru orice deteriorare vizuală, cum ar :
• Părți nealiniate sau deteriorate.
• Deteriorarea corpului principal și a componentelor separate.
• Deteriorarea ștecherului sau a cablului de alimentare.
Dacă orice deteriorare este vizibilă, nu utilizați mopul cu abur.
Notă: Înainte de asamblarea/dezasamblarea oricărei părți a produsului asigurați-vă că
aparatul este deconectat de la sursa de energie și s-a răcit sucient.
ASAMBLAREA MÂNERULUI
1. Îndepărtați toate ambalajele de pe corpul aparatului.
2. Montați partea superioară a mânerului pe tubul mânerului, aplicând presiune, până
când auziți un ”click” indicând faptul că s-a xat pe poziție (g.1).
3. Pentru demontarea mânerului, trageți de suportul rulare cablu alimentare (g.2).
4. Odată ce este montat mânerul, puneți tubul mânerului în partea superioară a
aparatului. Împingeți butonul de pe tubul mânerului pentru a permite inserarea și
xarea integrală a ansamblului de mâner. Ar trebui să auziți un ”click” la xarea în
poziția corectă (g.3).
5. Dacă doriți să scoateți tubul mânerului, apăsați pur și simplu butonul de deblocare
de pe partea din spate a aparatului și ridicați ansamblul mânerului în sus (g.3).
3. UTILIZARE
2. PREZENTARE (Pagina 2)
1
2
3
4
5
8
9
6
7
- Corp aparat;
- Suport rulare cablu;
- Mâner;
- Tub mâner;
- Buton detașare rezervor apă;
- 1 Glisor covor;
- 2 Mop curățare.
- Întrerupător alimentare;
- Bază mop;

11
ASAMBLAREA APARATULUI
Important: NU folosiți niciodată mopul cu abur fără mopul de curățare din microbre
atașat la baza sa sau fără apă în rezervorul de apă.
1. Vă rugăm să curățați zona care necesită curățarea cu abur înainte de a utiliza
mopul cu abur.
2. Așezați husa de curățare a microbrei sub baza mopului. Asigurați-vă ca partea cu
velcro să e orientată în sus (conform g. 1).
3. Apăsați butonul „PUSH” de pe corpul aparatului, apoi ridicați-l pentru a scoate
rezervorul de apă (conform g. 2).
4.Răsuciți dopul în sens invers acelor de ceasornic (conform g. 3) și turnați apă în
rezervorul de apă. Nu umpleți excesiv rezervorul de apă. Păstrați nivelul apei sub linia
marcată cu „450ml” de pe rezervorul de apă.
5. Puneți dopul, strângând în sensul acelor de ceasornic pe rezervorul de apă.
6. Reașezați rezervorul de apă pe corpul aparatului (se va auzi un “click”).
7. Răsuciți suportul de cablu de pe mâner (trăgând ușor mai întâi spre Dvs.) pentru a
desface/detașa cablul de alimentare rapid și complet.
8. Vericați dacă tensiunea este corespunzătoare alimentării aparatului. Conectați
aparatul la priza electrică.
9. Porniți întrerupătorul de alimentare.
10. Este nevoie de aproximativ 35 de secunde pentru ca aparatul să se încălzească
și să furnizeze abur.
11. Așteptați câteva secunde, lăsați mai întâi husa de curățare din microbră să se
umezească, apoi începeți să ștergeți podeaua cu o mișcare înainte și înapoi.
12. Când rezervorul de apă este gol, mopul cu abur nu va mai emite abur. Deconectați
cablul de alimentare de la priza electrică și umpleți rezervorul de apă urmând
instrucțiunile de mai sus.
13. Detașați husa de curățare și dacă este necesar, pentru a curăța covorul din
locuință, montați glisorul de covor.
Română

6. SPECIFICAȚII
Model
Tensiune alimentare
Putere nominală
Frecvență
Capacitate rezervor apă
ZSMC 02
230 V~
1300 W
50/60 Hz
450 ml
4. CARACTERISTICI
5. CURĂȚARE ŞI ÎNTREȚINERE
Mopul cu abur utilizează abur pentru a îndepărta grăsimea, mizeria și murdăria
întărită. Curățarea casei se realizează fără utilizarea substanțelor chimice; de aceea
este ecologic și sănătos. Poate folosit pentru curățarea covorului, lemnului de esență
tare, a plăcilor ceramice, a linoleumului și a pardoselilor din vinil.
1. Rapid și ușor: Elimină clătirea, stoarcerea, transportarea găleților cu apă și
redistribuirea murdăriei de pe podea.
2. Igienizare: Aburul puternic ajută la o curățare și igienizarea superioară (omoară
acarienii, bacteriile, etc.).
3. Nici o substanță chimică utilizată: Folosiți apă de la robinet sau apă distilată.
4. Pornire rapidă: Aburul este gata în doar 35 de secunde.
5. Husa de curățare este reutilizabilă, lavabilă.
Dacă utilizați în mod constant apă distilată, nu este necesară curățarea rezervorului
de apă.
Atenție: Acest aparat trebuie să e deconectat de la priza electrică de alimentare
înainte de a efectua oricare sarcini de curățare sau întreținere.
Curățarea mopului (a husei cu microbră)
1. Spălați husa cu detergent slab .
2. Puneți husa în mașina de spălat folosind setările pentru spălare cu apă călduță și
separată de alte țesături sau introduceți husa într-o pungă textilă pentru a spălată.
3. Dacă există un r ieșit în evidență, care nu este la nivelul celorlalte re din husă , vă
rugăm să-l tăiați cu o foarfecă. Nu trageți de r.
Depozitarea aparatului cu aburi
1. Lăsați aparatul să se răcească complet înainte de curățare sau depozitare.
2. După utilizare, goliți toată apa din rezervorul de apă.
3. Adunați cablul de alimentare pe suportul de cablu al aparatului.
4. Când ștergeți corpul aparatului, nu permiteți pătrunderea umezelii în zona din jurul
indicatorului luminos.
5. Spălați accesoriile neelectrice în apă caldă cu săpun și lăsați-le să se usuce bine
înainte de următoarea utilizare.
Apă
1. Folosiți apă de la robinet pentru utilizarea normală, fără adaosuri chimicale.
2. Cu toate acestea, dacă locuiți într-o zonă cu apă dură, este recomandat să utilizați
apă pură distilată.
12

DEPOZITARE
După utilizare:
1. Când aveți nevoie de o pauză sau ați terminat de curățat cu aburi, îndreptați mopul
cu aburi pentru ca acesta să e în poziție verticală. Acest lucru va opri aparatul să
producă aburi.
2. Rotiți regulatorul de abur în poziția “OFF” și lăsați aparatul să se răcească.
3. Opriți alimentarea aparatului și scoateți ștecherul din priza de alimentare.
4. Lăsați husa mopului să se răcească complet și apoi scoateți husa cu grijă de pe
baza mopului.
Notă: Nu scoateți capacul rezervorului de apă în timp ce aburul este emis.
5. Goliți rezervorul de apă înainte de depozitare.
6. Înfășurați cablul de alimentare în jurul suportului de cablu superior și cel inferior.
Depozitați aparatul în poziție verticală într-o zonă protejată și uscată.
7. REMEDIERE PROBLEME
PROBLEMA CAUZĂ REZOLVARE
DEBIT ABUR REDUS/
NU SE PRODUCE ABUR
1. Este posibil ca rezervorul de apă să e
gol sau cu nivel minim de apă.
2. Este posibil ca aparatul să nu e montat
corespunzător.
3. Întrerupătorul de pornire nu este cuplat.
1. Asigurați-vă că rezervorul de apă este
plin. Consultați manualul de utilizare
furnizat.
2. Vericați dacă aparatul este conectat la o
priză electrică corespunzătoare, furnizarea
energiei electrice sau întrerupătorul
funcționează corect.Asigurați-vă că ați
așteptat cel puțin 30 de secunde pentru
încălzirea apei.
3. Vericați dacă aparatul este pornit “ON”.
LUMINA INDICATOARE
NU FUNCȚIONEAZĂ
1. Este posibil ca aparatul să nu e
conectat la rețeaua electrica/
siguranța sau întrerupătorul nu
funcționează.
1. Vericați dacă aparatul este conectat la o
priză electrică corespunzătoare, furnizarea
energiei electrice sau întrerupătorul
funcționează corect. Vericați dacă aparatul
este pornit “ON”.
APARATUL EMITE UN MIROS
ANORMAL
1. Prima utilizare a aparatului.
2. Nu este prima utilizare a aparatului.
1. Dacă aceasta este prima dată când
utilizați mopul, mirosul se poate datora
încălzirii unor piese noi.
2. Opriți utilizarea dacă mirosul persistă și
contactați o unitate service autorizată ZASS
Romania.
CÂND ESTE FOLOSIT APARATUL
EXISTĂ UN SUNET PROVENIND DE LA
MOPUL CU ABURI
1. Sunet de funcționare
2. Rezervor apă gol.
1. Aceasta este o situație normala in timpul
functionarii aparatului.
2. Reumpleți cu apă rezervorul aparatului.
APARATUL LASĂ PETE ALBE/
NU CURĂȚĂ MURDĂRIA
1. Husa mopului este îmbâcsită și necesită
schimbare.
2. Utilizarea apei dure.
3. Suprafața este plina de reziduuri întărite.
1. Spălați husa mopului urmând
instrucțiunile de curățare si intreținere.
Schimbați dacă e necesar.
2. Utilizați apă distilată.
3. Curățați suprafața cu detergent, apoi
folosiți mopul cu aburi.
APARATUL ESTE DIFICIL DE MIȘCAT
PE SUPRAFAȚA DE CURĂȚAT
1. Husa de microbră nu este atașată
corect.
2. Husa de microbră este prea murdară
sau prea umedă.
1. Montați husa de microbră
corespunzător.
2. Înlocuiți husa de microbră.
HUSA DE MICROFIBRĂ A APARATULUI
LASĂ APĂ MULTĂ PE JOS
1. Husa de microbră este prea umedă.
2. Utilizarea la temperaturi scăzute a
aburului duce la prea multă umezeală.
1. Deconectați aparatul electric și înlocuiți
husa de microbră.
2. După pornirea aparatului așteptați 30
secunde, înainte de folosirea aparatului.
13
Română

Gratulálunk a ZASS termék megvásárlásához. Mint minden ZASS termék, ez a termék a legújabb
műszaki ismeretek alapján készült, és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos /
elektronikus alkatrészek felhasználásával készült.
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, hagyja magát néhány percig, hogy elolvassa az
alábbi használati utasításokat.
Köszönjük!
Kérjük, olvassa el gyelmesen ezeket az
utasításokat használat előtt.
1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK és BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A levehető tartozékokat csak akkor használja, ha nincs gőz, és
lehűltek a forrázás elkerülése érdekében.
FIGYELEM !
VIGYÁZAT: Ne irányítsa a gőzt
közvetlenül emberek vagy állatok felé!
14
• Ne használja a gőzmopot a szabadban.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amikor csatlakoztatva van. Ha nem használja, mindig húzza ki a tápkábelt
az elektromos konnektorból.
• Ne használja a készüléket játékként. Nagy gyelem szükséges, ha gyermekek, háziállatok vagy növények
használják őket vagy azok közelében.
• Csak a kézikönyvben leírtak szerint használja.
• Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
• Ne használja a készüléket sérült csatlakozóval vagy vezetékkel, vagy ha az egység leesett vagy megrongálódott.
Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében ne szerelje szét és ne próbálja meg egyedül megjavítani a
készüléket. A helytelen újraszerelés vagy javítás áramütés vagy személyi sérülés veszélyét okozhatja a készülék
használata során.
• Az áramütés veszélyének védelme érdekében ne merítse a gőzmopot vízbe vagy más folyadékba.
• Ne hordozza a készüléket tápkábelen keresztül, ne csukjon be egy ajtót a tápkábelen, és ne húzza a tápkábelt éles
szélek vagy sarkok közelében. Tartsa távol a tápkábelt a fűtött felületektől.
• Ne húzza ki a hálózati csatlakozót a tápkábel húzásával.
• Ne kezelje nedves kézzel a dugót vagy a mopot, és ne működtesse a készüléket cipő nélkül.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat gőzlyukakba. Ne használja a terméket gátfuratokkal.
• Ne tegye kezét vagy lábát a gőz felmosó alá, ha forró gőz forrázza meg őket.
• Csak sík, vízszintes felületen használja. Ne használja falakra, pultokra vagy ablakokra.
• Ne használja bőrbútoron vagy padlón, szintetikus szöveten, bársonyon vagy más nom, gőzérzékeny anyagon.
• Ne adjon tisztító oldatokat, illatos parfümöket, olajokat vagy egyéb vegyszereket a készülékben használt vízbe,
mert ez károsíthatja a készüléket, vagy használat közben nem biztonságos. Ha kemény vizes területen él, javasoljuk,
hogy desztillált vizet használjon gőzmopjában.
• Soha ne irányítsa a gőzt emberek, állatok vagy növények felé.
• Óvatosan távolítsa el a mikroszálas párnát, miután befejezte a gőzmop használatát, és kapcsolja ki a készüléket.
• Ne használjon alkoholt, benzolt vagy festékhígítót a készüléken. A készülék tisztításához kapcsolja le az
áramellátást, és törölje száraz vagy nedves ruhával.
• Rendkívül körültekintően kell eljárni, amikor a készüléket lépcsők tisztítására használja.
• Soha ne használjon gőzmopot mikrorost pad nélkül, kivéve, ha szőnyegtisztításra használja.
• A gőzmopot beltérben, hűvös és száraz helyen tárolja.
• Az áramkör túlterhelésének elkerülése érdekében ne üzemeltessen másik készüléket ugyanazon az aljzaton
(áramkörön) a gőzmosóval együtt.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a gőzmopot, ha a rendszert tápegységhez / elektromos csatlakozóhoz csatlakoztatja.
• Ne használjon hosszabbító vezetékeket vagy kimeneteket, amelyek áramellátása nem megfelelő.
• Használat közben ne fordítsa túl a készüléket.

Magyar
3. A TERMÉK TELEPÍTÉSE
2. A GÉP ALKOTÓELEMEI (2 Oldal)
15
FIGYELMEZTETÉS: A gőzmosógépet úgy tervezték, hogy tisztítsa meg a padlót
kemény felületekkel, amelyek ellenállnak a magas hőnek. Ne használja lezáratlan
fapadlón vagy mázatlan kerámia padlón. A viaszpadlóval kezelt felületeken a fény és
hőgőz hatásával eltávolítható. A folytatás előtt mindig ajánlott a felület egy elszigetelt
területét tesztelni. Azt is javasoljuk, hogy ellenőrizze a padló gyártójának használati és
gondozási utasításait.
FIGYELEM: Forrázás veszélye. Kérjük, legyen óvatos a gőzmop használatakor. A
nyílásokból kibocsátott gőz nagyon forró.
FONTOS: Ne tárolja a készüléket nedves / nedves mikroszálas tisztító párnával. Ne
tároljon tisztító oldatokat, illatos parfümöket, olajokat vagy egyéb vegyszereket
a készülékben használt vízhez. Ha kemény vizes környezetben él, javasoljuk, hogy
desztillált vizet használjon gőzmopjában.
FONTOS
A KOCKÁZATOK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN SZIGOROSAN TILOS MEGTÖLTENI
AZ ÁRAMKÁBELT. KÁROSAL A HELYI FORGALMAZÓ FORGALMAZÁSA
UTÁNI SZOLGÁLTATÁSI OSZTÁLYÁNAK, A GYÁRTÓNAK, AZ ELADÁSI UTÁN
SZOLGÁLTATÁSÁNAK, VAGY HASONLÓL MINŐSÍTETT SZEMÉLYNEK KELL CSERÉLNI.
HA A KÉSZÜLÉKE LETÖLTÖTT, A VISSZAHASZNÁLAT ELŐTT SZAKMAI SZEMÉLYI
ELLENŐRIZZE. A BELSŐ KÁROK BALESETEKET OKOZHATNAK.
MINDEN TÍPUSÚ PROBLÉMA ÉS JAVÍTÁS ESETÉN HÍVJÁK A HELYI FORGALMAZÓ
FORGALMAZÁSI UTÁNI SZOLGÁLTATÁSI OSZTÁLYÁT, A GYÁRTÓT, ELADÁSI UTÁNI
SZOLGÁLTATÁSÁT, VAGY HASONLÓL MINŐSÍTETT SZEMÉLYET A KOCKÁZATOK
MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN.
1
2
3
4
5
8
9
6
7
- Főtest;
- Kábel futó konzol;
- Fogantyú;
- Fogantyú cső;
- Víztartály kioldó gomb;
- 1 Szőnyegsikló;
- 2 Tisztító betétek.
- Hálózati kapcsoló;
- Mop fej;
Hogyan állítsd össze a gőzmopodat
1. Távolítsa el az összes alkatrészt a csomagolásból.
2. Helyezze a fogantyút az oszlopba (az 1. képen látható módon). Tolja be, amíg nem
hallja, hogy a megfelelő helyre kattan.
3. A fogantyú szétszereléséhez húzza ki a zsinór burkolatát (a 2. képen látható módon).
4. Nyomja meg az oszlop betét gombját, majd helyezze a fogantyúval ellátott rudat a
testbe. Győződjön meg arról, hogy a reteszelő fül a megfelelő helyre pattan (ahogy a
3. képen látható).

16
5. Szerelje szét a csövet, nyomja meg a kioldógombot a test tetején, majd húzza ki a
tartóoszlopot (a 3. kép szerint).
A gőzmop használata
Fontos: soha ne használja a gőzmopot anélkül, hogy a mikroszálas tisztító alátétet a
mop fejéhez rögzítenék, vagy ha a víztartályban nincs víz.
1. A gőzmosó használata előtt rendezze be azt a területet, ahol gőztisztításra van
szükség.
2. Helyezze a mikroszálas tisztító betétet a felmosófej alá. Győződjön meg arról, hogy
a tépőzár felfelé néz. (Az 1. képen látható módon)
3. Nyomja meg a „PUSH” gombot a testen, majd emelje fel a víztartály eltávolításához.
(A 2. képen látható módon)
4. Fordítsa el a kupakot az óramutató járásával ellentétes irányba (a 3. képen látható
módon), öntsön vizet a víztartályba. Ne töltse túl a víztartályt. Tartsa a vízszintet a
víztartályon a „450ml” jelzésű TOP vonal alatt.
5. Helyezze vissza a kupakot az óramutató járásával megegyező irányban a
víztartályra.
6. Helyezze vissza a víztartályt a testre.
7. Fordítsa el a zsinórfóliát a fogantyún, hogy gyorsan és teljesen kibontsa a tápkábelt.
8. Csatlakoztassa az elektromos csatlakozóaljzathoz. Ellenőrizze, hogy a feszültség
megegyezik-e a készülékkel.
9. Kapcsolja be a főkapcsolót.
10. Körülbelül 35 másodpercbe telik, amíg a készülék felmelegszik és gőzt biztosít.
11. Várjon néhány másodpercet, hagyja, hogy a mikroszálas tisztító betét először
megnedvesedjen, majd előre és hátra mozgással kezdje meg a padló felmosását.
12. Amikor a víztartály üres, a gőz felmosja a gőzt.
13. Távolítsa el a tisztító betétet, tegye a szőnyegsiklót az otthoni szőnyeg tisztításához.

Magyar
6. MŰSZAKI ADATOK
Modell
Névleges feszültség
Erő
Frekvencia
Tartály kapacitása
ZSMC 02
230 V~
1300 W
50/60 Hz
450 ml
17
4. JELLEMZŐK
5. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
A gőz felmosó gőz segítségével eltávolítja az erős zsírokat, szennyeződéseket és
szennyeződéseket. Ház takarítása vegyszerek használata nélkül; ezért tökéletesen
környezetbarát. Használható szőnyeg, keményfa, kerámia cserép, linóleum és vinil
padlók tisztítására.
1. Gyors és egyszerű: Megszünteti az öblítést, csavarást, vödör vizet és a
szennyeződések újraelosztását a padlón. Takarítson meg időt a padlótisztítással.
2. Fertőtlenítés: Az erős gőz elősegíti a kiváló tisztítást és fertőtlenítést.
3. Nem használ vegyszert: Használjon csapvizet vagy desztillált vizet, tökéletesen
ökológiai.
4. Gyors indítás: A gőz mindössze 35 másodperc alatt készen áll.
5. Újrafelhasználható és mosható tisztítópárna.
Ha folyamatosan desztillált vizet használ, a víztartály tisztítása nem szükséges.
Vigyázat: A tisztítási vagy karbantartási feladatok elvégzése előtt ezt a készüléket le
kell húzni az elektromos aljzatról.
Gondoskodjon a mikroszálas tisztító betétről
1. Mossa le a betétet enyhe mosószerrel.
2. Tegye a mosógépbe meleg vízbeállítással, külön a többi szövettől, vagy először
tegye őket egy ruhadobozba.
3. Ha van laza szál, kérjük, vágja le ollóval. Ne húzza meg a fonalat.
Foglalja le a gőzmopot
1. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
2. Használat után ürítse ki az összes vizet a víztartályból.
3. Csavarja be a tápkábelt a vezeték burkolatába.
Víz
1. Minden tisztítási igényhez használjon csapvizet.
2. Ha azonban kemény vízzel teli területen él, ajánlott desztillált vizet használni.

7. HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLEMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSOK
A GŐZ MOP NEM MŰKÖDIK
1. A tápkábel nincs megfelelően
csatlakoztatva a konnektorhoz.
2. Nincs áram a konnektorban.
3. Javításra szorul.
1. Dugja be erősen.
2. Ellenőrizze a biztosítékot
vagy a megszakítót. Cserélje
ki a biztosítékot / állítsa
alaphelyzetbe a megszakítót.
ELSŐ HASZNÁLATRA
GŐZMOSZTATÓT, A
VÍZSZIVATTYÚT ZAJT TARTANI
1. A víztartályban nincs víz. 1. Tegyen vizet a víztartályba.
A GŐZMOP NEM GŐZZIK
1. Nincs víz a tartályban.
2. Felejtse el bekapcsolni a gőz
gombot.
1. Tegyen vizet a víztartályba az
utasítások szerint.
2. Kapcsolja be a gőzgombot,
és várjon 20 másodpercet az
előmelegítésre.
A GŐZ MOP A VÍZET HAGYJA
A PADLÓN
1. A mikroszálas tisztító párna túl
nedves.
2. A gőz alacsony hőmérséklete
túl sok nedvességet
eredményezett.
1. Húzza ki az egységet a
konnektorból, és cserélje ki a
mikroszálas tisztító betétet.
2. A gőzmop bekapcsolása után
várjon 30 másodpercet, majd
használja a padló felmosására.
GŐZMOP BALAK FEHÉR
FOLYATLAN A PADLÁN
1. Túl hosszú az egyik helyen
maradt gőz.
2. Kemény víz.
1. Soha ne hagyja a gőzmopot
a padlón nedves vagy nedves
tisztítópárnával, amikor még
nincs használatban.
2. Használjon desztillált vizet.
A TISZTÍTÁS UTÁN A PADLÓ
MÉG SZENNYEZŐDIK
1. A mikroszálas tisztító párna túl
piszkos.
2. Az enyhe mosószer nem az.
1. Kapcsolja ki a készüléket,
cseréljen tiszta készüléket.
2. Mossa meg a mikroszálat.
18

NOTES / NOTIȚE / JEGYZETEK
19

IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE CORRECT DEFECTS OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE 2012/19 / EU
Worn electrical appliances are valuable materials, which is why their place is not in household waste! For this reason,
please support and participate in the protection of natural resources and the environment by handing this appliance
to their take-over centers or to the importer whose address you can nd in this manual or in the warranty certicate.
By removing home appliances separately, you will avoid the potential negative consequences that your environment
and health may have on the wrong removal, and you will be able to capitalize on the constituent materials for saving
energy and resources. Further details may be requested from your local government or your nearest collection point.
Inappropriate waste disposal may, in accordance with national regulations, be amended. The separate decommis-
sioning of an electrical appliance is specied by marking the product with the image of a cut bay.
INFORMAŢII IMPORTANTE CU PRIVIRE LA DEZAFECTAREA CORECTĂ A PRODUSULUI ÎN CONFORMITATE
CU DIRECTIVA CE 2012/19/UE
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din
această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător,
prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora sau la importatorul a cărui adresă o puteţi găsi în
acest manual sau în certicatul de garanţie. Înlăturând separat dispozitivele electrocasnice, veţi evita eventualele
consecinţe negative pe care le-ar putea avea asupra mediului şi sănătăţii înlăturarea incorectă, şi veţi permite valo-
ricarea materialelor constituente pentru economisirea energiei şi a resurselor. Detalii suplimentare se pot solicita la
administraţia locală sau la cel mai apropiat punct de colectare. Îndepărtarea necorespunzătoare a deşeurilor poate
, în conformitate cu reglementările naţionale, amendată. Dezafectarea separată a unui dispozitiv electrocasnic este
specicată prin marcarea produsului cu imaginea unei pubele tăiate.
FONTOS INFORMÁCIÓK A TERMÉK MEGFELELŐ HATÁSÁRA VONATKOZÓAN A
2012/19 / EU IRÁNYELVEKEN
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy a terméket nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni, ahogy azt a WEEE
direktíva (2002/96/EC) és a nemzeti törvények előírják. A terméket a kijelölt gyűjtőhelyeken, vagy egy hasonló új ter-
mék esetében egy-azegyben csere formájában, vagy egy arra felhatalmazott gyűjtőponton le kell adni, ahol gondo-
skodnak az elektronikai és elektromos berendezések megfelelő újrafeldolgozásáról (EEE). Ilyen hulladék nem meg-
felelő kezelése negatív hatással lehet a környezetre és az emberi egészségre a potenciálisan veszélyes anyagok
miatt, melyeket általában az EEE-kben használnak (elektronikai és elektromos berendezések). Ugyanakkor az Ön
együttműködése a termék megfelelő újrafeldolgozásában segít a természeti erőforrások hatékony kihasználásában
is. További információkat a használt készülékek megsemmisítésével kapcsolatban a helyi önkormányzatnál, hul-
ladékkezelő szervezetnél, vagy arra feljogosított WEEE vagy háztartási hulladékfeldolgozónál kaphat.
This appliance complies with European electromagnetic safety and compliance standards.
Acest aparat este conform cu standardele Europene de securitate şi conformitate electromagnetică.
Ez a készülék megfelel az európai elektromágneses biztonsági és megfelelőségi előírásoknak.
This product does not contain hazardous materials for the environment (lead, mercury, cadmium, hexavalent
chromium and brominated ammable agents: PBB and PBDE).
Acest produs nu conţine materiale periculoase pentru mediul înconjurator (plumb, mercur, cadmiu, crom hexava-
lent şi agenţi inamabili bromuraţi: PBB şi PBDE).
Ez a termék nem tartalmaz veszélyes anyagokat a környezet számára (ólom, higany, kadmium, hatértékű króm és
brómozott gyúlékony anyagok: PBB és PBDE).
www.zassromania.ro
We assume the right to make changes to these provisions without further notice.
SC ZASS ROMANIA S.R.L. is not responsible for any printing errors, images or product features.
Ne asumăm dreptul de a face modicări ale acestor prevederi fără o altă noticare.
S.C. ZASS ROMANIA S.R.L. nu răspunde pentru eventualele greşeli de tipar, imagini sau caracteristici ale produselor.
Feltételezzük a jogot, hogy ezeket a rendelkezéseket további értesítés nélkül megváltoztassuk.
SC ZASS ROMANIA S.R.L. nem vállal felelősséget a nyomtatási hibákért, a képekért vagy a termékjellemzőkért.
Rev.01 05112020
Table of contents
Languages: