Zhermack freealgin User manual

U116120-
2017-03
Last Update:
2017-03
vinylpolysiloxane (addition silicone)
for preliminary impression
freealgin
Zhermack S.p.A.
Via Bovazecchino, 100 |45
02
1 Badia Polesine (RO) Italy
T +39 0425 597611 |F +39 0425 53596
info@zhermack.com |www.zhermack.com

IT DEEN PTFR NLES
EL RUDA PLSVFI SL
RO LVHRCS HUTR SK
LT AR BGET
43
21
Freealgin
® 1:1 (50 ml)
Instruction for use with D2 dispenser

5A 5B 6
7
910
11A
8B8A
11B
Freealgin
® Maxi 5:1 (380 ml)
Instruction for use with Modulmix,
Zhermack Automatic Mixing machine

freealgin ISTRUZIONI D’USO IT
SILICONE PER ADDIZIONE (VINILPOLISILOSSANO) IDROCOMPATIBILE PER IMPRONTE
PRELIMINARI
CARATTERISTICHE
Freealgin è un materiale adatto a tutte le applicazioni dell’alginato convenzionale e si distingue per
la sua elevata stabilità dimensionale, facilità di miscelazione, praticità nella preparazione e l’impiego.
Inoltre, le impronte possono essere disinfettate in modo sicuro. Freealgin è disponibile sia nella
versione 1:1 in cartucce da 50ml sia nel sistema per la miscelazione automatica in rapporto 5:1.
IMPIEGO
- Impronte preliminari
- Impronte per modelli antagonisti
- Impronte studio
- Impronte per la realizzazione di modelli per ponti e corone provvisorie
- Impronte per ortodonzia
- Impronte per la realizzazione di bite e guide chirurgiche
- Impronte per la realizzazione di modelli finalizzati alla costruzione di mascherine per soluzioni
sbiancanti
- In tutti i casi in cui si rende necessaria un’impronta per modificare o ampliare una protesi mobile
PORTAIMPRONTA: PREPARAZIONE E ADESIVI
Sono raccomandati tutti i portaimpronta standard e/o individuali, purché non deformabili e
rigidi. Sono raccomandati per questo scopo i portaimpronta Hi-Tray – Zhermack.
L’adesione del materiale al portaimpronta è fondamentale per evitare errori soprattutto
durante l’estrazione dalla bocca. Per assicurare un forte legame scegliere l’adesivo adatto
in base al tipo e al materiale del portaimpronta impiegato. A tale scopo sono disponibili 3
diversi tipi di adesivi specifici:
IPERLINK LCT: Adesivo bi-componente per portaimpronta in resina foto-polimerizzabile.
ELITE IPERLINK SCT: Adesivo per portaimpronta in resina auto-polimerizzabile e
portaimpronta monouso in materiale plastico.
UNIVERSAL TRAY ADHESIVE: Adesivo per portaimpronta standard in metallo.
IMPORTANTE
Nel caso di portaimpronta individuale, è indispensabile chiedere all’odontotecnico se la
resina utilizzata è auto o foto-polimerizzabile.
Per il corretto impiego, attenersi alle istruzioni d’uso di ogni singolo adesivo.
Freealgin (Versione Maxi 380 ml, 5:1)
PREPARAZIONE DEL DISPOSITIVO
- Rimuovere il tappo di chiusura pinzando le leve e rimuoverlo (fig. 1).
- Inserire la cartuccia nella macchina secondo le istruzioni del fabbricante.
- Pareggiare il livello di uscita del materiale. Pulire eliminando gli eccessi (fig. 2).
- Inserire e fissare correttamente il puntale di miscelazione dinamico-statico (fig. 3)

- Inserire il blocca puntale fissando correttamente gli elementi di aggancio (fig. 4A) nella
cartuccia (fig. 4B)
- La cartuccia del sistema 5:1 Zhermack ora è pronta all’utilizzo (fig. 6).
- Dopo l’uso, lasciare inserito il puntale di miscelazione dinamico-statico.
Per sostituirlo ruotare il blocca puntale di 45° e sfilarlo (fig. 7A).
Rimuovere quindi il puntale di miscelazione dinamico-statico (fig. 7B).
- Per la rimozione e sostituzione della cartuccia,attenersi alle istruzioni d’uso del fabbricante
della macchina.
AVVERTENZE
- Eseguire sempre il pareggio del materiale prima di inserire il puntale di miscelatore
dinamico-statico. In caso contrario, avviare la macchina e attendere l’uscita del materiale
fino a che
il colore dello stesso diventi uniforme, eliminare la massa non omogenea e procedere
all’utilizzo.
- Impiegare esclusivamente cartucce, puntali di miscelazione dinamico-statici e blocca
puntale originali del sistema 5:1 Zhermack. L’uso di altri puntali miscelatori non
garantisce una miscelazione ottimale e può quindi compromettere le caratteristiche di
elevata qualità del prodotto interferendo sul risultato finale.
- Il blocca puntale non può essere impiegato con cartucce per sistemi di miscelazione 5:1
diversi dal sistema Zhermack.
Freealgin (versione cartuccia 50 ml, 1:1)
PREPARAZIONE DEL DISPOSITIVO
- Montare il dispositivo come illustrato nei disegni (fig. 8-9).
- Prima del montaggio del puntale: pareggiare la fuoriuscita dei due componenti
(base:catalizzatore) esercitando una leggera pressione sulla leva del dispenser, estrudendo
una piccola quantità di materiale che deve essere eliminata (fig. 10).
- Inserire il puntale miscelatore sulla cartuccia e l’eventuale tip intraorale (fig. 11).
TEMPI DI UTILIZZO CLINICO
Tempo di lavorazione Rimozione dal cavo orale
1' 1'30"
2'30"
AVVERTENZA
In soggetti sensibili i vinilpolisilossani possono provocare irritazioni o altre reazioni
allergiche.
DETERSIONE E DISINFEZIONE DELL’IMPRONTA
Dopo essere stata abbondantemente risciacquata sotto acqua corrente, l’impronta può
essere immediatamente disinfettata. La disinfezione ideale si ottiene immergendo l’impronta
in Zeta 7 solution o spruzzando direttamente Zeta 7 spray (Zhermack). Utilizzando altri
disinfettanti, attenersi alle istruzioni del fabbricante.
CONSERVAZIONE E COLATA DEI MODELLI
Non occorre attendere, la colata del modello può essere eseguita immediatamente dopo
la disinfezione e fino ad un massimo di due settimane purché l’impronta venga conservata

a temperatura ambiente. Freealgin è compatibile con tutti i migliori gessi sul mercato e
con le resine poliuretaniche. Si raccomanda di utilizzare gesso extra duro di tipo 4: Elite
Stone (Zhermack) e gesso duro per modelli di tipo 3: Elite Model / Elite Model Fast
(Zhermack).
DETERSIONE E DISINFEZIONE DEL DISPENSER
Per la detersione, disinfezione ed eventuale sterilizzazione a freddo o in autoclave del
dispositivo, attenersi alle istruzioni del fabbricante. Per la disinfezione si consiglia l’utilizzo di
Zeta 3 (Zhermack), per la sterilizzazione liquida Zeta 2 Sporex (Zhermack).
STOCCAGGIO E GARANZIA
I materiali da impronta Freealgin sono garantiti per un periodo di 36 mesi a partire dalla data
di produzione se conservati correttamente tra 5° e 27° C / 41°- 80°F.
GALVANIZZAZIONE
Le impronte in Freealgin possono essere galvanizzate con rame o argento.
freealgin
freealgin maxi
ISO 4823 / ADA Spec. 19 Type 2 Medium-Bodied Consistency
Rapporto di miscelazione 1:1
5:1
Tempo di miscelazione Auto mixing System
Tempo di lavorazione* 1’
Permanenza nel cavo orale (min) 1’ 30’’
Tempo di presa* 2’ 30’’
Deformazione alla compressione (min-max) 3 – 5 %
Recupero elastico > 99,5 %
Variazione dimensionale lineare 24 ore
< 0,20 %
Durezza Shore A 40
*I tempi sopra menzionati sono intesi dall’inizio della miscelazione a 23°C/73°F. Temperature più
elevate riducono questi tempi, temperature più basse li allungano.
OSSERVAZIONI IMPORTANTI: La consulenza rilasciata verbalmente, per iscritto o attraverso dimostrazioni, sull’uso
dei nostri prodotti, si basa sullo stato attuale della tecnica odontoiatrica e del nostro know-how. Essa è da considerarsi
come un’informazione non impegnativa, anche in relazione ad eventuali diritti di terzi, e non esime l’operatore pro-
fessionale da controllare personalmente se il prodotto è idoneo all’applicazione prevista. L’utilizzo e l’applicazione da
parte dell’operatore professionale avviene senza possibilità di controllo da parte dell’Azienda e pertanto sottostanno
alla responsabilità dell’operatore professionale. Un’eventuale responsabilità di danni si limita al valore della merce
fornita dall’Azienda e utilizzata dall’operatore professionale. SOLO PER USO DENTALE

freealgin INSTRUCTIONS FOR USE EN
HYDROPHILIC ADDITION SILICONE (VINYLPOLYSILOXANE) SUITABLE FOR
HIGH PRECISION IMPRESSIONS
CHARACTERISTICS
Freealgin is a material suitable for all the applications of conventional alginate and features high
dimensional stability, easy mixing, and practicality in preparation and use. In addition, the impres-
sions can be disinfected safely. Freealgin is also available in the 1:1 version in 50ml cartridges as
well as in the automatic mixing system with 5:1ratio.
USE
- Preliminary impressions
- Impressions for antagonist models
- Surgery impressions
- Impressions for producing models for bridges and temporary crowns
- Impressions for orthodontics
- Impressions for producing bites and surgical guides
- Impressions for producing models for the construction of trays for whitening solutions
- In all cases in which an impression is needed for modifying or expanding a removable prosthesis
IMPRESSION TRAY: PREPARATION AND ADHESIVES
All standard and/or special trays can be used, provided they are rigid and non-deformable. The
range of Zhermack’s Hi-Tray impression trays are especially recommended.
The adhesion of the impression material to the spoon is a crucial stage for avoiding errors, espe-
cially at the moment of extracting the tray from the mouth. To ensure a strong bond, we recom-
mend using Universal Tray Adhesive (Zhermack).
FREEALGIN CARTRIDGE VERSION
PREPARING THE DEVICE:
Assemble the device as shown in the drawings (1-2).
Warning: Before assembling the tip, ensure that the two components (base and catalyst) flow
out evenly by applying a light pressure on the dispenser lever and extruding a small amount of
material, which must be removed (3).
Subsequently, insert the mixing tip (4).
FREEALGIN (Maxi Version 380 ml, 5:1)
PREPARING THE DEVICE
- Press in the levers and remove the protective cap (fig. 5).
- Insert the cartridge into the machine as instructed by the manufacturer.
- Ensure an equal length of material is coming out. Clean and remove any excess material (fig. 6).

- Fit and secure the dynamic-static mixing tip (fig. 7).
- Fit the mixing tip locker taking care to engage the clips (fig. 8A) on the cartridge (fig. 8B).
- The Zhermack 5:1 system cartridge is now ready to use (fig. 10).
- Leave the dynamic-static mixing tip in place after use.
To replace it, simply turn the mixing tip locker through 45° and remove it (fig. 11A).
Then remove the dynamic-static mixing tip (fig. 11B).
- Follow the machine manufacturer’s instructions to remove and replace the cartridge.
WARNINGS
- Always dispense equal amounts of base & catalyst before fitting the dynamic-static mixing tip. If
you forget to do so, start the machine and wait until the material coming out is uniform in
colour, then take away any non-homogenous material before proceeding.
- Only use original Zhermack 5:1 system cartridges, dynamic-static mixing tips and mixing tip
lockers. The use of other mixing tips does not guarantee optimal mixing and can jeopardise the
product’s characteristics and end results.
- The mixing tip locker cannot be used with cartridges not from Zhermack’s 5:1 mixing
system.
TIMES FOR CLINICAL USE
Working time Removal from oral cavity
1' 1'30"
2'30"
WARNING: In sensitive subjects, vinyl polysiloxanes may cause irritation or other allergic reactions.
CLEANING AND DISINFECTION OF THE IMPRESSION
After rinsing well under running water, the impression can be immediately disinfected. Ideal
disinfecting is achieved by immersing the impression in Zeta 7 solution or spraying it with
Zeta 7 spray (Zhermack). When using other disinfectants, always follow the manufacturer’s
instructions.
CASTING MODELS
There is no need to wait; models may be cast immediately after disinfection, or up to two weeks
later, provided that the impression is kept at room temperature. Freealgin is compatible with all
the best plasters on the market and with polyurethane resins. We recommend Zhermack gypsum,
type 4 stone: Elite Stone (Zhermack) and type 3: Elite Model/Elite Model Fast (Zhermack).
CLEANING AND DISINFECTING THE DISPENSER
The dispenser can be cleaned, disinfected, and sterilised by immersion in liquid or in a steam
autoclave. We recommend Zeta 3 (Zhermack) disinfectant and Zeta 2 Sporex (Zhermack)
sterilisation liquid.

STORAGE
Impressions made with Freealgin must be kept at room temperature. Freealgin impression ma-
terials are guaranteed for 3 years following the date of production provided they are kept at a
temperature of between 5° and 27°C / 41°- 80°F.
GALVANISATION
Freealgin impressions may be galvanised with copper or silver.
freealgin
freealgin maxi
ISO 4823 / ADA Spec. 19 Type 2 Medium-Bodied Consistency
Mixing ratio Base : Catalyst 1:1
5:1
Mixing time Auto mixing System
Total working time* 1’
Time in mouth (minimum) 1’ 30’’
Setting time* 2’ 30’’
Strain in compression (min - max) 3 – 5 %
Recovery from deformation > 99,5 %
Linear dimensional variation after 24h < 0,20 %
Hardness “Shore A” 40
*The times mentioned must be intended from the start of mixing at 23°C – 73°F. Higher tempera-
tures reduce the times, lower temperatures increase them.
IMPORTANT REMARKS: Consulting services on the use of our products, provided in any form, be that verbal, written
or through demonstrations, are based upon the current state of dentistry and of our know-how. They are to be
considered as non-binding information, also in relation to possible third party claims, and do not exonerate the user
from personally checking whether the product is suitable for the planned use. Use and application by the user take
place under no possible control by the Company, and are therefore under the user’s responsibility. Possible liability for
damages is limited to the value of goods supplied by the Company and utilized by the user.
FOR DENTAL USE ONLY

freealgin NOTICE D’UTILISATION FR
SILICONES POUR ADDITION (VINYL POLYSILOXANES) HYDROCOMPATIBLES POUR EM-
PREINTES PRELIMINAIRES
CARACTERISTIQUES
Freealgin est un matériau adapté à toutes les applications d’alginate conventionnel et ses principa-
les caractéristiques sont sa stabilité dimensionnelle élevée, facilité de mélange et une préparation
et utilisation pratiques. En outre, les empreintes peuvent être désinfectées de façon sûre.
Freealgin est disponible tant dans la version 1:1 en cartouche de 50ml. que dans le système pour
le mélange automatique de rapport 5:1.
EMPLOI
- Empreintes préliminaires
- Empreintes pour modèles antagonistes
- Empreintes cabinet
- Empreintes pour la réalisation de modèles pour ponts et couronnes provisoires
- Empreintes pour orthodontie
- Empreintes pour la réalisation de guides chirurgicales
- Empreintes pour la réalisation de modèles destinés à la construction de masques pour solutions
blanchissantes
- Dans tous les cas où est nécessaire une empreinte pour modifier ou agrandir une prothèse
mobile
PORTE EMPREINTE: PREPARATION ET ADHESIFS
Tous les porte-empreintes standards et/ou individuels conviennent, pourvu qu’ils soient
indéformables et rigides. Nous conseillons d’utiliser les porte-empreintes Hi-Tray – Zhermack.
L’adhésion du matériau pour empreinte au moyen de cuillère représente une phase cruciale pour
éviter des erreurs surtout au cours de la phase d’extraction du tray de la bouche. Pour assurer un
lien fort, il est recommandé l’emploi d’Universal Tray Adhesive (Zhermack).
FREEALGIN EN CARTOUCHES
PRÉPARATION DU DISPOSITIF:
Monter le dispositif comme illustré sur le schéma (1-2).
Attention : avant le montage de l’embout, vérifier que les deux composantes (base et le catalyseur)
sortent uniformément en exerçant une légère pression sur le levier du distributeur et en boudinant
une petite quantité de matériel qui doit être ôté (3).
Ensuite, insérer l’embout mélangeur sur la cartouche. (4).
FREEALGIN (Version Maxi 380 ml, 5:1)
PRÉPARATION DU DISPOSITIF
- Ouvrir le bouchon en appuyant sur les languettes et le retirer (fig. 5).
- Insérer la cartouche dans la machine (voir mode d’emploi).

- Faire sortir du matériau jusqu’à ce que le débit soit le même aux deux orifices de sortie.
Éliminer l’excédent de matériau (fig. 6).
- Insérer et fixer correctement l’embout de mélange dynamique-statique (fig. 7).
- Insérer le dispositif de verrouillage de l’embout en fixant correctement les éléments de
fixation (fig. 8A) dans la cartouche (fig. 8B)
- La cartouche du système 5:1 Zhermack est maintenant prête à être utilisée (fig. 10).
- Après usage laisser inséré l’embout dynamique-statique. Pour le remplacer tourner le dispositif
de verrouillage de l’embout de 45° et le retirer (fig. 11A). Retirer ensuite l’embout de
mélange dynamique-statique (fig. 11B).
- Pour retirer et remplacer la cartouche, se reporter au mode d’emploi de la machine.
PRÉCAUTIONS:
- Contrôler toujours que le débit de matériau extrudé par les deux orifices soit le même avant
d’insérer l’embout mélangeur dynamique-statique. En cas contraire mettre la machine en
route et attendre que la couleur du matériau soit uniforme, éliminer la masse non homogène et
utiliser.
- Employer uniquement des cartouches, embouts de mélange dynamique-statiques et dispositifs
de verrouillage des embouts originaux du système 5:1 Zhermack. L’utilisation d’autres
embouts de mélange ne garantit pas un mélange optimal et peut donc compromettre la qualité
du résultat final.
- Le dispositif de verrouillage de l’embout ne peut pas être employé avec les cartouches
d’autres systèmes de mélange 5:1, différents du système Zhermack.
TEMPS DE UTILISATION CLINIQUE
Temp de travail Retrait de la cavité orale
1' 1'30"
2'30"
MISE EN GARDE: Sur des sujets sensibles, les vinyles polysiloxanes peuvent provoquer des irrita-
tions ou autres réactions allergiques.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE L’EMPREINTE
L’empreinte peut être désinfectée immédiatement, après l’avoir rincée abondamment sous l’eau
courante. On obtient une désinfection idéale en immergeant complètement l’empreinte dans
Zeta 7 solution (Zhermack) ou en vaporisant directement Zeta 7 spray (Zhermack) Si on utilise
d’autres désinfectants respecter les instructions du fabricant.
COULÉE DES MODÈLES
Il n’est pas nécessaire d’attendre, le coulée du modèle peut être effectué immédiatement après la
désinfection et dans un délai de deux semaines maximum à condition que l’empreinte soit conser-
vée à température ambiante. Freealgin est compatible avec les meilleurs plâtres du marché ainsi
qu’avec des résines polyuréthannes. Nous conseillons les plâtres Zhermack type 4: Elite Stone
(Zhermack) et type 3: Elite Model/Elite Model Fast (Zhermack).

NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
Le distributeur peut être nettoyé, désinfecté ou stérilisé par immersion dans une solution liquide
ou en autoclave à vapeur. Pour la désinfection il est conseillé d’utiliser le Zeta 3 (Zhermack), pour
la stérilisation liquide Zeta 2 Sporex (Zhermack).
STOCKAGE
Les empreintes en Freealgin doivent être conservés à température ambiante. Les matériaux pour
empreintes Freealgin sont garantis pendant une période de 36 mois à partir de la date de fabrica-
tion, à condition qu’ils soient correctement conservés entre 5° et 27°C/41°-80°F.
GALVANISATION:
Les empreintes en Freealgin peuvent être galvanisés avec du cuivre ou de l’argent.
freealgin
freealgin maxi
ISO 4823 / ADA Spec. 19 Type 2 Medium-Bodied Consistency
Dosage Base: Catalyseur 1:1
5:1
Temps de mélange Auto mixing System
Temps total de travail* 1’
Temps de prise en bouche (min) 1’ 30’’
Temps de prise* 2’ 30’’
Déformation sous compression (min - max) 3 – 5 %
Mémoire élastique > 99,5 %
Variation dimensionnelle linéaire après 24 heures < 0,20 %
Dureté “Shore A” 40
*Les temps mentionnés s’entendent dès le début du mélange à 23°C – 73°F. Des températures
plus élevées réduisent les temps, températures plus basses les prolongent.
OBSERVATIONS IMPORTANTES: Les indications fournies de manière verbale, par écrit ou à travers des démonstra-
tions portant sur l’utilisation de nos produits se basent sur l’état actuel de la technique odontologique et sur notre
savoir-faire. Elles doivent être considérées comme des informations fournies sans engagement, même en ce qui
concerne les éventuels droits des tiers, et n’exonèrent pas l’utilisateur de l’obligation de contrôler personnellement
si le produit est adéquat pour l’application qui a été prévue. L’utilisation et l’application de la part de l’utilisateur se
font sans possibilité de contrôle de la part de la firme et, par conséquent, celles-ci sont placées sous la responsabilité
de l’utilisateur. Une éventuelle responsabilité naissant de dommages est limitée à la valeur de la marchandise fournie
par la firme et employée par l’utilisateur. POUR L’USAGE DENTAIRE SEULEMENT

freealgin MODO DE USO ES
SILICONA DE ADICIÓN (VINILPOLISILOXANO) HIDROCOMPATIBLE PARA IMPRESIONES
PRELIMINARES
CARACTERÍSTICAS
Freealgin es un material idóneo para todas las aplicaciones del alginato normal, se distingue por
su elevada estabilidad dimensional, facilidad de mezcla, comodidad de preparación y de empleo.
Además, permite desinfectar las impresiones de una forma segura. Freealgin está disponible tanto en
la versión 1:1 en cartuchos de 50 ml como en el sistema de mezcla automática en proporción 5:1.
EMPLEO
- Impresiones preliminares
- Impresiones para modelos antagonistas
- Impresiones de estudio
- Impresiones para la realización de modelos para puentes y coronas provisionales
- Impresiones para ortodoncia
- Impresiones para la realización de “bites” y guías quirúrgicas
- Impresiones para la realización de modelos que sirven para la construcción de plantillas para
soluciones blanqueadoras
- En todos los casos en que se necesita una impresión para modificar o ampliar una prótesis móvil
PORTAIMPRESIONES: PREPARACIÓN Y ADHESIVOS
Se recomienda cualquier tipo de cubeta estándar y/o individual pero no deformable y rígida.
Para este fin se recomiendan las cubetas Hi-Tray – Zhermack.
La adhesión del material de impresión a la cuchara es un momento crucial para evitar errores,
sobretodo durante la extracción del tray de la boca. Para asegurar una unión fuerte se recomienda
utilizar Universal Tray Adhesive (Zhermack).
FREEALGIN EN CARTUCHOS
PREPARACIÓN DEL DISPOSITIVO:
Montar el dispositivo según las indicaciones de los dibujos (1-2).
Advertencia: antes de montar la punta, asegúrese de que ambos componentes (base y catalizador)
sobresalen de manera uniforme ejerciendo una ligera presión sobre la palanca del dosificador y
extrudiendo una pequeña cantidad de material que deberá retirar (3).
Posteriormente introduzca la punta mezcladora en el cartucho (4).
FREEALGIN (Versión Maxi 380 ml, 5:1)
PREPARACIÓN DEL DISPOSITIVO
- Ejerza presiones sobre las palancas para quitar el tapón de cierre y quítelo (fig. 5).
- Siga las instrucciones del fabricante para colocar el cartucho en la máquina.
- Nivele la salida del material. Limpie para eliminar los excesos (fig. 6). Coloque y fije correctamente

la punta mezcladora dinámico-estática (fig. 7). Para colocar el dispositivo de bloqueo punta,
fije correctamente los elementos de enganche (fig. 8A) en el cartucho (fig. 8B).
- El cartucho del sistema 5:1 Zhermack ya está listo para utilizarlo (fig. 10). Después del uso,
deje colocada la punta mezcladora dinámico-estática. Para la sustitución, gire el dispositivo
de bloqueo punta 45º y extráigalo (fig. 11A). A continuación extraiga la punta mezcladora
dinámico-estática (fig. 11B). Para quitar y cambiar el cartucho, siga las instrucciones de uso del
fabricante de la máquina.
ADVERTENCIAS:
- Nivele siempre el material antes de colocar la punta mezcladora dinámico-estática. De lo
contrario, encienda la máquina y espere que el color del material que sale sea uniforme, elimine
la masa no homogénea y empiece a utilizarlo.
- Use exclusivamente cartuchos, puntas mezcladoras dinámico-estáticas y dispositivos de
bloqueo punta originales del sistema 5:1 Zhermack. El uso de otras puntas mezcladoras no
garantiza una mezcla óptima y, por consiguiente, puede alterar las características de elevada
calidad del producto e interferir en el resultado final.
- El dispositivo de bloqueo punta no puede emplearse con cartuchos para sistemas de mezcla
5:1 que no sean del sistema Zhermack.
TIEMPOS DE UTILIZACION CLINICA
Tiempo de trabajo Tiempo de fraguado
1' 1'30"
2'30"
ADVERTENCIA En los sujetos sensibles a los vinil polisiloxanos, éstos pueden provocar irritaciones
u otras reacciones alérgicas.
DETERSIÓN Y DESINFECCIÓN DE LA IMPRESIÓN
La impresión, después de haber sido enjuagada bajo abundante agua corriente, puede
desinfectarse inmediatamente. Para una desinfección ideal, sumerja la impresión en Zeta 7
Solution o pulverice Zeta 7 Spray (Zhermack) directamente sobre ésta. Para otros desinfectantes,
véanse las instrucciones del fabricante.
VERTIDO DE LOS MODELOS
No se necesita esperar, el vertido puede ser realizado inmediatamente tras la desinfección y hasta
un máximo de dos semanas siempre que la impression sea conservada a la temperatura ambiente.
Freealgin es compatible con todos los mejores yesos que se encuentran en el mercado y con las
resinas poliuretánicas. Recomendamos los yesos Zhermack Type 4: Elite Stone (Zhermack) y Type
3: Elite Model/Elite Model Fast (Zhermack).

LIMPIEZA DE LA PISTOLA
La pistola puede ser limpiada, desinfectada o esterilizada mediante inmersión en una solución
líquida o en autoclave a vapor. Para la desinfección se aconseja usar Zeta 3 (Zhermack) y para la
esterilización líquida Zeta 2 Sporex (Zhermack).
ALMACENAMIENTO
Las impresiones con Freealgin deben ser conservadas a temperatura ambiente. Los materiales de
impresión Freealgin si se conservan correctamente entre los 5° y 27°C / 41°- 80°F, están garanti-
zados por un periodo de 36 meses a partir de la fecha de producción.
GALVANIZACIÓN
Las impresiones en Freealgin pueden ser galvanizadas con cobre o plata.
freealgin
freealgin maxi
ISO 4823 / ADA Spec. 19 Type 2 Medium-Bodied Consistency
Proporción de mezcla 1:1
5:1
Tiempo de mezclado Auto mixing System
Tiempo total de trabajo 1’
Permanencía mínima en la boca 1’ 30’’
Tiempo de fraguado* 2’ 30’’
Deformacion por presión
(min - max) 3 – 5 %
Memoria elastica > 99,5 %
Variación dimensional lineal 24 horas < 0,20 %
Dureza “Shore A” 40
*Los tiempos mencionados se refieren desde el comienzo de la mezcla a 23 ºC – 73 ºF. Las tempe-
raturas más altas reducen los tiempos y las temperaturas más bajas los aumentan.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES: El asesoramiento proporcionado verbalmente, por escrito o mediante demo-
straciones acerca del uso de nuestros productos, se basa en el estado actual de la técnica odontológica y de nuestro
know-how. Dicho asesoramiento debe entenderse como información no vinculante, tampoco con relación a eventuales
derechos de terceros y no exime al usuario del deber de comprobar personalmente si el producto es idóneo para la apli-
cación prevista. El uso y la aplicación por parte del usuario tienen lugar sin posibilidad de control por parte de la Empresa
por lo que son responsabilidad del usuario. Una eventual responsabilidad por daños se limita al valor de la mercancía
suministrada por la Empresa y usada por el usuario. SOLO PARA EL USO DENTAL

freealgin GEBRAUCHSINFORMATION DE
ADDITIONSVERNETZENDES, HYDROKOMPATIBLES SILIKON (VINYLPOLYSILOXANE) FÜR
ERSTABDRÜCKE
EIGENSCHAFTEN
Freealgin ist ein Material, das für alle Anwendungen des herkömmlichen Alginats geeignet ist. Es
besticht durch seine hohe Dimensionsstabilität, die Leichtigkeit beim Anmischen sowie durch die
praktische Handhabung bei der Präparation und beim Gebrauch. Darüber hinaus können die Ab-
drücke auf sichere Weise desinfiziert werden. Freealgin ist sowohl in der Version 1:1 in Kartuschen
zu 50ml als auch als System für die automatische Mischung im Verhältnis 5:1 erhältlich.
ANWENDUNG
- Erstabdrücke
- Abdrücke für Gegenkiefermodelle
- Abdrücke für Studienmodelle
- Abdrücke zur Herstellung von Modellen für Brücken undprovisorische Kronen
- Abdrücke für kieferorthopädische Behandlungen
- Abdrücke zur Herstellung von Bissregistraten undchirurgischen Schablonen
- Abdrücke zur Herstellung von Modellen zur Konstruktionvon Bleichschienen
- In allen Fällen, in denen ein Abdruck notwendig ist, umeine abnehmbare Prothese zu ändern
oder zu erweitern
ABDRUCKLÖFFEL: PRÄPARATION UND KLEBER
Alle standardisierten und/oder individuellen Abdrucklöffel sind anwendbar, solange sie nicht
verformbar sind. Für diesen Zweck werden die Abdrucklöffel Hi-Tray – Zhermack empfohlen.
Die Haftung des Abdruckmaterials am Löffel stellt eine entscheidende Phase dar, um Fehler zu ver-
meiden, im Speziellen während der Extraktionsphase des Trays aus dem Mund. Um eine feste Verbin-
dung zu garantieren, wird die Verwendung des Universal Tray Adhäsive (Zhermack) empfohlen.
FREEALGIN IN KARTUSCHENVERSION
VERWENDUNG DER MISCHPISTOLE:
Die Vorrichtung montieren wie in den Abbildungen veranschaulicht (1-2).
Achtung: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen der Mischkanüle, dass die beiden Komponen-
ten (Basis und Katalysator) gleichmäßig austreten, wenn man auf den Hebel des Dispensers einen
leichten Druck ausübt, damit eine kleine Menge ausgegeben wird (3).
Anschließend die Mischkanüle auf die Kartusche stecken (4).
FREEALGIN (Version Maxi 380 ml, 5:1)
VORBEREITUNG DER VORRICHTUNG
- Die Laschen zusammendrücken und den Deckel entfernen (Abb. 5).
- Die Kartusche gemäß den Anleitungen des Herstellers in die Maschine einsetzen.

- Den Materialaustritt ausgleichen. Überschüssiges Material säubern und entfernen (Abb. 6).
- Die dynamische/statische Mischkanüle einsetzen und korrekt befestigen (Abb. 7).
- Den Mischkanülenträger einsetzen und die Halterungen (Abb. 8A) korrekt in der Kartusche
einrasten lassen (Abb. 8B).
- Nun ist die Kartusche des Systems 5:1 Zhermack gebrauchsfertig (Abb. 10).
- Nach dem Gebrauch die dynamische/statische Mischkanüle eingesetzt lassen. Zum Auswechseln
den Mischkanülenträger um 45° drehen und herausziehen (Abb. 11A).
- Anschließend die dynamische/statische Mischkanüle entfernen (Abb. 11B).
- Zum Auswechseln der Kartusche folgen Sie der Gebrauchsanweisung des Maschinenherstellers.
ZUR BEACHTUNG
- Vor Einsetzen der dynamischen/statischen Mischkanüle immer den Materialaustritt ausgleichen.
Andernfalls die Maschine starten und warten, bis das Produkt gleichmäßig austritt. Die
nicht homogene Masse entfernen und mit der Arbeit beginnen.
- Verwenden Sie ausschließlich originale Kartuschen, Mischkanülen und Mischkanülenträger
des Systems 5:1 Zhermack. Beim Einsatz anderer Mischkanülen kann keine optimale Mischung
gewährleistet werden. Außerdem können die hochwertigen technischen Merkmale des
Produkts und das Endergebnis beeinträchtigt werden.
- Der Mischkanülenträger kann nur mit Kartuschen für Mischsysteme 5:1 Zhermack verwendet
werden.
KLINISCHE BEARBEITUNGSZEITEN
Verarbeitungszeit Verbleib in der Mundhöhle
1' 1'30"
2'30"
HINWEIS: Bei anfälligen Patienten können Vinylpolysiloxane zu Irritationen und anderen allergi-
schen Reaktionen führen.
REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG DES ABDRUCKS
Nach reichlichem Abspülen unter fließendem Wasser kann der Abdruck sofort desinfiziert werden.
Die ideale Desinfektion wird erzielt, indem der Abdruck in Zeta 7 Solution getaucht oder direkt
mit Zeta 7 Spray (Zhermack) besprüht wird. Bei Verwendung anderer Desinfektionsmittel sind die
Anweisungen des Herstellers zu befolgen.
MODELLHERSTELLUNG
Die Abformung kann sofort nach der Desinfektion ausgegossen werden und bis maximal zwei Wo-
chen danach, wenn der Abdruck bei Raumtemperatur aufbewahrt wird. Freealgin ist kompatibel mit
den besten handelsüblichen Gipsen und Polyurethankunststoffen. Wir empfehlen die Gipse Zher-
mack Klasse 4: Elite Stone (Zhermack) und Klasse 3: Elite Model/Elite Model Fast (Zhermack).

REINIGUNG DES SPENDERS
Die Mischpistole kann gereinigt, desinfiziert oder durch Eintauchen in eine flüssige Lösung oder
durch einen Dampfautoklaven sterilisiert werden. Für die Desinfektion wird die Verwendung von
Zeta 3 (Zhermack), für die Flüssigsterilisation Zeta 2 Sporex (Zhermack) empfohlen.
LAGERUNG
Die Abdrücke aus Freealgin müssen bei Raumtemperatur aufbewahrt werden. Für das Abformma-
terial Freealgin wird eine Garantie von 36 Monaten ab Produktionsdatum gewährleistet, wenn sie
korrekt zwischen 5° und 27°C / 41°- 80°F gelagert werden.
GALVANISIERUNG
Die Abformungen aus Freealgin können in Kupfer- oder Silberbädern galvanisiert werden.
freealgin
freealgin maxi
ISO 4823 / ADA Spec. 19 Type 2 Medium-Bodied Consistency
Dosierung Base: Katalysator 1:1
5:1
Anmischzeit Auto mixing System
Gesamtverarbeitungszeit* 1’
Verweildauer im Mund (min.) 1’ 30’’
Abbindezeit* 2’ 30’’
Verformung unter Druck
(Min - Max) 3 – 5 %
Rückstellung nach Verformung > 99,5 %
Lineare Dimensionsabweichung nach 24 Stunden < 0,20 %
Härte “Shore A” 40
*Die oben genannten Zeiten verstehen sich ab Mischbeginn bei 23°C – 73°F. Durch höhere Tem-
peraturen werden diese Zeiten verkürzt und bei geringeren Temperaturen verlängert.
WICHTIGE HINWEISE: Eine mündlich, schriftlich oder mittels Vorführungen erfolgte Beratung hinsichtlich der Ver-
wendung unserer Produkte gründet auf dem gegenwärtigen Stand der zahnärztlichen Technik und unserem Wissen.
Es handelt sich hierbei um eine nicht verbindliche Information, auch hinsichtlich eventueller Rechte eines Dritten, die
in keiner Weise den Benutzer davon befreit, persönlich die Eignung des Gerätes für die vorgesehene Anwendung zu
überprüfen. Gebrauch und Anwendung durch den Benutzer erfolgen ohne jegliche Möglichkeit einer Kontrolle durch
die Firma und liegen somit in der Verantwortung des Benutzers. Eine eventuelle Schadenshaftung beschränkt sich auf
den Wert der von der Firma gelieferten und vom Benutzer verwendeten Ware.
NUR FÜR ZAHNÄRTLICHE ANWENDUNG

freealgin MODO DE USO PT
SILICONE POR ADIÇÃO (POLIVINILSILOXANOS) HIDROCOMPATÍVEIS PARA MOLDES DE
ELEVADA PRECISÃO.
CARACTERÍSTICAS
Freealgin é um material adequado para todas as aplicações de um alginato convencional. Distingue-
se por sua elevada estabilidade dimensional, facilidade de mistura, e praticidade na preparação e
no emprego. Adicionalmente, os moldes podem ser desinfetados com segurança. Freealgin está
disponível nas versões cartucho com 50ml, com proporção 1:1, e cartucho para utilização em
misturador automático, na proporção 5:1.
UTILIZAÇÃO
Moldagem preliminar
Moldagem para modelo antagonista
Moldagem odontológica
Moldagem para a confecção de modelos para pontes e coroas provisórios
Moldagem para ortodontia
Moldagem para a confecção de registro oclusal e guia cirúrgico
Moldagem para a confecção de modelos destinados à produção de moldeiras para clareamento
Em todas as situações que requerem moldagem para modificar ou ampliar uma prótese
removível.
MOLDEIRA: PREPARAÇÃO E ADESIVOS
Recomendam-se todos as moldeiras standard e/ou individuais, desde que não
deformáveis e rigidas. Para esta finalidade, recomenda-se a moldeira Hi-Tray – Zhermack.
A adesão dos materiais à moldeira é fundamental para evitar erros, sobretudo durante a extração
da boca. Para assegurar uma ligação forte, deve-se escolher o adesivo adequado com base no
tipo e no material do portamoldeira utilizado. Para tal, existem 3 tipos diferentes de adesivos
específicos:
IPERLINK LCT: adesivo bi-componente para porta-moldeira em resina
fotopolimerizável.
ELITE IPERLINK SCT: adesivo para porta-moldeira em resina auto-polimerizável e
moldeira de uma só utilização em plástico.
UNIVERSAL TRAY ADHESIVE: adesivo para porta-moldeira standard em metal.
IMPORTANTE
No caso de porta-moldeiras individual, é indispensável perguntar ao técnico laboratorial se a resina
utilizada é auto ou foto-polimerizável.
Para o uso correcto, seguir as instruções de cada um dos adesivos.
Freealgin (Versão Maxi 380 ml, 5:1)
PREPARAÇÃO DO DISPOSITIVO
- Retirar a tampa de fecho premindo a alavanca e retirando-a (fig. 1)

- Introduzir o cartucho na máquina de acordo com as instruções do fabricante.
- Equiparar o nível de saída de material. Limpar, eliminando os excessos (fig. 2).
- Introduzir e fixar correctamente o ferro de mistura dinâmico-estático (fig. 3)
- Introduzir o bloqueador do ferro fixando correctamente os elementos de encaixe (fig. 4A) no
cartucho (fig. 4B)
- O cartucho do sistema 5:1 Zhermack está pronto a ser utilizado (fig. 6).
- Depois de utilizar, deixar o ferro de mistura dinâmico-estático introduzido.
Para o substituir, rodar o bloqueador do ferro 45° e extrair (fig. 7A). Retirar então o ferro de
mistura dinâmico-estático (fig. 7B).
- Para remoção ou substituição do cartucho, seguir as instruções de utilização do fabricante da
máquina (fig. 8).
ADVERTÊNCIAS
- Proceda sempre ao nivelamento do nível de saída do material antes de inserir o ferro misturador
dinâmico-estático. Caso contrário, ligue a máquina e espere pela saída do produto até que a cor seja
uniforme, elimine a massa não homogénea e só então proceda à sua utilização.
Use exclusivamente cartuchos, ferros misturadores dinâmicos-estáticos e bloqueadores de ferros
originais do sistema 5:1 ZHERMACK. O uso de outros ferros misturadores não garante uma
mistura optimal e pode portanto comprometer as características e a elevada qualidade do
produto e interferir no resultado final.
- O bloqueador de ferros não pode ser utilizado com cartuchos para sistemas de mistura 5:1
diferentes do sistema Zhermack.
Freealgin (versão cartucho de 50 ml, 1:1)
PREPARAÇÃO DO DISPOSITIVO
- Montar o dispositivo conforme ilustrado nos desenhos (8-9).
- Antes da montagem da ponta, assegure-se de que os dois componentes (base:catalisador)
saiam uniformemente, exercitando uma leve pressão no dosador e fazendo sair uma pequena
quantidade que deve ser removida (fig. 10).
- Em seguida inserir a ponta misturadora no cartucho e a eventual ponta intra-oral (fig. 11).
TEMPOS DE USO CLÍNICO
Tempo de preparo Remoção da vavidade oral
1' 1'30"
2'30"
ADVERTÊNCIAS
Em sujeitos sensíveis os polivinilsiloxanos podem provocar irritações ou outras reacções alérgicas.
LAVAGEM E DESINFECÇÃO DO MOLDE
Depois de ter sido abundantemente passada por água corrente, o molde pode ser
imediatamente desinfectado. A desinfecção ideal é obtida com a imersão do molde Zeta 7
solution ou aspergindo directamente Zeta 7 spray (Zhermack). Utilizando outros desinfectantes,
ter em atenção as instruções do fabricante.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zhermack Dental Equipment manuals

Zhermack
Zhermack SAB 1000 G User manual

Zhermack
Zhermack Hurrimix User manual

Zhermack
Zhermack ARIO 35 User manual

Zhermack
Zhermack Doublemix User manual

Zhermack
Zhermack elite mix User manual

Zhermack
Zhermack ZETALABOR User manual

Zhermack
Zhermack FURNACE DM 30 User manual

Zhermack
Zhermack Modulmix User manual

Zhermack
Zhermack SQM 25 N/SN User manual

Zhermack
Zhermack alghamix II User manual