manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zhermack
  6. •
  7. Dental Equipment
  8. •
  9. Zhermack ZETACLAVE B User manual

Zhermack ZETACLAVE B User manual

ZETACLAVE S
ZETACLAVE B
ACCESSORI IN DOTAZIONE - ACCESSOIRES FOURNIS - LIEFERUMFANG DES ZUBEHÖRS - SUPPLIED ACCESSORIES - ACCESORIOS EN DOTACIÓN
Manuale d'uso e manutenzione
Manuel d'utilisation et d'entretien
Handbuch für Gebrauch und Wartung
Maintenance and user manual
Manual de uso y mantenimiento
Maniglia estrazione trays
Clef pour extraction plateaux
Griff zum Herausziehen der Tabletts
Tool for removing tray
Manija para extracción de bandejas
Tubo di carico, con filtro
Tuyau de remplissage avec filtre
Wasseranschlussschlauch mit Filter
Inlet hose with filter
Tubo de carga, con filtro
Imbuto di emergenza
Etonnoir d’urgence
Hilfstrichter
Emergency funnel
Embudo de emergencia
N°2 tubi di scarico
N°2 tuyaux de vidange
2 Abwasserschläuche
N°2 discharge hoses
2 tubos de descarga
Spugna per pulizia
Éponge pour le nettoyage
Schwamm zur Reinigung
Cleaning sponge
Esponja para limpieza
Portatrays
Porte-plateaux
Tabletthalterung
Tray holder
Portabandeja
3
Raccordo di carico acqua
Raccord de remplissage eau
Wasseranschluss
Water inlet connector
Conexión para la carga de agua 2
Micro sportello
Microcontact de la porte
Tür-Mikrounterbrecher
Door microswitch
Microinterruptor puerta
1
Quadro comandi
Tableau de commandes
Bedienungsfeld
Control panel
Cuadro de mandos
4
Portatrays
Porte-plateaux
Tabletthalterung
Tray holder
Portabandeja
5
Filtro batteriologico
Filtre bactériologique
Bakterienfilter
Bacterial filter
Filtro bacteriológico
14
Presa STS data logger
Prise STS (data logger)
STS-data-logger-Anschluss
Serial port for STS data logger
Toma STS data logger
13
Fusibili
Fusibles
Sicherung
Fuses
Fusible
10
Scarico acqua sporca solo con uso del demineralizzatore
Vidange eau sale (uniquement avec déminéralisateur)
Anschluss zum Ablassen des schmutzigen Wasser nur mit einem Entmineralisierers
Dirty water discharge with use of deminerlizer only
Descarga del agua sucia sólo con uso del desmineralizador
9
Raccordo scarico condensa
Raccord de vidange condensation
Anschluss zum Ablassen von Kondenswasser
Condensate discharge connector
Conexión para la descarga de la condensación
11
Carico acqua da rete idrica con uso del demineralizzatore
Remplissage eau depuis réseau de distribution (avec déminéralisateur)
Hauptnetzwasseranschluss mit Benutzung des Entmineralisierers
Water inlet from mains with use of demineralizer
Carga del agua desde la red hídrica con uso del desmineralizador
12
Valvola di sicurezza
Soupape de sûreté
Sicherheitsventil
Safety valve
Válvula de seguridad
8
Interruttore generale
Interrupteur général
Hauptschalter
Main switch
Interruptor general
7
Stampante
Imprimante
Drucker
Printer
Impresora
6
Raccordo scarico acqua sporca
Raccord de vidange eau sale
Anschluss zum Ablassen des schmutzigen Wassers
Dirty water outlet connector
Conexión para la descarga de agua sucia
ICONE DI SERVIZIO
ICÔNES DE SERVICE
BETRIEBSSYMBOL
SERVICE ICONS
ICONOS DE SERVICIO
E’ utilizzato per caricare acqua nel serbatoio.
Sert à remplir le réservoir d’eau.
Wird benutzt, um Wasser in den Behälter einlaufen zu lassen.
Used to fill the tank with water.
Se utiliza para cargar agua en el depósito.
DESCRIZIONE DEI COMANDI - DESCRIPTION DES COMMANDES - BEDIENUNGSANLEITUNG - DESCRIPTION OF CONTROLS - DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI STANDARD
DESCRIPTION DES COMPOSANTS STANDARD
BESCHREIBUNG DER STANDARD-KOMPONENTEN
DESCRIPTION OF STANDARD COMPONENTS
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES ESTÀNDAR
D
Questa icona compare subito dopo l’avvio del ciclo ed indica che il portello della macchina è bloccato.
Cette icône apparait de suite après le démarrage du cycle et indique que la porte de la machine est bloquée.
Dieses Symbol erscheint sofort nach dem Starten des Zyklus und gibt an, dass die Klappe der Maschine blockiert ist.
This icon is displayed shortly after a cycle has started and indicates that the machine door is locked.
Este icono aparece enseguida después del inicio del ciclo e indica que la puerta está bloqueada.
La presenza di questa icona indica che il ciclo è in corso: è possibile vedere anche il movimento rotatorio delle freccette.
La présence de cette icône indique que le cycle est en cours: on peut voir également le mouvement rotatoire des flèches.
Das Symbol gibt an, dass der Zyklus im Gang ist: die Drehbewegung der Pfeile ist ersichtlich.
This icon indicates that a cycle is running: you will see the arrows spinning around.
La presencia de este icono indica que el ciclo está en curso: es posible ver tambien el movimiento rotatorio de la flecha.
L’icona n°3 avvisa della mancanza di carta nella stampante o, in caso contrario, significa che lo sportellino della stessa non è ben chiuso.
L’ icône n3 signale l’absence de papier dans l’imprimante, ou que le capot de celle-ci n’est pas bien fermé.
Das Symbol Nr. 3 gibt an, wenn Papier im Drucker fehlt, oder die Klappe des Druckers nicht richtig verschlossen ist.
Icon n° 3 warns that the printer is out of paper, or the that printer cover is not properly closed.
Este icono informa sobre la falta de papel en la impresora o, en caso contrario, significa que la ventanilla de la misma no está bien cerrada.
La lettera che compare (B, S) indica il tipo di ciclo che è stato scelto.
Caractéristiques de type de cycle apte (B, S).
Der Buchstabe, der erscheint (B, S) gibt den Zyklustyp an, der gewählt worden ist.
Kind of cycle selected (B, S).
La letra que aparece (B, S) indica el tipo de ciclo que se ha seleccionado.
Questa icona avvisa che l’acqua pulita è arrivata al minimo: non può iniziare un nuovo ciclo.
Cette icône signale que l’eau propre est arrivée au minimum:le nouveau cycle ne peut pas commencer.
Dieses Symbol gibt an, dass das Reinwasser den tiefsten Stand erreicht hat: Ein neuer Zyklus kann nicht beginnen.
This icon warns the user that clean water is at its minimum level: it is not possible to start a new cycle.
Este icono avisa que el agua limpia ha llegado al mínimo: no puede iniciar un nuevo ciclo. Recarga agua para iniciar nuevo ciclo.
Il serbatoio di acqua pulita è pieno.
Le réservoir d’eau propre est plein.
Der Reinwassertank ist voll.
The clean water tank is full.
El depósito de agua limpia está lleno.
In presenza di questa icona nessun ciclo può iniziare: è obbligatorio svuotare il serbatoio di acqua sporca.
En présence de cette icône aucun cycle ne peut commencer: il faut vider le réservoir d’eau usée.
Wenn dieses Symbol vorhanden ist, kann kein Zyklus starten: Der Schmutzwassertank muss erst entleert werden.
While this icon is displayed, no cycle can start: the dirty water tank should be completely drained.
Si aparece este icono no se puede iniciar ningún ciclo: es obligatorio vaciar el depósito de agua sucia.
MESSA IN SERVIZIO
MISE EN SERVICE
INBETRIEBNAHME
PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE
PUESTA EN SERVICIO
A
A.1
MIN 10 cm
A.2
SELEZIONE DELLA LINGUA
SÉLECTION DE LA LANGUE
SPRACHAUSWAHL
SELECTING THE LANGUAGE
SELECCIÓN DEL IDIOMA
BPRIMA ACCENSIONE
PREMIER ALLUMAGE
ERSTE INBETRIEBNAHME
INITIAL START-UP
PRIMER ENCENDIDO
C
PUMP
022.5°C 0.01bar
15:00min
VUOTO 1
10:00 dry
vacuum test
Tenere premuto SELECT fino a quando compare la lingua
Maintenir enfoncé SELECT jusqu’à ce que la langue s’affiche
SELECT gedrückt halten bis die Sprache erscheint
Push and hold SELECT until the language appears
Mantener pulsado SELECT hasta que aparezca el idioma
Apertura del portello
Ouverture de la porte
Öffnung der Klappe
Door opening
Apertura de la puerta
LA MACCHINA VIENE CONSEGNATA SENZA ACQUA ALL’INTERNO
L’APPAREIL EST FOURNI SANS EAU À L’INTÉRIEUR
DIE MASCHINE WIRD OHNE WASSER IM INNEREN GELIEFERT
THE MACHINE IS DELIVERED WITHOUT ANY WATER INSIDE
LA MÁQUINA SE ENTREGA SIN AGUA EN EL INTERIOR
Tenere premuto SELECT
Maintenir enfoncé SELECT
SELECT gedrückt halten
Keep SELECT pressed
Mantener pulsado SELECT
Premere DOOR
Presser DOOR
DOOR drücken
Press DOOR
Presionar DOOR
B.1 1
2Accendere la macchina con ON/OFF
Allumer l’appareil avec ON/OFF
Die Maschine mit ON/OFF einschalten
Switch machine on with ON/OFF control
Encender la máquina con ON/OFF
Spegnere la macchina per confermare la scelta
Éteindre l’appareil pour confirmer la sélection
Die Maschine abstellen, um die Wahl zu bestätigen
Switch machine off to confirm choice
Apagar la máquina para confirmar la selección
Premere PUMP per cambio lingua
Presser PUMP pour changer de langue
PUMP drücken, um die Sprache zu ändern
Press PUMP to change language
Presionar PUMP para cambiar el idioma
B.2
C.1
Accendere la macchina con ON/OFF
Allumer l’appareil avec ON/OFF
Die Maschine mit ON/OFF einschalten
Switch machine on with ON/OFF control
Encender la máquina con ON/OFF
C.2
022.5°C 0.01bar
15:00min 10:00 dry
vacuum test
Per ripristinare le impostazioni predefinite, spegnere la macchina con ON/OFF. Al riavvio premere contemporaneamente SELECT - START/STOP.
Pour rétablir les paramètres prédéfinis, éteindre l’appareil à l’aide du bouton ON/OFF. Au moment du redémarrage, presser simultanément SELECT et START/STOP.
Um die festgelegten Einstellungen wieder herzustellen, die Maschine mit ON/OFF abstellen. Beim Wiederanlaufen gleichzeitig SELECT - START/STOP drücken.
To restore the default settings switch the machine off with the ON/OFF control. On restart press simultaneously SELECT and START/STOP .
Para restablecer las configuraciones predefinidas, apagar la máquina con ON/OFF. Al volver a ponerla en marcha pulsar contemporáneamente SELECT - START/STOP.
Il presente documento è di proprietà di Zhermack S.p.A. Riproduzione vietata senza preventiva autorizzazione.
Le présent guide rapide est la propriété exclusive de la société Zhermack S.p.A. Toute reproduction sans autorisation préalable est interdite.
Die vorliegende Unterlage gehört der Zhermack S.p.A. Der Nachdruck ohne vorherige Genehmigung ist verboten.
This document belongs to Zhermack S.p.A. Unauthorised reproduction prohibited.
El presente documento es propiedad de Zhermack S.p.A. Se prohíbe la reproducción sin previa autorización.
Avvia il ciclo. A ciclo in corso, se premuto per più di 1 secondo, interrompe il ciclo.
Permet de démarrer le cycle. Le maintenir enfoncé plus d’1 seconde pour interrompre le cycle en cours.
Startet den Zyklus. Wenn die Taste über eine Sekunde gedrückt gehalten, wird der laufende Zyklus unterbrochen.
Starts the cycle. When the cycle is in progress pressing it for more than 1 second interrupts the cycle.
Pone en marcha el ciclo. Con el ciclo en curso, si se pulsa durante más de un segundo, interrumpe el ciclo.
START
STOP
Si utilizza per aprire il portello della macchina. A ciclo in corso, tenendolo premuto si può vedere il tempo totale ed il contacicli della macchina
S’utilise pour ouvrir la porte de l’appareil. En cours de cycle, le maintenir enfoncé pour voir le temps total et le compteur de cycles de l’appareil.
Taste zum Öffnen der Maschinentür. Bei laufendem Zyklus gedrückt halten, um die Gesamtzeit und den Zykluszähler der Maschine einzusehen.
Used to open the machine door. When the cycle is in progress press and hold to display total time and machine cycle counter.
Se utiliza para abrir la puerta de la máquina. Con el ciclo en curso, manteniendolo presionado se puede ver el tiempo total y el contador de ciclos de la máquina.
DOOR
Con questo tasto si seleziona il tipo di ciclo che si vuole utilizzare.
Ce bouton permet de sélectionner le type de cycle souhaité.
Mit der Taste wird der Zyklus gewählt, der verwendet werden soll.
Use this key to select the type of cycle to be used.
Con esta tecla se selecciona el tipo de ciclo que se desea utilizar.
SELECT
PRESSIONE PRESENTE NELLA CAMERA DI STERILIZZAZIONE
PRESSION PRÉSENTE DANS LA CHAMBRE DE STÉRILISATION
DRUCK IN DER STERILISIERUNGSKAMMER
PRESSURE IN STERILISATION CHAMBER
PRESION PRESENTE EN LA CAMARA DE ESTERILIZACIÓN
TEMPERATURA NELLA CAMERA DI STERILIZZAZIONE
TEMPÉRATURE DANS LA CHAMBRE DE STÉRILISATION
TEMPERATUR IN DER STERILISIERUNGSKAMMER
STERILISATION CHAMBER TEMPERATURE
TEMPERATURA EN LA CAMARA DE ESTERILIZACIÓN
TEMPO DI STERILIZZAZIONE
TEMPS DE STÉRILISATION
STERILISIERUNGSZEIT
STERILISATION TIME
TIEMPO DE ESTERILIZACIÓN
TEMPO DI ASCIUGATURA
TEMPS DU SÉCHAGE
TROCKNUNGSZEIT
DRYING TIME
TIEMPO DE SECADO
TIPO DI CICLO SELEZIONATO
TYPE DE CYCLE SÉLECTIONNÉ
GEWÄHLTER ZYKLUSTYP
SELECTED CYCLE
TIPO DE CICLO SELECCIONADO
FASE ATTIVA DEL CICLO
PHASE ACTIVE DU CYCLE
AKTIVE ZYKLUSPHASE
CURRENT CYCLE PHASE
FASE ACTIVA DEL CICLO
Guida rapida
Guide rapide
Kurzübersicht
Quick guide
Guía rápida XI0150260
Rev. 06/13 www.zhermack.com
ZETACLAVE S
ZETACLAVE B
1A
Inserire l’estremità del tubo senza filtrino nel raccordo. L’estremità con il filtrino nella tanica dell’acqua
Introduire l’extrémité du tuyau sans filtre dans le raccord et l’extrémité avec filtre dans le bidon d’eau.
Das Ende des Schlauches ohne den kleinen Filter in den Anschluss, das andere Ende mit dem Filter in den Wasserkanister einführen
Insert the end of the hose without the filter into the connector. The end with the filter must be inserted into the water jerry-can
Introducir la extremidad del tubo sin filtro en la conexión. La extremidad con el filtro en el tanque del agua
1B
Premere PUMP per il caricamento acqua
Presser PUMP pour effectuer le remplissage.
PUMP drücken zum Auffüllen
Press PUMP to fill
Presionar PUMP para la carga
Tenere premuto lo sportello e premere START/STOP
Maintenir enfoncée la porte, puis presser START/STOP
Die Tür gedrückt halten und auf START/STOP drücken
Keep the door closed and press START/STOP
Mantener presionada la puerta y presionar START/STOP
Tanica da 5 lt (pieno carico: 4,5 lt)
Bidon de 5 l (pleine charge : 4,5 l)
Kanister von 5 l (voll: 4,5 lt)
5-litre jerry-can (full load: 4.5 l)
Tanque de 5 l. (capacidad màxima: 4,5 l.)
CARICAMENTO DELL’ACQUA - REMPLISSAGE D’EAU - WASSEREINFÜLLEN - FILLING WITH WATER - CARGA DEL AGUA
2LISTA PROGRAMMI - LISTE DES PROGRAMMES - PROGRAMMLISTE - LIST OF PROGRAMMES - LISTA DE PROGRAMAS
1D
Premere SELECT per selezionare un programma
Presser SELECT pour sélectionner un programme
SELECT drücken, um das Programm auszuwählen
Press SELECT to select a programme
Presionar SELECT para seleccionar un programa
1C
Staccare il tubo di carico ed inserire il porta-trays nella camera
Détacher le tuyau de remplissage et introduire le porte-plateaux dans la chambre
Den Auffüllschlauch abtrennen und den Tablett-Halter in die kammer einführen
Detach the filling hose and insert the tray holders in the chamber
Retirar el tubo de carga e introducir el porta-trays en la cámara
1E
4E
Tirare il raccordo e togliere il tubo al termine dell’operazione
Tirer le raccord et enlever le tuyau en fin d’opération
Den Anschluss zurückziehen und am Ende der Handlungen den Schlauch abziehen
Pull the connector and remove the hose once the task has been completed
Desconetar la conexión y quitar el tubo al terminar la operación
4A
4
Simbolo del livello massimo dell’acqua sporca
Symbole indiquant le niveau maximum de l’eau sale
Symbol des Maximum schmutzigen Wasser
Maximum dirty water level symbol
Símbolo del nivel máximo del agua sucia
4B
Premere DOOR per aprire il portello
Presser DOOR pour ouvrir la porte
DOOR zum Öffnen der Tür drücken
Press DOOR to open
Presionar DOOR para abrir la puerta
4C
Innestare il tubo (in dotazione) nel raccordo di scarico
Introduire le tuyau (fourni) dans le raccord de vidange
Den Schlauch (mitgeliefert) in den Abwasseranschluss einführen
Connect the hose (supplied) to the discharge connector
Introducir el tubo (suministrado) en la conexión de descarga
4D
Spingere il raccordo verso l’autoclave e scaricare tutta l’acqua
Pousser le raccord vers l’autoclave, puis vidanger toute l’eau
Den Anschluss zum Autoklav drücken, um das Wasser ganz auslaufen zu lassen
Push the connector towards the autoclave and discharge all the water
Inserte la conexión hacia la autoclave y descargar toda el agua
RACCORDO SCARICO CONDENSA
RACCORD VIDANGE CONDENSATION
ANSCHLUSS KONDENSABWASSER
CONDENSATE DISCHARGE CONNECTOR
CONEXIÓN DE LA DESCARGA DE CONDENSACIÓN
SCARICO ACQUA SPORCA SOLO CON USO DEL DEMINERALIZZATORE
VIDANGE EAU SALE (UNIQUEMENT AVEC DÉMINÉRALISATEUR)
SCHMUTZIGES WASSER NUR MIT DEM GEBRAUCH DES ENTMINERALISIERERS ABLASSEN
DIRTY WATER DISCHARGE WITH USE OF DEMINERALIZER ONLY
DESCARGA DEL AGUA SUCIA SÓLO USANDO DEL DESMINERALIZADOR
CARICO DA RETE IDRICA CON USO DEL DEMINERALIZZATORE
REMPLISSAGE DEPUIS LE RÉSEAU DE DISTRIBUTION (AVEC DÉMINÉRALISATEUR)
AUFFÜLLEN VOM WASSERHAUPTNETZ MIT BENUTZUNG ENTMINERALISIERERS
FILLING FROM MAINS WITH USE OF DEMINERALIZER
CARGA DESDE RED HÍDRICA USANDO EL DESMINERALIZADOR
SCARICO ACQUA PULITA
VIDANGE EAU PROPRE
SAUBERES ABWASSER
CLEAN WATER DISCHARGE
DESCARGA AGUA LIMPIA
500 cc
Il tubo non deve mai toccare l’acqua nel recipiente di condensa
Le tuyau ne doit jamais toucher l’eau dans le récipient
Der Schlauch darf nie das Wasser im Kondensatbehälter berühren
The hose SHOULD NEVER touch the water in the condensation tank
No debe nunca tocar el agua del recipiente de condensación
Collegare il tubo avuto in dotazione
On doit brancher un tuyau en silicone pour la condensation de la vapeur résiduelle
Den Schlauch aus dem Lieferumfang anschließen
Used to CONNECT a silicone hose for residual steam condensation
Conectar el tubo incluido
Utilizzare come scarico automatico dell’acqua sporca
Utiliser comme vidange automatique de l’eau usée
Als automatischen Ablauf für das Schmutzwasser benutzen
Use for automatic dirty water draining
Utilizar como descarga automática del agua sucia
Utilizzare SOLO per lo scarico dell’acqua PULITA*
Utiliser SEULEMENT pour décharger de l'eau propre*
NUR für den Ablauf von REINWASSER benutzen*
Use ONLY to discharge the Clean Water*
Utilizar SOLO para la descarga del agua LIMPIA*
Per lo scarico dell’acqua sporca con l’uso del demineralizzatore, il rubinetto deve essere sempre lasciato aperto.
Avec un déminéralisateur, laisser le robinet toujours ouvert pour la vidange de l’eau sale.
Bei der Ablassung des schmutzigen Abwassers mit dem Entmineralisierers den Hahn immer geöffnet lassen.
To discharge the dirty water with use of the demineralizer the tap must always be left open.
Para descargar el agua sucia usando el desmineralizador, la llave debe dejarse siempre abierta.
A
B
C
Utilizzare come ingresso per il carico da rete idrica
Utiliser comme entrée pour remplissage à partir de circuit de distribution
Als Einlauf für das vom Leitungsnetz kommende Wasser benutzen
Use as inlet for filling from water mains
Utilizar como ingreso para la carga desde la red hídrica
D
AC
D
B
Lasciare almeno 10 cm dal fondo della macchina al muro posteriore. Non collegare mai insieme e : utilizzare sempre due tubi separati.
Laisser au moins 10 cm du fond de la machine au mur postérieur. Ne jamais brancher sur le même terminal et : utiliser toujours deux tuyaux séparés.
Mindestens 10 cm vom Boden der Maschine und der rückseitigen Wand frei lassen. und nie miteinander verbinden: Immer zwei getrennte Schläuche benutzen.
To leave at least 10 cm between the autoclave and the wall. NEVER connect to on the same terminal: always use two separate hoses.
Dejar como mínimo 10 cm entre el fondo del aparato y la pared. No conectar nunca juntos y : utilizar siempre dos tubos separados.
B A
B A
B
B
A
A
B A
Se viene utilizzato il carico automatico dell’acqua è OBBLIGATORIO collegare il tubo di scarico condensa ad uno scarico fognario e non al recipiente di condensa.
En cas de chargement automatique de l’eau il est OBLIGATOIRE de relier le tuyau d’évacuation de l’eau condensée au réseau d’égout et pas au récipient à eau condensée.
Wenn die automatische Wasserbefüllung angewendet wird ist es OBLIGATORISCH, den Kondensatablaufschlauch an einen Ablass der Kanalisation anzuschließen und nicht am Kondensatbehälter.
If the automatic water filling system is used, it is COMPULSORY to connect the condensate drainage pipe to a sewer line and not to the condensate container.
Si se utiliza la carga automática de agua es OBLIGATORIO conectar el tubo de descarga condensación a una descarga cloacal y no al recipiente de condensación.
D
D
D
D
D A
A
A
A
A
COLLEGAMENTI IDRAULICI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA CON DEMINERALIZZATORE
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC UN DÉMINÉRALISATEUR
HYDRAULISCHE VERBINDUNGEN ZUM GEBRAUCH DER MASCHINE MIT ENTMINERALISIERER
WATER CONNECTIONS FOR USE OF MACHINE WITH DEMINERALIZER
CONEXIONES HIDRÁULICAS PARA EL USO DE LA MÁQUINA CON DESMINERALIZADOR
*RISERVATO AL PERSONALE ASSISTENZA TECNICA
*RÉSERVÉ AUX TECHNICIENS D’ASSISTANCE TECHNIQUE
*DEM TECHNISCHEN HILFSPERSONAL VORBEHALTEN
*RESERVED FOR TECHNICAL ASSISTANCE PERSONNEL
*RESERVADO AL PERSONAL DE LA ASISTENCIA TÉCNICA
La sostituzione dei filtri del demineralizzatore deve essere effettuata in un periodo da 3 a 6 mesi.
Remplacer les filtres du déminéralisateur dans une période allant de 3 à 6 mois.
Der Filter des Entmineralisierers muss periodisch alle 3 bis 6 Monate gewechselt werden.
Demineralizer filters must be changed every 3 - 6 months.
La sustitución de los filtros del desmineralizador debe efectuarse en un periodo de 3 a 6 meses.
3
Per annullare un programma in esecuzione, spegnere la macchina con ON/OFF. Al riavvio premere contemporaneamente SELECT - START/STOP.
Pour annuler un programme en cours, éteindre l’appareil avec ON/OFF. Au moment du redémarrage, presser simultanément SELECT - START/STOP.
Um ein laufendes Programm zu annullieren, die Maschine mit ON/OFF abschalten. Beim Wiederanlaufen gleichzeitig SELECT - START/STOP drücken.
To cancel a programme in progress switch off the machine with the ON/OFF control. On restart press simultaneously SELECT - START/STOP.
Para anular un programa en ejecución, apagar la máquina con ON/OFF. Al volver a ponerla en marcha presionar contemporáneamente SELECT - START/STOP.
Programma
Programme
Programm
Programme
Programa
Fasi di vuoto
Phases de vide
Leerphase
Vacuum phases
Fases de vacío
Tempo totale*
Temps total*
Gesamtzeit*
Total time*
Tiempo total*
Materiali e strumenti da sterilizzare
Matériaux et instruments à stériliser
Sterilisiergut und Instrumente
Materials and instruments to be sterilised
Material e instrumentos a esterilizar
Cavi inossidabili (imbustati)
Corps creux inoxydables (enveloppés)
Nichtrostende Hohlk. (verpackt)
Stainless hollow (in packets)
Instrumental hueco inoxidable (embolsado)
cavi imbustati
corps creux enveloppés
hohl verpackt
hollow wrapped
cables embolsado
134°
218 min
Solidi in gomma e solidi delicati (imbustati)
Solides en caoutchouc et solides délicats (enveloppés)
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (verpackt)
Rubber and fragile solids (in packets)
Sólido de goma y sólido delicado (embolsados)
solidi imbustati
solides enveloppés
nicht hohl verpackt
wrapped solids
sólido embolsado
121°
226 min
Inclusa la fase di asciugatura, escluso il preriscaldo. Il preriscaldo può variare dai 20 ai 25 minuti in base al carico. Per Zetaclave B 23l e Zetaclave S 23l il tempo viene aumentato di 5 minuti.
Phase de séchage incluse, préchauffage exclu. Le temps de préchauffage peut varier de 20 à 25 minutes selon le chargement. Pour Zetaclave B 23l et Zetaclave S 23l, le temps augmente de 5 minutes.
Die Trockenphase inklusive, Vorheizung exklusive der Gesamtzeit. Die Vorheizung kann 20 bis 25 Minuten je nach der Ladungsart dauern. Für Zetaclave B 23l und Zetaclave S 23l erhöht sich die Zeit um 5 Minuten.
Drying stage included, preheat excluded. Preheat may vary from 20 to 25 minutes depending on the load. For the Zetaclave B 23l and Zetaclave S 23l the time is increased by 5 minutes.
Incluida la fase de secado, excluido el precalentamiento. El precalentamiento puede variar de 20 a 25 minutos en función de la carga. Para Zetaclave B 23l y Zetaclave S 23l el tiempo se aumenta 5 minutos.
Strumenti cavi di tipo A e B secondo EN13060.
Instruments creux du type A et B selon EN13060.
Hohle Werkzeuge Typ A und B nach EN13060.
Hollow instruments of type A and B as per EN13060.
Instrumentos cables de tipo A y B según EN13060.
*: **:
Strumenti cavi di tipo B secondo EN13060.
Instruments creux du type B selon EN13060.
Hohle Werkzeuge Typ B nach EN13060.
Hollow instruments of type B as per EN13060.
Instrumentos cables de tipo B según EN13060.
***:
Il presente documento non sostituisce il manuale d’uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza.
La lingua originale è l’italiano, le altre lingue sono traduzione dell’originale. I parametri riportati nelle illustrazioni sono a titolo di esempio.
Ce guide ne remplace pas la notice d’utilisation et d’entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d’utilisation détaillées et les consignes de sécurité.
Ce guide a été rédigé en italien, les autres langues sont des traducitons du texte original. Les paramètres indiqués sur les figures sont fournis à titre d’exemple.
Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals. Die Parameter auf den Abbildungen dienen nur als Beispiel.
As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian.
All other languages are translations from the original. The parameters shown in the illustrations are indicative only.
Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se refiere a garantía de uso en condiciones de seguridad.
El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la versión original. Los parámetros indicados en las ilustraciones son sólo un ejemplo.
Sul display è visibile il tempo necessario per il carico
Le temps nécessaire au remplissage apparaît sur l’afficheur
Auf dem Display wird die zum Auffüllen nötige Zeit sichtbar gemacht
The required filling time is shown on the display
En el display aparece el tiempo necesario para la carga
Cavi delicati*** e cavi inossidabili (imbustati e non)
Corps creux délicats*** et inoxydables (enveloppés et non enveloppés)
Empfindl. Hohlk.*** und nichtrostende Hohlk. (verpackt und unverpackt)
Fragile hollow*** and stainless hollow (in packets and not in packets)
Materiales huecos*** e instrumentos inoxidables delicados (embolsados y no)
cavi imbustati
corps creux enveloppés
hohl verpackt
hollow wrapped
cables embolsado
121°
230 min
Solidi inossidabili (imbustati)
Solides inoxydables (enveloppés)
Massive Hohlk. (verpackt)
Stainless solids (in packets)
Sólido inoxidable (embolsados)
solidi imbustati
solides enveloppés
nicht hohl verpackt
wrapped solids
sólido embolsado
134°
214 min
Solidi e cavi inossidabili (imbustati)
Solides et corp creux inoxydables (enveloppés)
Massive und nichtrostende Hohlk. (verpackt)
Solids and stainless hollow (in packets)
Sólido y hueco inoxidable (embolsados)
Prion
Prion
Prionen
Prion
Prion
134°
235 min
Delicati, cavi e piccoli carichi porosi (imbustati)
Corps délicats et creux, petits chargements poreux (enveloppés)
Delikates, Kabel und kleine poröses Ladungen (verpackt)
Delicate, hollow and small porous loads (in packets)
Delicados, cables y pequeñas cargas porosas (embolsadas)
Porosi
Poreux
Porös
Porous
Poroso
121°
231 min
Solidi inossidabili, cavi e piccoli carichi porosi (imbustati)
Corps solides, inoxydables et creux, petits chargements poreux (enveloppés)
Rostbeständige Festteile, Kabel und kleine poröses Ladungen (verpackt)
Inoxidizable solid, hollow and small porous loads (in packets)
Sólidos inoxidables, cables y pequeñas cargas porosas (embolsadas)
Porosi
Poreux
Porös
Porous
Poroso
134°
219 min
Solidi in gomma e delicati (non imbustati)
Solides en caoutchouc et délicats (non enveloppés)
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (unverpackt)
Rubber and fragile solids (not in packets)
Sólido de goma y sólido delicado (no embolsados)
Rapido
Rapide
Schnell
Fast
Rápido
121°
221 min
Solidi inossidabili (non imbustati)
Solides inoxydables (non enveloppés)
Massive Hohlk. (unverpackt)
Stainless solids (not in packets)
Sólido inoxidable (no embolsados)
Rapido
Rapide
Schnell
Fast
Rápido
134°
2 9 min
Cavi in gomma e inossidabili (non imbustati)
Corps creux en caoutchouc et inoxydables (non enveloppés)
Gummikabel und Rostbeständiges (nicht verpackt)
Hollow in rubber and inoxidizable (not in packets)
Cables de goma e inoxidables (no embolsados)
Cavi aperti
corps creux ouverts
hohl offen
hollow open
cables abierto
134°
210 min
Ciclo Test per Bowie & Dick Bowie & Dick27,5 min
134°
Ciclo Test per vuoto Vacuum test 115 min
<40°
Programma
Programme
Programm
Programme
Programa
Fasi di vuoto
Phases de vide
Leerphase
Vacuum phases
Fases de vacío
Tempo totale*
Temps total*
Gesamtzeit*
Total time*
Tiempo total*
Materiali e strumenti da sterilizzare
Matériaux et instruments à stériliser
Sterilisiergut und Instrumente
Materials and instruments to be sterilised
Material e instrumentos a esterilizar
Cavi inossidabili (imbustati)
Corps creux inoxydables (enveloppés)
Nichtrostende Hohlk. (verpackt)
Stainless hollow (in packets)
Instrumental hueco inoxidable (embolsados)
cavi imbustati
corps creux enveloppés
hohl verpackt
hollow wrapped
cables embolsado
134°
414 min
Solidi in gomma e solidi delicati (imbustati)
Solides en caoutchouc et solides délicats (enveloppés)
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (verpackt)
Rubber and fragile solids (in packets)
Sólido de goma y sólido delicado (embolsados)
solidi imbustati
solides enveloppés
nicht hohl verpackt
wrapped solids
sólido embolsado
121°
2 26 min
Cavi delicati** e cavi inossidabili (imbustati e non)
Corps creux délicats** et inoxydables (enveloppés et non enveloppés)
Empfindl. Hohlk.** und nichtrostende Hohlk. (verpackt und unverpackt)
Fragile hollow** and stainless hollow (in packets and not in packets)
Materiales huecos ** e instrumentos inoxidables delicados (embolsados y no)
cavi imbustati
corps creux enveloppés
hohl verpackt
hollow wrapped
cables embolsado
121°
4 26 min
Solidi inossidabili (imbustati)
Solides inoxydables (enveloppés)
Massive Hohlk. (verpackt)
Stainless solids (in packets)
Sólido inoxidable (embolsados)
solidi imbustati
solides enveloppés
nicht hohl verpackt
wrapped solids
sólido embolsado
134°
214 min
Solidi e cavi inossidabili (imbustati)
Solides et corp creux inoxydables (enveloppés)
Massive und nichtrostende Hohlk. (verpackt)
Solids and stainless hollow (in packets)
Sólido y hueco inoxidable (embolsados)
Prion
Prion
Prionen
Prion
Prion
134°
4 30 min
Delicati, cavi e porosi (imbustati)
Corps délicats, creux et poreux (enveloppés)
Delikates, Kabel und Poröses (verpackt)
Delicate, hollow and porous (in packets)
Delicados, cables y porosos (embolsados)
Porosi
Poreux
Porös
Porous
Poroso
121°
431 min
Solidi inossidabili, cavi e porosi (imbustati)
Corps solides inoxydables, creux et poreux (enveloppés)
Rostbeständige Festteile, Kabel und Poröses (verpackt)
Inoxidizable solid, hollow and porous (in packets)
Sólidos inoxidables, cables y porosos (embolsados)
Porosi
Poreux
Porös
Porous
Poroso
134°
419 min
Solidi in gomma e delicati (non imbustati)
Solides en caoutchouc et délicats (non enveloppés)
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (unverpackt)
Rubber and fragile solids (not in packets)
Sólido de goma y sólido delicado (no embolsados)
Rapido
Rapide
Schnell
Fast
Rápido
121°
2 20 min
Solidi inossidabili (non imbustati)
Solides inoxydables (non enveloppés)
Massive Hohlk. (unverpackt)
Stainless solids (not in packets)
Sólido inoxidable (no embolsados)
Rapido
Rapide
Schnell
Fast
Rápido
134°
28 min
Cavi in gomma e inossidabili (non imbustati)
Corps creux en caoutchouc et inoxydables (non enveloppés)
Gummikabel und Rostbeständiges (nicht verpackt)
Hollow in rubber and inoxidizable (not in packets)
Cables de goma e inoxidables (no embolsados)
Cavi aperti
corps creux ouverts
hohl offen
hollow open
cables abierto
134°
48 min
Ciclo Test per Helix e Bowie & Dick test Helix e Bowie & Dick test 47,5 min
134°
Ciclo Test per vuoto Vacuum test 115 min
<40°
ZETACLAVE B ZETACLAVE S
1
Guida rapida
Guide rapide
Kurzübersicht
Quick guide
Guía rápida www.zhermack.com
SCARICO MANUALE DELL’ACQUA - VIDANGE MANUELLE DE L’EAU - ABWASSER IM HANDBETRIEB - MANUAL WATER DISCHARGE - DESCARGA MANUAL DEL AGUA

This manual suits for next models

1

Other Zhermack Dental Equipment manuals

Zhermack Hurrimix User manual

Zhermack

Zhermack Hurrimix User manual

Zhermack ARIO 35 User manual

Zhermack

Zhermack ARIO 35 User manual

Zhermack D2 User manual

Zhermack

Zhermack D2 User manual

Zhermack ZETALABOR User manual

Zhermack

Zhermack ZETALABOR User manual

Zhermack Hurrimix DepoDent User manual

Zhermack

Zhermack Hurrimix DepoDent User manual

Zhermack Cyclope User manual

Zhermack

Zhermack Cyclope User manual

Zhermack SQM 25 N/SN User manual

Zhermack

Zhermack SQM 25 N/SN User manual

Zhermack SAB 1000 G User manual

Zhermack

Zhermack SAB 1000 G User manual

Zhermack freealgin User manual

Zhermack

Zhermack freealgin User manual

Zhermack Vap 6 User manual

Zhermack

Zhermack Vap 6 User manual

Zhermack alghamix II User manual

Zhermack

Zhermack alghamix II User manual

Zhermack hurrimix 2 User manual

Zhermack

Zhermack hurrimix 2 User manual

Zhermack Hurrimix User manual

Zhermack

Zhermack Hurrimix User manual

Zhermack Doublemix User manual

Zhermack

Zhermack Doublemix User manual

Zhermack FURNACE DM 30 User manual

Zhermack

Zhermack FURNACE DM 30 User manual

Zhermack Modulmix User manual

Zhermack

Zhermack Modulmix User manual

Zhermack elite mix User manual

Zhermack

Zhermack elite mix User manual

Popular Dental Equipment manuals by other brands

Coxo C-SMART-I PILOT user manual

Coxo

Coxo C-SMART-I PILOT user manual

Straumann Anthogyr XPERT UNIT 16400X user manual

Straumann

Straumann Anthogyr XPERT UNIT 16400X user manual

Aseptico ADU-07A Operation & instruction manual

Aseptico

Aseptico ADU-07A Operation & instruction manual

DKL L2-S300 operating instructions

DKL

DKL L2-S300 operating instructions

Dentsply Sirona Propex Pixi user manual

Dentsply Sirona

Dentsply Sirona Propex Pixi user manual

Pelton & Crane Helios HL3S installation manual

Pelton & Crane

Pelton & Crane Helios HL3S installation manual

Detax FREEPRINT split Instructions for use

Detax

Detax FREEPRINT split Instructions for use

DCI Edge SERIES 4 Instructions for use

DCI Edge

DCI Edge SERIES 4 Instructions for use

ETEKCITY EWF-32 user manual

ETEKCITY

ETEKCITY EWF-32 user manual

Dentsply Sirona CEREC AC operating instructions

Dentsply Sirona

Dentsply Sirona CEREC AC operating instructions

Solmetex NXT DryVac Maintenance Kit manual

Solmetex

Solmetex NXT DryVac Maintenance Kit manual

Dentsply Sirona Capsule Extruder 2 Instructions for use

Dentsply Sirona

Dentsply Sirona Capsule Extruder 2 Instructions for use

3Disc Heron IOS user manual

3Disc

3Disc Heron IOS user manual

Eickemeyer II manual

Eickemeyer

Eickemeyer II manual

KaVo EWL H50 operating instructions

KaVo

KaVo EWL H50 operating instructions

TPC L700 Lucent Dental Light Operation and service manual

TPC

TPC L700 Lucent Dental Light Operation and service manual

vita Easyshade Compact operating instructions

vita

vita Easyshade Compact operating instructions

3TECH TURBINE TR-720L user guide

3TECH

3TECH TURBINE TR-720L user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.