Emos P5603R User manual

2101106001_31-P5603R_00_01_PRINT 80 × 90 mm
P5603R
GB Thermostat
CZ Termostat
SK Termostat
PL Termostat
HU Termosztát
SI Termostat
RS|HR|BA|ME Termostat
DE Thermostat
UA Tермостат
RO|MD Termostat
LT Termostatas
LV Termostats
EE Termostaat
BG Tермостат
FR Thermostat
IT Termostato
ES Termostato
NL Thermostaat
Other countries Thermostat
www.emos.eu

2
1
12
3

3
1
44

4
3
2
1
2
3
4

5
GB | Thermostat
The P5603R thermostat is designed for controlling heating and air-con-
ditioning systems.
Important
• Before the rst use, make sure to carefully read the instruction
manual for the thermostat, as well as the manual for the boiler or
air-conditioning equipment.
• Turn o power supply before installing the thermostat!
• Installation should be carried out by a qualied person!
• Follow applicable standards during installation.
Technical specications:
Switched load: max. 230 V AC; 6 A for resistive load; 2 A for inductive
load
Temperature measurement: 0°C to 40°C with 1°C resolution; accuracy
±0.5°C
Temperature setting: 5°C to 30°C in 1°C increments
Temperature dierential setting: 0.4°C
Power supply: 2× 1.5 V type AA (LR6) batteries
Accessories: 2 screws, 2 wall plugs
Dimensions and weight: 40 × 93 × 86 mm; 135 g
Description of the Thermostat (See Fig. 1)
1 – screen
2 – temperature setting wheel
3 – battery compartment
4 – fastening of the rear cover by screws
Screen Description (See Fig. 2)
1 – low battery indication
2 – temperature

6
3 – °C/°F temperature unit
4 – heating or cooling operating mode
Procedure for Removing the Front of the Thermostat (See Fig. 1)
INSTALLATION
Attention:
Before changing the thermostat, disconnect the heating/air-conditioning
system from the mains power in your at. This will prevent potential injury
by electric current.
Read the thermostat manual carefully before using the device for the
rst time.
Turn o power supply before installing the thermostat!
Follow applicable standards during installation.
Placement of the Thermostat
The placement of the thermostat signicantly aects its functioning. Choose
a location where family members spend most of their time,
preferably on the inside wall where air circulates freely, with no direct
sunlight. Do not place the thermostat
in the vicinity of heat sources (such as TV sets, radiators, fridges), or close
to a door (due to frequent shocks or vibrations). If you do not follow these
recommendations, the thermostat will not maintain room temperature
correctly.
Installation of the Thermostat
The rear cover of the thermostat has 6 pre-made openings for mounting
onto a wall.
Remove the rear cover and use the enclosed screws and wall plugs to
mount the thermostat to a wall.
The connection terminals are protected by a plastic cover, see Fig. 3.
Connect the wires leading out of the junction box to the marked terminals
on the thermostat in accordance with the wiring diagram.

7
Wiring Diagram
Voltage connection diagram for connecting thermostat P5603R to a boiler
with an „NO“ contact:
Max 230 V 6(2) A 230 V~N
NL
L
NO NCCOM
Heating device requiring
230 V power supply, e.g.
central heating pump. Thermostat
* When connecting a cooling device to the thermostat, connect the „L“
phase conductor to the „NC“ terminal.
Zero-voltage connection diagram for connecting thermostat P5603R to
a boiler with an „NO“ contact:
Max 230 V 6(2) A
NO
COM
NO NCCOM
Heating device requiring
zero-voltage contact, e.g.
gas boiler. Thermostat
Putting the Device into Operation
1. Remove the back portion of the thermostat and insert 2× 1.5 V AA
batteries. Only use 1.5 V alkaline batteries; do not use rechargeable
1.2 V batteries.
2. Replace the back of the thermostat.

8
3. The thermostat now has an active screen and is operational.
If the thermostat is not working properly, please check the polarity of the
batteries and whether they are suciently charged, or reset the thermostat
by removing and reinserting the batteries.
If appears on the screen, replace the batteries in the thermostat.
Setting Temperature
To increase temperature, turn the wheel right.
To reduce temperature, turn the wheel left.
The set temperature will be shown on the screen for 5 seconds, then the
room temperature will be shown instead.
Choosing Operating Mode
Unscrew the rear cover of the thermostat.
There is a DIP switch on the back of the thermostat which is used to set
the following functions.
Available Functions in HEATING Mode
cooling mode o 1 ON heating mode on
CHRONO mode o 2 CHRONO mode on
6 cycles/h 3 3 cycles/h
°F unit of temperature 4 °C unit of temperature
CHRONO (TPI) Mode
CHRONO mode, also known as TPI (Time Proportional and Integral) is an
algorithm that has a simple memory capable of „learning“ how to reach
and maintain room temperature. It has a basic calculating capability: It
uses collected data and current temperatures and predicts how long heat
needs to be generated (the boiler must remain on). It is a type of intelligent
control, since heat delivery lasts until the desired value is reached, then
the boiler is turned o to improve energy eciency.

9
The mode runs in cycles, with their length measured as number of cycles
per hour. During normal use, it is dicult to notice the dierence in the way
the heating system runs. However, it is noticeable that the thermostat runs
for a shorter period of time when room temperature starts approaching the
set temperature. Once the set temperature is reached, the operating cycles
become shorter to maintain the temperature. TPI calculates the speed at
which the room loses heat and prevents the room from getting colder by
activating heating as needed.
Setting CHRONO (TPI) Cycles
In heating mode, the CHRONO function can be set to 3 or 6 cycles per hour.
3 cycles are recommended for controlling underoor heating or controlling
a heat pump.
6 cycles are recommended for controlling a gas boiler or a zone valve.
Temperature Dierential Setting
If you turn o the CHRONO function, the thermostat will activate/deactivate
based on the temperature dierential.
The temperature dierential (hysteresis) is the dierence in temperature
required for switching the system on and o.
The dierential value is 0.4°C.
If, for example, you set the temperature in heating mode to 20°C, the
thermostat activates heating as soon as room temperature drops to 19.6°C
and switches heating o when temperature reaches 20.4°C.
Available Functions in COOLING Mode
cooling mode on 1 ON heating mode o
delay o 2 delay on
4 minute delay 3 2 minute delay
°F unit of temperature 4 °C unit of temperature

10
Delay prevents the thermostat from switching because of short-term
temperature changes – protects the boiler from frequently activating and
deactivating.
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly.
Here are some tips for proper operation:
• Read the manual carefully before using the product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold, humidity
and sudden changes in temperature. This would reduce measuring
accuracy.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks –
may cause damage.
• Do not subject the product to excessive force, impacts, dust, high
temperatures or humidity – doing so may cause malfunction, shorten
battery life, damage batteries and deform plastic parts.
• Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or
splashing water.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle,
etc.
• Do not place the product to places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects into the product‘s vents.
• Do not tamper with the internal electrical circuits of the product – doing
so may damage the product and will automatically void the warranty.
The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use
solvents or cleaning agents – they could erode the plastic parts and
cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any
repairs by yourself. Have it repaired in the shop where you bought it.

11
• This device is not intended for use by persons (including children) whose
physical, sensory or mental disability or whose lack of experience or
knowledge prevents them from using it safely. Such persons should
be instructed in how to use the device and should be supervised by a
person responsible for their safety. Children must always be supervised
to ensure they do not play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points
for sorted waste. Contact local authorities for information about
collection points. If the electronic devices would be disposed on
landll, dangerous substances may reach groundwater and subse-
quently food chain, where it could aect human health.
CZ | Termostat
Termostat P5603R je určen k ovládání topných nebo klimatizačních systémů.
Důležitá upozornění
• Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu, ale
i kotle či klimatizačního zařízení.
• Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
• Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalikovaný pracovník!
• Při instalaci dodržujte předepsané normy.
Technická specikace:
Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 6 A pro odporové zatížení; 2 A pro indukční
zatížení
Měření teploty: 0°C až 40°C s rozlišením 1°C; přesnost ±0,5°C
Nastavení teploty: 5°C až 30°C v krocích po 1°C
Rozptyl nastavené teploty: 0,4°C
Napájení: 2× 1,5 V baterie typ AA (LR6)
Příslušenství: šroubky 2 ks, hmoždinky 2 ks
Velikost a hmotnost: 40 × 93 × 86 mm; 135 g

12
Popis termostatu (viz. obr. 1)
1 – displej
2 – kolečko nastavení teploty
3 – bateriový prostor
4 – uchycení zadního krytu šroubky
Popis displeje (viz obr. 2)
1 – indikace slabé baterie
2 – teplota
3 – jednotka teploty °C/°F
4 – provozní režim vytápění nebo chlazení
Způsob sejmutí přední části termostatu (viz obr. 1)
INSTALACE
Upozornění:
Před výměnou termostatu odpojte topný/klimatizační systém od hlavního
zdroje elektrického napětí ve vašem bytě. Zabráníte možnému úrazu
elektrickým proudem.
Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu.
Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
Instalaci a zapojení termostatu do elektrického obvodu smí provádět jen
osoba s kvalikací dle vyhlášky o odborné způsobilosti v elektrotechnice
č. 50/1978 min. § 6.
Při instalaci dodržujte předepsané normy.
Umístění termostatu
Umístění termostatu výrazně ovlivňuje jeho funkci. Zvolte místo, kde se
nejčastěji zdržují členové rodiny, nejlépe na vnitřní zdi, kde vzduch volně
cirkuluje a kde nedopadá přímé sluneční záření. Termostat neumisťujte
ani do blízkosti tepelných zdrojů (televizorů, radiátorů, chladniček) nebo
do blízkosti dveří (z důvodu častých otřesů). Nedodržíte-li tato doporučení,
nebude teplotu v místnosti udržovat správně.

13
Montáž termostatu
Zadní kryt termostatu má 6 připravených otvorů pro připevnění na zeď.
Odšroubujte zadní kryt, k připevnění termostatu na zeď využijte přiložené
hmoždinky a šroubky.
Svorky připojení jsou chráněny plastovou krytkou viz obrázek č. 3.
Připojte dráty vyvedené z montážní krabice do označených svorek termosta-
tu dle schématu zapojení.
Schéma zapojení
Schéma napěťového zapojení termostatu P5603R na kotel s výstupem „NO“:
Max. 230 V 6(2) A 230 V~N
NL
L
NO NCCOM
Topné zařízení vyžadující
napájení 230 V,
např. čerpadlo ústředního
topení. Termostat
* V případě připojení chladícího zařízení k termostatu připojte fázový vodič
„L“ do svorky „NC“.
Schéma beznapěťového zapojení termostatu P5603R na kotel s výstupem „NO“:
Max 230 V 6(2) A
NO
COM
NO NCCOM
Topné zařízení vyžadující
beznapěťový kontakt,
např. plynový kotel. Termostat

14
Uvedení do činnosti
1. Sejměte zadní část termostatu a vložte 2× 1,5 V AA baterie. Používejte
pouze 1,5V alkalické baterie, nepoužívejte 1,2V nabíjecí baterie.
2. Vraťte zpět zadní část termostatu k zadnímu krytu.
3. Termostat má aktivní displej a je v provozu.
Pokud termostat nepracuje správně, zkontrolujte prosím polaritu baterií,
jestli nejsou baterie vybité nebo termostat resetujte vyjmutím baterií.
Při zobrazení ikony vyměňte v termostatu baterie.
Nastavení teploty
Pro zvýšení teploty otočte kolečkem doprava.
Pro snížení teploty otočte kolečkem doleva.
Nastavená teplota bude zobrazena na displeji po dobu 5 sekund, potom
bude zobrazena pokojová teplota.
Výběr provozního režimu
Odšroubujte zadní kryt termostatu.
Na zadní straně je umístěn přepínač DIP, kterým se nastavují následující
funkce.
Dostupné funkce při nastavení režimu VYTÁPĚNÍ
režim chlazení vypnuto 1 ON režim vytápění zapnuto
režim CHRONO vypnuto 2 režim CHRONO zapnuto
6 cyklů/hod 3 3 cykly/hod
jednotka teploty °F 4 jednotka teploty °C
Režim CHRONO (TPI)
Režim CHRONO neboli TPI (Time Proporcional and Integral) je algoritmus,
který má ve svém softwaru jednoduchou paměť, která se „učí“, jak do-
sáhnout a udržovat pokojovou teplotu. Má základní výpočetní schopnost:
„Pracuje“ se shromážděnými údaji a aktuálními teplotami, „předpovídá“, jak

15
dlouho musí být dodáváno teplo (kotel musí být zapnutý). Jedná se o druh
„inteligentního řízení“, protože dodávka tepla trvá tak dlouho, dokud nedo-
sáhne požadované hodnoty, a vypne se, čímž se zvýší energetická účinnost.
Funguje podle cyklů, jejichž délka se měří v množstvích za hodinu. Při běž-
ném používání je obtížné si všimnout rozdílu ve způsobu použití vytápění.
Je však vidět, že termostat pracuje kratší čas, když se blíží nastavené
požadované teplotě. Po dosažení požadované teploty se cykly provozu zkrátí,
aby se udržela teplota. TPI vypočítává rychlost, jakou místnost ztrácí teplo,
a doplňuje ji, čímž brání jejímu ochlazení.
Nastavení cyklů CHRONO (TPI)
V režimu vytápění lze u funkce CHRONO nastavit 3 nebo 6 cyklů za hodinu.
3 cykly se doporučuje nastavit při ovládání podlahového topení, při ovládání
tepelného čerpadla.
6 cyklů se doporučuje nastavit při ovládání plynového kotle nebo zónového
ventilu.
Rozptyl nastavené teploty
Pokud funkci CHRONO vypnete, bude termostat spínat/vypínat podle rozptylu
nastavené teploty.
Rozptyl (hystereze) je teplotní rozdíl mezi teplotou při zapnutí a vypnutí.
Hodnota rozptylu teploty je 0,4°C.
Pokud například nastavíte teplotu ve vytápěcím režimu na 20°C, termostat
začne pracovat, pokud pokojová teplota klesne na 19,6°C a vypne se, pokud
teplota dosáhne 20,4°C.
Dostupné funkce při nastavení režimu CHLAZENÍ
režim chlazení zapnuto 1 ON režim vytápění vypnuto
zpoždění vypnuto 2 zpoždění zapnuto
zpoždění 4 minuty 3 zpoždění 2 minuty
jednotka teploty °F 4 jednotka teploty °C

16
Zpoždění zabraňuje přepínání termostatu při krátkodobých změnách teploty
– ochrana kotle před častým spínáním.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu
let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský
manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu,
vlhku a náhlým změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou
způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké tep-
lotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší
energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě.
• Neumísťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou
svíčku apod.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění
vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej
poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl
opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte
rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části
a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami.
Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.

17
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž
fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností
a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně
nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto
přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad
dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad,
použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o
sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické
spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou
prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poško-
zovat vaše zdraví.
SK | Termostat
Termostat P5603R je určený na ovládanie vykurovacích alebo klimatizač-
ných systémov.
Dôležité upozornenia
• Pred prvým použitím starostlivo prečítajte návod na obsluhu termosta-
tu, ale aj kotla či klimatizačného zariadenia.
• Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu!
• Odporúčame, aby inštaláciu vykonával kvalikovaný pracovník!
• Pri inštalácii dodržujte predpísané normy.
Technická špecikácia:
Spínaná záťaž: max. 230 V AC; 6 A pre odporové zaťaženie; 2 A pre
indukčné zaťaženie
Meranie teploty: 0°C až 40°C s rozlíšením 1°C; presnosť ±0,5°C
Nastavenie teploty: 5°C až 30°C v krokoch po 1°C
Rozptyl nastavenej teploty: 0,4°C
Napájanie: 2× 1,5 V batéria typ AA (LR6)

18
Príslušenstvo: skrutky 2 ks, rozperky 2 ks
Veľkosť a hmotnosť: 40 × 93 × 86 mm; 135 g
Popis termostatu (viď obr. 1)
1 – displej
2 – koliesko nastavenia teploty
3 – batériový priestor
4 – uchytenie zadného krytu skrutkami
Popis displeja (viď obr. 2)
1 – indikácia slabej batérie
2 – teplota
3 – jednotka teploty °C/°F
4 – prevádzkový režim vykurovania alebo chladenia
Spôsob sňatia prednej časti termostatu (viď obr. 1)
INŠTALÁCIA
Upozornenie:
Pred výmenou termostatu odpojte vykurovací/klimatizačný systém od
hlavného zdroja elektrického napätia vo vašom byte. Zabránite možnému
úrazu elektrickým prúdom.
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu termostatu.
Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu!
Inštaláciu a zapojenie termostatu do elektrického obvodu smie vykonávať
len osoba s kvalikáciou podľa vyhlášky MPSVR SR o odbornej spôsobilosti
v elektrotechnike č. 508/2009 Z. z. § 21.
Pri inštalácii dodržujte predpísané normy.
Umiestnenie termostatu
Umiestnenie termostatu výrazne ovplyvňuje jeho funkciu. Zvoľte miesto, kde
sa najčastejšie zdržujú členovia rodiny a umiestnite termostat najlepšie na
vnútornú stenu, kde vzduch voľne cirkuluje a kde nedopadá priame slnečné
žiarenie. Termostat neumiestňujte ani do blízkosti tepelných zdrojov (tele-

19
vízorov, radiátorov, chladničiek) alebo do blízkosti dverí (z dôvodu častých
otrasov). Ak nedodržíte tieto odporúčania, nebude teplotu v miestnosti
udržiavať správne.
Montáž termostatu
Zadný kryt termostatu má 6 pripravených otvorov na pripevnenie na stenu.
Odskrutkujte zadný kryt. Na pripevnenie termostatu na stenu využite
priložené rozperky a skrutky.
Svorky pripojenia sú chránené plastovou krytkou, viď obrázok č. 3.
Pripojte drôty vyvedené z montážnej krabice do označených svoriek ter-
mostatu podľa schémy zapojenia.
Schéma zapojenia
Schéma napäťového zapojenia termostatu P5603R na kotol s výstupom
„NO“:
Max. 230 V 6(2) A 230 V~N
NL
L
NO NCCOM
Vykurovacie zariadenie
vyžadujúce napájanie
230 V, napr. čerpadlo
ústredného kúrenia. Termostat
* V prípade pripojenia chladiaceho zariadenia k termostatu, pripojte fázový
vodič „L“ do svorky „NC“.

20
Schéma beznapäťového zapojenia termostatu P5603R na kotol s vý-
stupom „NO“:
Max 230 V 6(2) A
NO
COM
NO NCCOM
Vykurovacie zariadenie
vyžadujúce beznapäťový
kontakt, napr. plynový
kotol. Termostat
Uvedenie do činnosti
1. Odstráňte zadnú časť termostatu a vložte 2× 1,5 V AA batérie. Používajte
iba 1,5V alkalické batérie, nepoužívajte 1,2V nabíjacie batérie.
2. Vráťte späť zadnú časť termostatu.
3. Termostat má aktívny displej a je v prevádzke.
Pokiaľ termostat nepracuje správne, skontrolujte prosím polaritu batérií, či
nie sú batérie vybité alebo termostat resetujte vybratím batérií.
Pri zobrazení ikony , vymeňte v termostate batérie.
Nastavenie teploty
Pre zvýšenie teploty otočte kolieskom doprava.
Pre zníženie teploty otočte kolieskom doľava.
Nastavená teplota bude zobrazená na displeji po dobu 5 sekúnd, potom
bude zobrazená izbová teplota.
Výber prevádzkového režimu
Odskrutkujte zadný kryt termostatu.
Na zadnej strane je umiestnený prepínač DIP, ktorým sa nastavujú nasle-
dujúce funkcie.
Table of contents
Languages:
Other Emos Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

Daikin
Daikin One+ reference guide

Johnson Controls
Johnson Controls T600HCN-3 Product bulletin

Beijer Electronics
Beijer Electronics X2 extreme 15 CO manual

Drayton
Drayton Lifestyle Installation and user instructions

AirCycler
AirCycler g1 Installation Testing Guide

Field Controls
Field Controls EvenAir T32 Installation and user manual