Zizito REGINA MXZ-ED User manual

1
REGINA
MXZ-ED
DE Kinder autositz................................................ 2
EN Child car seat ............................................... 10
FR Siège auto enfant ......................................... 18
ES
Silla de coche infantil.................................... 26
IT Seggiolino-auto ............................................ 34
NL Autokinderzitje.............................................. 42
RO Scaun auto copii .......................................... 50
GR Παιδικο καθισμα αυτοκινητου....................... 58
BG Детско столче за кола................................66

2
DE
ANMERKUNGEN
1. Dies ist ein „Universal“-Kindersitz, der gemäß ECE-Regelung 44.04 für
den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen zugelassen ist und auf die meisten
Fahrzeugsitze passt.
2. Am besten passt es, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch
erklärt hat, dass das Fahrzeug dieses „Universal“-Kinderrückhaltesystem für
diese Gruppe aufnehmen kann.
3. Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde unter strengeren Bedingungen
als „universal“ deklariert als bei früheren Konstruktionen, die diese Kennzeich-
nung nicht tragen.
4. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Kinderrückhalte-
systems oder an den Händler.
1. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kindersitz zum
ersten Mal benutzen. Die Anleitung kann während der Lebensdauer des Kinder-
sitzes als Referenz aufbewahrt werden.
Anwendbarkeit:
Der Kindersitz ist für die Gewichtsklassen 0+ geeignet (nicht älter als 18 Monate).
WARNUNG:
Platzieren Sie KEINE nach hinten gerichteten Kindersitze auf Vordersitzen mit
Airbags.
2. Ihr Kindersitz kann nur rückwärts (entgegen der Fahrtrichtung) mit Becken-
und Diagonalgurt-Beifahrersitzen eingebaut werden.
Nur geeignet, wenn das Fahrzeug mit
statischen 3-Punkt-Sicherheitsgurten
mit 3-Punkt-Aufrollfunktion ausges-
tattet ist, die nach UN/ECE-Regelung
Nr. 16 oder anderen gleichwertigen
Normen zugelassen sind.
WARNUNG!
Platzieren Sie KEINE nach hinten
gerichteten Kindersitze auf Vordersit-
zen mit Airbags
GEEIGNET VON GEBURT-15 MONATE
GEEIGNET VON UNGEFÄHR 0 BIS 13 KGS

3
SICHERHEITSWARNUNGEN
1. Die Anleitung kann während der gesamten Lebensdauer des Kindersitzes
aufbewahrt werden.
2. Dieser Kindersitz kann nur mit einem Dreipunkt-Fahrzeuggurt befestigt
werden.
3. Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem unter keinen Umständen auf
einem mit einem Airbag ausgestatteten Beifahrersitz.
4. Lassen Sie Ihr Baby zu keiner Zeit unbeaufsichtigt im Sitz.
5. Der Babykorb für die Rücksitzinstallation im Fahrzeug ist die sicherste Posi-
tion für die Babyschale.
6. Verwenden Sie den Kindersitz nicht, ohne den Kindergurt richtig zu befesti-
gen, und verwenden Sie ihn niemals, ohne ihn gemäß dieser Montageanleitung
im Auto zu befestigen. Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob der Kindersitz fest einge-
baut ist.
7. Modizieren Sie dieses Produkt in keiner Weise. Verwenden Sie keine an-
deren tragenden Kontaktpunkte als die in der Anleitung beschriebenen und im
Kinderautositz gekennzeichneten.
8. Der Gri des Kindersitzes muss an der Rückseite des Autositzes anliegen.
Stellen Sie bei Bedarf die Kopfstütze des Fahrzeugsitzes ein.
9. Der Kindersitz darf nicht ohne Bezug verwendet werden. Und der Sitzbezug
sollte nicht durch einen anderen als den vom Hersteller Empfohlenen ersetzt
werden.
10.Schützen Sie das Babyautositzsystem vor direkter Sonneneinstrahlung, da
sonst die hohen Temperaturen Ihrem Kind schaden.
11. Stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig eingerastet sind und nicht in den
verstellbaren Sitzen oder Türen eingeklemmt sind.

4
12. Gepäck und andere schwere Gegenstände sollten sicher im Auto verstaut
werden. Lose Gegenstände können bei einem Unfall Verletzungen verursachen.
13. Verwenden Sie den Sitz niemals als Einkaufstasche oder als Transportmittel.
14. Inspizieren Sie das Gurtzeug regelmäßig, achten Sie besonders auf Befesti-
gungspunkte, Nähte und Einstellvorrichtungen.
15. Wenn der Kindersitz nicht verwendet wird, wird er mit einem Sicherheitsgurt
im Auto befestigt, damit er bei einem Unfall nicht aus dem Auto geschleudert
wird.
16. Im Notfall ist es wichtig, das Kind schnell zu befreien. Dies bedeutet, dass
die Schnalle nicht vollständig manipulationssicher ist und Ihr Kind daher davon
überzeugt werden sollte, niemals mit der Schnalle zu spielen.
17. Verwenden Sie den Kindersitz nicht weiter, wenn Teile beschädigt sind oder
sich nach einem Unfall gelöst haben.
18. Nach einem Unfall sollte der Kinderautositz gewechselt werden.
1. Griversteller mit rotem Knopf
2. Gurteinsteller unter „Drücken“
3. Gurteinstellgurt
4. Abdeckung
5. Gurtschnalle
6. Schultergurte
DE
TEILE UND INNENAUSRÜSTUNG
MXZ-ED Teilezeichnung
7. Tragegri (Kunststo)
8. Schlitze für Schultergurte
9. Diagonalgurtführung
10. Hellblaue Beckengurtführung
11. Brustpolster
12. ECE-Zeichen
1.
2.
3.
4.
5.
6. 7.
11. 8.
9.
10.

5
E8
048867
Zertikatsnummer
12.
EINSTELLEN DER SCHULTERHÖHE
DIE EINSTELLUNG UND VERWENDUNG DES GURTES
Der Gurt hat 2 Punkte. Die Gurte sollten in die Schlitze oder die nächstgele-
genen Schlitze oberhalb der Schulterhöhe des Kindes passen.
Entfernen Sie die Gurte, indem Sie sie von der Vorderseite zur Rückseite des
Sitzes durch die Schlitze führen, um den Gurt einzustellen: Führen Sie die Gurte
durch die entsprechenden Schlitze.
Wenn die Höhe Ihrer Schultergurte im Autokindersitz nicht für Ihr Kind geeignet
ist, passen Sie die Höhe der Schultergurte an. Gehen Sie bitte wie folgt vor:
Schritt 1: Lösen Sie den Schultergurt (siehe Punkt
unten).
Schritt 2: Ziehen Sie die Schlosszungen aus dem
Brustpolster und den Schlitzen am Bezug und der
Schale heraus und fädeln Sie sie in die entsprechenden
Gurtschlitze ein.
Stellen Sie sicher, dass beide Schultergurte auf gleich-
er Höhe durch die Schlitze gehen und nicht verdreht
sind.
JA – RichtigNEIN – Zu hochNEIN – Zu niedrig

6
2. Sichern des Babys mit dem Gurt
Stellen Sie zunächst die Höhe der Schultergurte ein (siehe Punkt EINSTELLEN
DER SCHULTERHÖHE), gehen Sie wie folgt vor:
Schritt 1. Lösen Sie den Gurt (siehe Punkt oben), önen Sie die Schnalle und
legen Sie sie seitlich ab. Setzen Sie Ihr Kind in den Kinderautositz. Legen Sie
beide Schultergurte über die Schultern Ihres Kindes.
Schritt 2. Setzen Sie die beiden Metallteile der Schnallenverbinder zusammen
(Abb. 1). Stecken Sie die beiden Schnallenverbinder in den Schlitz oben in der
Schnalle, bis sie “einrasten” (Abb. 2) Überprüfen Sie, ob der Gurt richtig gesi-
chert ist durch Ziehen der Schultergurte nach oben (Abb. 3 ).
3. Ziehen Sie den Schultergurt fest
Ziehen Sie die Schultergurte nach oben, um den gesamten
Gurt zu entfernen, und ziehen Sie dann am Verstellgurt, bis
der Gurt vollständig angezogen ist (Abb. links).
Der Gurt sollte so eng wie möglich eingestellt werden, ohne
Ihrem Kind Unbehagen zu bereiten.
Um den Gurt zu lösen (siehe Punkt EINSTELLEN DER
SCHULTERHÖHE), drücken Sie den roten Knopf am
Gurtschloss nach unten.
DE 1. Lösen der Schultergurte
Schritt 1: Die Schultergurte werden durch Drücken des Hebels
(unter dem Sitzbezug) an der Vorderseite des Sitzes gelock-
ert.
Schritt 2: Drücken Sie das Etikett mit der Aufschrift „Press“
nach unten, während Sie die beiden Schultergurte mit der
anderen Hand greifen. Ziehen Sie die Schultergurte zu sich
hin, um sie zu lockern.
2. 3.1.

7
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung in Ihrem Fahrzeug, um sich über die
Grundlagen zu Kindersitzen in Fahrzeugen zu informieren.
Stellen Sie diesen Kindersitz NICHT auf Sitze mit Frontairbags.
Dieser Kindersitz kann nur mit einem Dreipunkt-Fahrzeuggurt befestigt werden.
Der Kindersitz muss rückwärts (entgegen der Fahrtrichtung) eingebaut werden.
SICHERN DES KINDERSITZES
Schritt 1. Stellen Sie den Gri in die
vordere Position (Abb.1). Setzen Sie
den Sitz in den Autositz. Der Gri muss
fest an der Rückenlehne des Autositzes
anliegen.
Schritt 2. Schieben Sie den Beck-
engurt des 3-Punkt-Sicherheitsgurts
des Fahrzeugs durch beide Becken-
gurtführungen. Lassen Sie die Zun-
genplatte mit einem deutlich hörbaren
„Klick“ im Gurtschloss einrasten.
Ziehen Sie den Schultergurt in schmale
Richtung, um den Beckengurt zu
straen. Stellen Sie sicher, dass die
Zungenplatte durch Ziehen am Gurt
verriegelt ist (Abb.2)
Schritt 3. Legen Sie den Diagonal-
gurt in die Diagonalgurtführung an der
Rückseite des Sitzes (Abb.3)
Schritt 4. Ziehen Sie den fahrzeugei-
genen 3-Punkt-Sicherheitsgurt fest,
indem Sie kräftig an den in Abb. 3 und
4 gezeigten Positionen ziehen.
1. 2.
3.
5.
4.
Schritt 5. Die zufriedenstellende Posi-
tion des Sicherheitsgurtschlosses für
Erwachsene in Bezug auf den Kinder-
autositz ist wie in Abb. 5. Sie können
sich im Zweifelsfall an den Hersteller
des Kinderautositzes wenden.

8
DE Stellen Sie sicher, dass alle Riemen richtig positioniert sind und sie sich nicht
verdreht haben. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Abdeckung die Bewe-
gung oder den Sitz des Gurtbandes in keiner Weise behindert.
Um Ihren Kindersitz freizugeben, gehen Sie wie oben beschrieben in umgekeh-
rter Reihenfolge vor.
Stellen Sie sicher, dass alle Riemen richtig position-
iert sind und sie sich nicht verdreht haben. Stellen
Sie außerdem sicher, dass die Abdeckung die
Bewegung oder den Sitz des Gurtbandes in keiner
Weise behindert.
Um Ihren Kindersitz freizugeben, gehen Sie wie
oben beschrieben in umgekehrter Reihenfolge vor.
DEN GRIFF VERSTELLEN
Der Tragegri hat vier Positionen:
1. Nach vorne gerichtet im Auto installiert. Diese Position (nur diese Position) ist
für den auf dem Fahrzeugsitz montierten Kindersitz geeignet.
2. Gerade zum Tragen
3. Gri zurückgeklickt, um die Schaukelfunktion zu starten
4. Unten, um das Baby beim Füttern und Spielen zu unterstützen
Stellen Sie vor dem Tragen Ihres Autositzes sicher, dass der Gri in einer Posi-
tion verriegelt, der Gurt richtig angebracht und das Gurtschloss geschlossen ist.

9
Abhängig von der elastischen Verformung können die Einsteckschlüssel an
beiden Enden des Baldachinrahmens nach oben und unten eingestellt werden.
Wenn Sie das “Klicken” hören, sollte die Seite des Haubenrahmens lokalisiert
sein.
Der Bezug lässt sich zum Waschen leicht abnehmen. Entfernen Sie das Gurtz-
eug, indem Sie auf das Gurtzeug drücken und die Schultergurte lösen, um die
Schnallen zu lösen; Nehmen Sie dann den Bezug ab, um ihn in warmem Wasser
zu waschen.
Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge wie oben beschrieben vor, um die Ab-
deckung wieder einzubauen.
Das Gurtzeug und die Kunststoteile können mit sehr mildem Reinigungsmittel
und warmem Wasser gewaschen werden. Verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel, Bleichmittel oder Ätzmittel, um Teile des Autositzes zu
waschen.
VERWENDUNG DES VERDECKS
REINIGUNG DES AUTOSITZES
WARTUNG UND PFLEGE IHRES PRODUKTS ABDECKUNG
ENTFERNEN (REINIGEN)

10
EN
NOTES
1. This is a ‘Universal” child car seat; it is approved to ECE Regulation 44.04 for
general use in vehicles and will t most vehicle seats.
2. The best option is if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle
handbook that the vehicle is capable of accepting this “Universal” child restraint
for this group.
3. This child restraint has been declared as “Universal’ under more strict condi-
tions than those applied to earlier designs which do not carry this notice.
4. If you are in doubt, please consult either the child restraint manufacturer or
the retailer.
1. Please read through these instructions carefully before using the baby car
seat for the rst time. The instructions can be retained on the baby car seat for
reference in its life period.
Applicability:
The baby car seat is suitable for weight categories 0+, (not bigger than 18
months).
WARNING:
DO NOT place rear-facing child seat on front seats with airbags.
2. Your child seat can only be installed rearward facing (in the direction opposite
the one in which you are travelling) with a lap and diagonal seat belt passenger
seats.
Only suitable if the vehicle is tted
with 3- point static, 3-point retractor
safety belts, approved to UN/ECE
Regulation No.16 or other equivalent
standards.
WARNING!
DO NOT place rear-facing child seat
on front seat with airbags.
SUITABLE FROM BIRTH-15 MONTHS
SUITABLE FROM APPROXIMATELY 0 TO 13 KGS

11
SAFETY WARNINGS
1. The instructions can be retained on the baby car seat for its life period.
2. This baby car seat can only be installed using a three-point vehicle belt.
3. Do not use this child restraint on a passenger seat equipped with an airbag
under any circumstances. 4. Do not leave your baby unattended in the seat at
any time.
5. Vehicle rear seat installation baby basket is the most secure position for the
baby car seat.
6. Do not use the child seat without fastening the child’s harness correctly, and
never use it without fastening it into the car as following these tting instructions.
Before each journey, check whether the baby car seat is installed rmly.
7. Do not modify this product in any way. Not to use any load bearing contact
points other than those described in the instructions and marked in the child car
seat.
8. The handle of the baby car seat has to against the back of the vehicle seat. If
necessary, adjust the head rest of the vehicle seat.
9. The baby car seat must not be used without the cover. And the seat cover
should not be replaced with any other than the one recommended by the manu-
facturer.
10. Protect the baby car seat system against direct sun light otherwise the high
temperature will hurt your child.
11. Ensure that all parts are locked in place correctly and not penned in the
adjustable seats or doors.
12. Luggage and other heavy objects should be put safely in the car. Loose ob-
jects are liable to cause injury in the event of an accident.

12
13. Never use the seat as a shopping bag or as a means for transporting some-
thing.
14. Periodically inspect the harness, pay particular attention to attachment
points, stitching and adjusting devices.
15. When the child seat is not used, it is fastened into the car with a seat belt to
avoid it being thrown out of the car in an accident.
16. In the event of an emergency, it is important to release the child quickly. This
means that the buckle is not fully tamper-proof and therefore your child should
be persuaded never to play with the buckle.
17. Do not continue to use the baby car seat if parts have become damaged or
have loosened after an accident.
18. After accident, the child car seat should be changed.
1. Red Button Handle Adjuster
2. Harness Adjuster under “Press”
3. Harness Adjuster Strap
4. Cover
5. Harness Buckle
6. Shoulder Straps
EN
PARTS AND INTERIOR EQUIPMEN
MXZ-ED Parts drawing
7. Carry Handle(Plastic)
8. Shoulder Harness Slots
9. Diagonal Belt Guide
10. Light Blue Lap Belt Guide
11. Chest pad
12. ECE-mark
1.
2.
3.
4.
5.
6. 7.
11. 8.
9.
10.

13
E8
048867
Certicate NO
12.
ADJUSTING THE SHOULDER HEIGHT
THE ADJUSTMENT AND USE OF HARNESS
The harness has 2 points. The straps should go into the slots or at the nearest
slots above the height of the child’s shoulders.
Remove straps by passing them through the slots from the front to the back of
the seat to adjust the harness: re-route the straps through the appropriate slots.
If the height of your shoulder belts in child car seat is not t for your child, you
can adjust them. To adjust the height of the shoulder belts, please proceed as
follows:
Step 1: loosen the shoulder harness (see point below).
Step 2: Pull out the buckle tongues from the chest pad
and the slots on the cover and the shell, then thread
them into the corresponding belt slots.
Ensure that both of the shoulder belts go through slots
at the same height, and not twisted.
YES – CorrectNO – Too HighNO – Too Low

14
2.Securing the baby with the harness
Firstly, adjust the shoulder straps height (see point ADJUSTING THE SHOUL-
DER HEIGHT), proceed as follows:
Step 1.Loosen the harness (see point above), open the buckle, and place them
down sideways. Seat your child in the child car seat. Place both shoulder straps
over your child’s shoulders.
Step 2. Put the two metal sections of the buckle connectors together(g. 1), Slot
the two buckle connectors into the slot in the top of the buckle until they “click”
into place (g. 2 ) Check if the harness is correctly locked by pulling the shoulder
straps upwards(g. 3 ).
3. Tighten the shoulder harness
Pull the shoulder straps upwards to remove the whole
harness then pull the adjuster strap until the harness is fully
tightened (g. left).
The harness should be adjusted as tightly as possible with-
out causing discomfort to your child.
To release the harness (see point ADJUSTING THE SHOUL-
DER HEIGHT), press the red button on the buckle down-
wards.
EN 1. Losing the shoulder straps
Step 1: The shoulder straps are slackened by pressing the
lever (under the seat cover) on the front of the seat.
Step 2: Press down on the label marked “Press” as you grip
the two shoulder straps with your other hand. Pull the shoul-
der straps towards you to loosen it.
2. 3.1.

15
Please read the operating handbook in your vehicle to inform yourself about the
basics concerning children’s seats in vehicles.
DO NOT place this baby seat on seats with front airbags.
This baby car seat can only be installed using a three-point vehicle belt.
The baby car seat must be Installed rearwards facing (in the direction opposite
the one in which you are traveling).
SECURING THE INFANT CARRIER
Step 1. Adjust the handle to the
forward position (Fig.1). Put the seat
in car’s seat. Handle must be rmly
against the backrest of car’s seat.
Step 2. Slide the lap belt of the Vehi-
cle’s 3-point seat belt through both Lap
belt guides. Let the tongue plate snap
in the belt lock with a clearly audible
“click”. Pull the shoulder belt in narrow
direction to tighten thee lap belt. Check
to make sure the tongue plate is locked
by pulling on the belt (Fig.2)
Step 3. Place the diagonal belt in the
diagonal belt guide at the back of the
seat (Fig.3)
Step 4. Tighten the vehicle’s own
3-point seat belt by pulling hard on the
positions showed in g. 3 and g. 4
1. 2.
3.
5.
4.
Step 5. The satisfactory position of the
adult safety-belt buckle relative to the
child car seat is as the Fig 5. You can
contact the child car seat manufacturer
if in doubt about this point.

16
EN Make sure all the belts’ position are the same and they has not become twisted.
Also check if the cover is not impeding the movement or t of the belt webbing in
any way.
To release your baby car seat following the above instructions in reverse order.
The handle for the baby car seat can be snapped
into 4 stable positions. To adjust the handle, please
press the red button of handle on both side at the
same time. Now it can be rotated.
SNAPPED THE HANDLE
The carry handle has four positions:
1. Forward facing Installed in the car. This position (only this position) is suitable
for the baby car seat installed on the vehicle seat.
2. Straight up for carrying
3. Handle clicked back to initiate the rocking feature
4. Down to support baby for feeding and play
Ensure that the handle is locked in a position, the harness is correctly tted and
the buckle fastened before carrying your car seat.

17
Both ends of canopy frame can be up-down adjusted. When you heard the
“click” sound, the side of canopy frame should be located.
The cover can be easily removed for washing. Remove harness by pressing the
them and loose the shoulder straps to release buckles; then remove the cover to
wash it in warm water.
Follow reverse of the above to replace the cover again.
The harness and plastic parts can be washed with very mild detergent and warm
water. Do not use chemical cleansers, bleach or corrosives to wash any part of
the car seat.
CANOPY USE
CLEANING THE CAR SEAT
MAINTAIN AND CARE OF YOUR PRODUCT REMOVE
(CLEAN) THE COVER

18
FR
REMARQUES
1. Il s’agit d’un siège auto pour enfant « universel » ; il est conforme à la
réglementation ECE 44.04 pour une utilisation générale dans les véhicules et
s’adapte à la plupart des sièges de véhicule.
2. La meilleure solution est si le constructeur du véhicule a déclaré dans le man-
uel du véhicule que le véhicule est capable d’accepter ce dispositif de retenue
pour enfants « Universel » pour ce groupe.
3. Ce dispositif de retenue pour enfants a été déclaré « Universel » dans des
conditions plus strictes que celles appliquées aux modèles antérieurs qui ne
portent pas cet avis.
4. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou le revendeur du dispositif
de retenue pour enfants.
1. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le siège auto pour
bébé pour la première fois. Les instructions peuvent être conservées sur le
siège auto pour bébé à titre de référence pendant sa durée de vie.
Applicabilité:
Le siège auto pour bébé convient aux catégories de poids 0+ (pas plus de 18
mois).
ATTENTION:
Ne placez pas de siège enfant dos à la route sur des sièges avant équipés d’air-
bags.
2. Votre siège enfant ne peut être installé dos à la route (dans le sens opposé
à celui dans lequel vous roulez) qu’avec un siège passager sous-abdominal et
ceinture diagonale.
Convient uniquement si le véhicule
est équipé de ceintures de sécurité
statiques à 3 points et à enrouleur à 3
points, approuvées conformément au
règlement UN/ECE n°16 ou à d’autres
normes équivalentes.
ATTENTION!
Ne pas placer de siège enfant dos à
la route sur des sièges avant avec
airbags
ADAPTÉ À PARTIR DE BRITH-15 MOIS
ADAPTÉ À UN POIDS D’ENVIRON 0 À 13 KG

19
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1. Les instructions peuvent être conservées sur le siège auto pour bébé pendant
toute sa durée de vie.
2. Ce siège auto pour bébé ne peut être installé qu’à l’aide d’une ceinture de
sécurité à trois points.
3. N’utilisez en aucun cas ce siège pour enfant sur un siège passager équipé
d’un airbag
4. Ne laissez jamais votre bébé sans surveillance dans le siège.
5. Le panier pour bébé pour l’installation du siège arrière du véhicule est la posi-
tion la plus sûre pour le siège d’auto pour bébé.
6. N’utilisez pas le siège enfant sans attacher correctement le harnais de l’enfant
et ne l’utilisez jamais sans l’attacher dans la voiture en suivant ces instructions
de montage. Avant chaque voyage, vériez si le siège auto pour bébé est bien
installé.
7. Ne modiez en aucun cas ce produit. Ne pas utiliser de points de contact
porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et marqués dans le siège
auto pour enfant.
8. La poignée du siège auto pour bébé doit être contre le dos du siège du
véhicule. Si nécessaire, réglez l’appui-tête du siège du véhicule.
9. Le siège auto pour bébé ne doit pas être utilisé sans la housse. Et la housse
de siège ne doit pas être remplacée par une autre que celle recommandée par
le fabricant.
10. Protégez le système de siège auto pour bébé contre la lumière directe du
soleil, sinon la température élevée nuira à votre enfant.
11. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement verrouillées et ne sont
pas coincées dans les sièges ou les portes réglables.
12. Les bagages et autres objets lourds doivent être placés en toute sécurité

20
dans la voiture. Les objets non xés sont susceptibles de provoquer des bless-
ures en cas d’accident.
13. N’utilisez jamais le siège comme sac à provisions ou comme moyen de
transport de quelque chose.
14. Inspectez périodiquement le harnais, portez une attention particulière aux
points d’attache, aux coutures et aux dispositifs de réglage.
15. Lorsque le siège enfant n’est pas utilisé, il est attaché dans la voiture avec
une ceinture de sécurité pour éviter qu’il ne soit projeté hors de la voiture en cas
d’accident.
16. En cas d’urgence, il est important de libérer l’enfant rapidement. Cela signi-
e que la boucle n’est pas entièrement inviolable et par conséquent, votre enfant
doit être persuadé de ne jamais jouer avec la boucle.
17. Ne continuez pas à utiliser le siège auto pour bébé si des pièces ont été
endommagées ou se sont desserrées après un accident.
18. Après un accident, le siège auto pour enfant doit être changé.
1. Ajusteur de poignée à bouton
rouge
2. Ajusteur de harnais sous «Press»
3. Sangle de réglage du harnais
4. Couverture
5. Boucle de harnais
6. Bretelles
FR
PIÈCES ET ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS
MXZ-ED Dessin des pieces
7. Poignée de transport (plastique)
8. Fentes de harnais d’épaule
9. Guide de ceinture diagonale
10. Guide de ceinture sous-abdominale
bleu clair
11. Coussin de poitrine
12. Marque ECE
1.
2.
3.
4.
5.
6. 7.
11. 8.
9.
10.
Table of contents
Languages:
Other Zizito Car Seat manuals