Zodiac STP1-11 User manual

INSTRUCTIONS
English ........................................2
Français.......................................11
Italiano .......................................20
Deutsch.......................................28
Español .......................................37
日本語 .........................................46
中文 ..........................................54
繁體中文........................................63
한국어..........................................72
WARRANTY
English .......................................80
Français.......................................83
Italiano .......................................86
Deutsch.......................................89
Español .......................................92
日本語 .........................................96
中文 ..........................................98
繁體中文.......................................100
한국어.........................................102
SERVICE CENTERS ...............................104
CERTIFICATE OF WARRANTY ......................108
NOTICES .......................................110

2 3
3 Hand with Date
(Automatic STP1-11, STP3-13)
Setting the time
1. Unscrew (if necessary) and pull out crown to position 1.
2. Pull crown out to position III (the watch stops).
3. Turn crown until you reach the correct time.
4. Push crown back to position I, and screw back (if necessary).
Setting the date
1. Pull crown out to position II (the watch continues to run).
2. Turn crown until yesterday’s date appears.
3. Pull crown out to position III (the watch stops).
4. Turn crown until correct date appears.
5. Continue to turn crown until correct time appears.
6. Push crown back to position I.
Do not change the date between the hours of 10pm and 2am. This is the time
when the movement is in position to carry out the automatic date change,
and any interference may cause damage to the movement.
ENGLISH
3 Hand without Date
(Automatic STP1-11, STP3-13)
Setting the time
1. Unscrew (if necessary) and pull out crown to position 1.
2. Pull crown out to position III (the watch stops).
3. Turn crown until you reach the correct time.
4. Push crown back to position I, and screw back (if necessary).

4 5
Chronograph 2 Eye
(Model 8371B)
Setting the Time
1. Unscrew crown and pull out to position III (watch stops).
2. Turn crown until you reach the correct time.
3. Push and screw crown back to position I.
Setting the Date
1. Unscrew and Pull crown out to position II (the watch continues to run).
2. Turn crown until yesterday’s date appears.
3. Pull crown out to position III (the watch stops).
4. Turn crown until correct date appears.
5. Continue to turn crown until correct time appears.
6. Push and screw crown back to position I.
Chronograph
• The minute counter measures 30 minutes per rotation.
• The center stop-second measures 60 seconds per rotation.
Please note:
Before using the chronograph functions, please ensure that:
- the crown is in position I (= normal position).
- the two chronograph hands are precisely at zero position following
activation of pusher B. Should this not be the case, the positions of
the hands must be adjusted (see the chapter entitled “Adjusting the
chronograph hands to zero position”).
Chronograph: Basic function
(Start / Stop / Reset)
1. Press pusher A to start the center stop-second hand.
2. To stop the timing, press pusher A again.
3. To reset the two chronograph hands to zero positioning, press pusher B.
Chronograph: Intermediate or interval timing
1. Press pusher A to start the center stop-second hand.
2. Press pusher B to stop the chronograph.
Note: Although the chronograph hands have stopped, the movement
continues to record the current timing.
3. Make up the measured time:
Press pusher B again and the 2 chronograph hands are quickly advanced
to the ongoing measured time. To continue to record intervals, continue to
push pusher B.
4. Press pusher A to stop and the final time is displayed.
5. To reset the two chronograph hands to zero positioning, press pusher B.
Adjusting the chronograph hands to zero position
1. Unscrew and pull crown out to position II (the two chronograph hands are
in their correct or incorrect zero position).
2. Press the pusher A two times with a time interval of 2seconds. The hand
counter at 9 makes a turn.
3. Press pusher B for continually for quick setting and push step by step to
adjust the minute
4. Press pusher A. The second hand makes a turn. Push B continually for
quick setting and push step by step to adjust the second.
5. Push and screw crown back to position I to exit.

6 7
Tachymeter Usage
The Tachymeter function is used to measure the rate of speed of an object
over a fixed distance. The scale, located either on the top ring or the inside
bezel of the timepiece, will display speed in Miles, Knots, or Kilometers per
hour.
Example of usage: In a driving race,
the car passes the first mile (km)
post when the seconds hand is
at the 12:00 position (60 second
mark). Commence measurement. At
the 36 second mark the car passes
the second mile (km) post, you will
see that the car traveled a distance
of one mile at 100 miles (km) an
hour.
Automatic Winding Movement
A timepiece fitted with an automatic winding movement obtains the power to
wind itself by the movement of your wrist. It is important that your timepiece
is adjusted to match the size of your wrist. A loose fit may result in a loss in
capacity of the timepiece to wind itself. When fully wound, your timepiece
has a power-reserve of approximately 42 hours. If the timepiece has not been
worn for over 42 hours it is advised that it be manually wound to ensure
necessary power-reserve.
Bracelet Instructions
To resize your bracelet, simply push down on the part of the link as indicated
by an arrow icon. Slide the link out from the opposite end and then reconnect
the remaining links together.

8 9
Water Resistance
All Zodiac timepieces are designed with a minimum water-resistance rating of
10ATM (330ft/100m).
The water-resistance of a timepiece protects the movement from dust,
moisture, and risk of damage to the movement should it be immersed in
water.
Please see chart for guidelines for recommended exposure of various water
ratings.
It is important not to attempt to adjust the position of the crown while the
timepiece is in contact with water. Water can enter the case causing damage
to the movement.
For timepieces with screw-down crowns, it is important to ensure the
crown is in the proper position and completely locked before contact with
water.
For timepieces with chronograph functions, do not engage the chronograph
under water, as water may leak in the case and cause damage to the
movement.
Water Resistance Water-Related Use
Caseback
Marking Depth
Washing
Hands
Shower,
Bathing
Swimming,
Snorkeling
Scuba
Diving
— —
WR —
3 ATM 3 Bar,
30 Meters
5 ATM 5 Bar,
50 Meters
10 ATM 10 Bar,
100 Meters
20 ATM 20 Bar,
200 Meters
30 ATM 30 Bar,
300 Meters
50 ATM 50 Bar,
500 Meters
Always set the crown in closed position (the normal position).
Tighten screw-lock crown completely.
Use Precautions - Resistance to Water

10 11
Care and Precautions
Each Zodiac timepiece is designed and manufactured to exceed the highest of
standards. Unlike most other mechanical objects, a watch operates non-stop.
In order to ensure optimal performance and longevity from your timepiece,
please review the simple guidelines for care and precautions of your new
Zodiac timepiece.
Care
Your timepiece should be cleaned with a soft cloth and water only. Do not
submerge your timepiece. Your timepiece should be rinsed clean and dried
with a soft cloth after any saltwater use . In order to maintain the “new look”
of metal bracelets, we recommend periodic cleanings of the bracelet. Dip a
soft brush in warm soapy water and gently rub bracelet clean. We advise
having your timepiece serviced every 18-24 months to ensure long use and
trouble free operation.
Precautions
Your timepiece is a complex integration of parts and components brought
together by skilled craftsmen. There are certain actions or environmental
situations that may damage or impede your timepiece’s ability to perform
optimally.
It is important to avoid the following conditions: extreme heat or cold, as
well as prolonged periods of exposure to direct sunlight, exposure to wet
conditions that exceed your timepiece’s water rating (see case back and
chart). Never operate any of the function buttons or crown when timepiece is
in contact with water.
Your timepiece should not be affected by magnetic fields generated by
household items such as televisions and stereos, but avoidance of other
strong electric fields or static electricity, which may interrupt mechanism, is
suggested. It is also important to avoid extreme shock or impact.
3 aiguilles avec date
(Modèle 715) (STP3-13, STP1-11 automatique)
Réglage de l’heure
1. Dévisser (si nécessaire) et retirer la couronne pour la mettre en position I.
2. Retirer la couronne pour la mettre en position III (la montre s’arrête).
3. Tourner la couronne jusqu’à atteindre l’heure voulue.
4. Appuyer sur la couronne pour la ramener en position I et revisser (si
nécessaire).
Réglage de la date
1. Tirer le remontoir et le mettre en position II (la montre continue
de fonctionner).
2. Tourner le remontoir jusqu’à ce que la date de la veille apparaisse.
3. Tirer le remontoir et le mettre en position III (la montre s’arrête).
4. Tourner le remontoir jusqu’à ce que la bonne date apparaisse.
5. Continuer de tourner le remontoir jusqu’à ce que la bonne
heure apparaisse.
6. Remettre le remontoir en position I.
Ne pas changer la date entre 22 heures et 2 heures. C’est la période durant
laquelle le mouvement est en position pour effectuer le changement de date
automatique, et toute interférence pourrait endommager le mouvement.

12 13
3 Aiguilles sans date
(Modèle 715) (Automatique - STP1-11, STP3-13)
Réglage de l’heure
1. Dévisser (si nécessaire) et retirer la couronne pour la mettre en position I.
2. Retirer la couronne pour la mettre en position III (la montre s’arrête).
3. Tourner la couronne jusqu’à atteindre l’heure voulue.
4. Appuyer sur la couronne pour la ramener en position I et revisser (si
nécessaire).
Chronographe deux compteurs
(Modèle 8371B)
Réglage de l’heure
1. Dévisser la couronne et la tirer pour la mettre en position III (la montre
s’arrête).
2. Tourner le remontoir jusqu’à l’affichage de la bonne heure.
3. Remettre la couronne en position I et la visser.
Réglage de la date
1. Dévisser la couronne et la tirer pour la mettre en position II (la montre
continue de tourner).
2. Tourner le remontoir jusqu’à ce que la date de la veille apparaisse.
3. Tirer le remontoir et le mettre en position III (la montre s’arrête).
4. Tourner le remontoir jusqu’à ce que la bonne date apparaisse.
5. Continuer de tourner le remontoir jusqu’à ce que la bonne
heure apparaisse.
6. Remettre la couronne en position I et la visser.
Chronographe
• Le compteur des minutes mesure 30 minutes par tour.
• L’aiguille d’arrêt à la seconde mesure 60 secondes par tour.

14 15
Attention :
Avant d’utiliser les fonctions chronomètre, veillez à ce que :
- le remontoir soit en position I (= position normale).
- les deux aiguilles du chronographe soient exactement en position zéro
après l’activation du bouton B. Si ce n’était pas le cas, les positions
des aiguilles doivent être réglées (voir le chapitre intitulé « Remettre les
aiguilles du chronographe en position zéro »).
Chronographe fonction de base
(Démarrer/arrêter/remettre à zéro)
1. Appuyer sur le bouton A pour faire démarrer l’aiguille d’arrêt à
la seconde.
2. Pour arrêter le chronométrage, appuyer de nouveau sur le bouton A.
3. Pour remettre les deux aiguilles du chronographe à zéro, appuyer sur le
bouton B.
Chronographe : temps intermédiaires ou intervalles
1. Appuyer sur le bouton A pour faire démarrer l’aiguille d’arrêt à
la seconde.
2. Appuyer sur le bouton B pour arrêter le chronomètre.
N.B. : Malgré l’arrêt des aiguilles du chronomètre, le mouvement continue
d’enregistrer le temps actuel.
3. Rattraper le temps mesuré :
Appuyer de nouveau sur le bouton B et les 2 aiguilles du chronomètre
avancent rapidement jusqu’au temps mesuré actuel. Pour continuer à
mesurer des intervalles, continuer d’appuyer sur le bouton B.
4. Appuyer sur le bouton A pour arrêter le chronomètre et afficher le temps
final.
5. Pour remettre les deux aiguilles du chronomètre en position zéro, appuyer
sur le bouton B.
Réglage des aiguilles du chronomètre en position zéro
1. 1. Dévisser la couronne et la tirer pour la mettre en position II (les deux
aiguilles du chronographe sont en position correcte ou en position zéro).
2. Appuyer deux fois sur le bouton A avec un intervalle de temps de 2
secondes. Le compteur d’aiguille sur 9 fait un tour.
3. Garder le doigt sur le bouton B pour un réglage rapide, puis appuyer étape
par étape pour ajuster l’aiguille des minutes.
4. Appuyer sur le bouton A. La trotteuse fait un tour. Garder le doigt sur le
bouton B pour un réglage rapide, puis appuyer étape par étape pour ajuster
l’aiguille des secondes.
5. Remettre la couronne en position I et la visser pour quitter.

16 17
Instructions pour les bracelets
Pour ajuster votre bracelet, appuyez sur la partie du lien marquée d’une flèche.
Faites glisser le lien à partir de l’extrémité opposée, puis rattachez les liens
restant.
Étanchéité
Toutes les montres Zodiac sont conçues pour un indice d’étanchéité de 10
ATM (100 mètres) minimum.
L’étanchéité d’une montre protège son mouvement contre la poussière,
l’humidité et le risque d’endommagement en cas d’immersion dans l’eau.
Se reporter au tableau pour les consignes quant au type d’exposition selon
les différents indices.
Il est important de ne pas tirer la couronne lorsque la montre est en contact
avec l’eau. L’eau peut s’infiltrer dans le boîtier et endommager le mouvement.
Pour les montres avec couronne vissée, s’assurer que la couronne est en
position correcte et complètement verrouillée avant tout contact avec l’eau.
Pour les montres avec fonction chronographe, ne jamais utiliser cette fonction
sous l’eau, car l’eau pourrait s’infiltrer dans le boîtier et endommager le
mouvement.
Utilisation du tachymètre
La fonction Tachymètre est utilisée pour mesurer la vitesse d’un objet sur une
distance fixe. L’échelle, située soit sur le cadran extérieur soit à l’intérieur de la
lunette de la montre, affiche la vitesse en milles, nœuds ou kilomètres/heure.
Exemple d’utilisation : dans une course
automobile, la voiture passe la borne du
premier kilomètre lorsque l’aiguille des
secondes est en position 12:00 (marque
des 60 secondes). Commencez la prise de
mesure. À la marque des 36 secondes, la
voiture passe la borne du second kilomètre;
Vous remarquez donc que la voiture a
parcouru une distance d’un kilomètre à
100km/h.
Mouvement à remontage
automatique
Une montre à remontage automatique crée son énergie grâce au mouvement
du poignet. Il est donc important que la montre soit bien ajustée à la taille de
votre poignet. Un mauvais ajustage peut entraîner une perte de capacité de la
montre à effectuer le remontage automatique. Lorsqu’elle est remontée à fond,
votre montre dispose d’une autonomie d’environ 42 heures. Au delà, il est
conseillé de la remonter manuellement pour assurer une réserve de puissance
nécessaire.

18 19
Précautions d’utilisation - étanchéité
Résistance à l’eau Utilisation en milieu aquatique
Marquage
sur le
fond du
boitier
Profondeur
Lavage
des mains
Douche,
bain
Natation,
plongée en
apnée
Plongée
avec tuba
— —
WR —
3 ATM 3 Bar,
30 mètres
5 ATM 5 Bar,
50 mètres
10 ATM 10 Bar,
100 mètres
20 ATM 20 Bar,
200 mètres
30 ATM 30 Bar,
300 mètres
50 ATM 50 Bar,
500 mètres
Régler toujours la couronne en position fermée (position normale).
Serrer complètement la vis de blocage de la couronne.
Entretien et précautions
Chaque montre Zodiac est conçue et fabriquée afin de dépasser les
normes les plus strictes. Contrairement à d’autres objets mécaniques, une
montre fonctionne sans interruption. Pour assurer une performance et une
longévité optimales, il est conseillé de lire les instructions d’entretien et les
précautions à prendre avec votre nouvelle montre Zodiac.
Entretien
Votre montre doit être nettoyée avec un chiffon doux et de l’eau uniquement.
Ne pas immerger la montre. Celle-ci doit être rincée à l’eau douce et séchée
avec un chiffon doux après toute utilisation dans de l’eau salée. Pour
maintenir l’apparence neuve des bracelets métalliques, nous recommandons
des nettoyages périodiques. Tremper une brosse douce dans de l’eau
savonneuse tiède et frotter légèrement afin de les nettoyer. Nous conseillons
de procéder à l’entretien de votre montre par un professionnel tous les 18-24
mois afin d’assurer une utilisation prolongée et un fonctionnement sans
incident.
Précautions
Votre montre est un ensemble complexe de pièces et de composants réunis
de façon experte par des artisans. Certaines actions ou situations peuvent
endommager la montre ou altérer son fonctionnement optimal.
Il est important d’éviter d’exposer votre montre aux conditions suivantes
: chaleur ou froid extrêmes; exposition directe et prolongée aux rayons du
soleil, ou à l’eau dans des conditions dépassant l’indice d’étanchéité de votre
montre (c.f. arrière du boîtier et tableau). Ne jamais utiliser les poussoirs ou la
couronne lorsque la montre est en contact avec l’eau.
Votre montre ne devrait pas être affectée par les champs magnétiques
générés par des articles ménagers tels que les téléviseurs et les chaînes hi-fi,
mais il est conseillé d’éviter les champs électriques puissants ou une forte
électricité statique, sans quoi le mécanisme pourrait être interrompu. Éviter
également tout choc ou impact important.

20 21
3 sfere senza data
(Automatico STP1-11, STP3-13)
Impostazione dell’ora
1. Svitare (se necessario) ed estrarre la corona e portarla in posizione I.
2. Estrarre la corona e portarla in posizione III (l’orologio si ferma).
3. Ruotare la corona fino a raggiungere l’ora corretta.
4. Riportare la corona in posizione I e riavvitare (se necessario).
3 Sfere con Datario
(Modello 715) (Automatico STP1-11, STP3-13)
Impostazione dell’ora
1. Svitare (se necessario) ed estrarre la corona e portarla in posizione I.
2. Estrarre la corona e portarla in posizione III (l’orologio si ferma).
3. Ruotare la corona fino a raggiungere l’ora corretta.
4. Riportare la corona in posizione I e riavvitare (se necessario).
Come impostare la data
1. Estrarre la corona in posizione II (l’orologio continua a girare).
2. Girare la corona finché appare la data del giorno precedente.
3. Estrarre la corona in posizione III (l’orologio si ferma).
4. Girare la corona finché appare la data corretta.
5. Continuare a girare la corona finché appare l’orario corretto.
6. Premere la corona nuovamente in posizione I.
Non modificare la data fra le 22.00 e le 2.00. Durante questo periodo il
movimento si trova nella posizione di cambio data automatico, e qualsiasi
interferenza potrebbe danneggiare il movimento.
III III
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Lancetta dei secondi
Corona
Data
ITALIANO

22 23
Cronografo 2 Contatori
(Modello 8371B)
Come impostare l’ora
1. Svitare la corona e portarla in posizione III (l’orologio si ferma).
2. Girare la corona finché si raggiunge l’orario corretto.
3. Premere la corona per riportarla in posizione I.
Come impostare la data
1. Svitare la corona e portarla in posizione II (l’orologio continua a funzionare).
2. Girare la corona finché appare la data del giorno precedente.
3. Estrarre la corona in posizione III (l’orologio si ferma).
4. Girare la corona finché appare la data corretta.
5. Continuare a girare la corona finché appare l’orario corretto.
6. Premere la corona e avvitarla per riportarla in posizione I.
Cronografo
• Il contatore dei minuti misura 30 minuti per rotazione.
• Il centro ferma-secondi misura 60 secondi per rotazione.Nota bene:
Prima di usare le funzioni del cronografo, si prega di assicurarsi che:
- la corona sia in posizione I (= posizione normale).
- le due lancette del cronografo siano esattamente in posizione zero dopo
l’attivazione del tasto a pressione B. Nel caso non fosse così, le posizioni
III III
Corona
Lancetta dei secondi
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Data
delle lancette devono essere regolate (vedi il capitolo intitolato “Regolazione
delle lancette del cronografo in posizione zero”).
Cronografo: Funzionamento di base
(Avvio / stop / azzeramento)
1. Premere il tasto A per avviare/arrestare la lancetta centro
ferma-secondi.
2. Per arrestare la funzione, premere di nuovo il tasto A.
3. Per azzerare le due lancette del cronografo, premere il tasto B.
Cronografo: Misurazione di tempo intermedio o di intervallo
1. Premere il tasto A per avviare/arrestare la lancetta centro
ferma-secondi.
2. Premere il tasto B per arrestare il cronografo.
Nota: Nonostante le lancette del cronografo si siano fermate, il movimento
continua a registrare il tempo corrente.
3. Comporre il tempo misurato:
Premere di nuovo il tasto B e le 3 lancette del cronografo avanzano
rapidamente al tempo correntemente misurato. Per continuare a registrare
intervalli, continuare a premere il tasto B.
4. Premere il tasto A per fermare: viene visualizzato l’orario finale.
5. Per azzerare le due lancette del cronografo, premere il tasto B.
Regolazione delle lancette del cronografo in
posizione zero
1. Svitare la corona e portarla in posizione II (tutte e due le lancette del
cronografo si trovano nella posizione zero).
2. Premere il pulsante A due volte con un intervallo di tempo di 2 secondi. Il
contatore dei minuti a ore 9 fa un giro.
3. Premere il pulsante B in continuazione per le impostazioni rapide e premere
gradualmente per regolare i minuti
4. Premere il pulsante A. La lancetta dei secondi fa un giro. Premere B in
continuazione per le impostazioni rapide e premere gradualmente per
regolare i secondi.
5. Premere la corona e riportarla in posizione I per uscire.

24 25
Impermeabilità
Tutti gli orologi Zodiac sono progettati con una impermeabilità minima di 10
ATM (330ft/100m).
L’impermeabilità di un orologio protegge il movimento dalla polvere e
dall’umidità, nonché dal rischio di danno al movimento nel caso venisse
immerso nell’acqua.
Consultare la tabella per le linee guida per i vari livelli raccomandati di
esposizione all’acqua.
È importante non tentare di regolare la posizione della corona mentre
l’orologio è in contatto con l ‘acqua: l’acqua, infatti, può entrare nella cassa e
provocare un danno al movimento.
Per orologi con corona avvitata, è importante assicurarsi che essa si trovi
nella posizione corretta e sia completamente serrata prima che l’orologio
venga a contatto con l’acqua.
Per orologi con funzioni cronografo, non attivare il cronografo sott’acqua,
poiché questa potrebbe penetrare nella cassa e provocare danni al
movimento.
Uso del Tachimetro
La funzione Tachimetro viene usata per misurare la velocità di un oggetto
rispetto a una certa distanza. Sulla scala, situata sulla ghiera interna o sulla
lunetta interna dell’orologio, si legge la velocità in miglia, nodi, o chilometri
l’ora.
Esempio: In una gara automobilistica,
l’automobile passa la linea del primo miglio
(Km) quando la lancetta dei secondi si
trova nella posizione 12.00 (tacca dei 60
secondi). Iniziare la misurazione. Alla tacca
dei 36 secondi l’auto passa la linea del
secondo miglio (Km), e si vedrà che essa
ha attraversato la distanza di un miglio alla
velocità di 100 miglia (Km) l’ora.
Movimento con
Caricamento Automatico
Un orologio munito di movimento con caricamento automatico ha la capacità
di caricarsi da sé, grazie al semplice movimento del polso di chi lo indossa. È
importante che l’orologio sia regolato alla misura del polso, perché se risulta
troppo lento potrebbe perdere la capacità di ricaricarsi da solo. Quando è
completamente carico, l’orologio ha una riserva di carica di circa 42 ore. Se
non è stato indossato per oltre 42 ore, si consiglia ci caricarlo manualmente
per assicurare la necessaria riserva di carica.
Istruzioni bracciale STP3-13
`Per modificare la circonferenza del bracciale, spingi verso il basso la parte
della maglia indicata dalla freccia. Fai scivolare fuori la maglia dal lato opposto
e poi riaggancia gli anelli rimasti.

26 27
Precauzioni d’Uso - Resistenza all’Acqua
Resistenza all'Acqua Uso in Acqua
Indicazione
Fondello Profondità
Lavare
le Mani Bagno Nuoto,
Snorkelling Immersioni
— —
WR —
3 ATM 3 Bar,
30 Metri
5 ATM 5 Bar,
50 Metri
10 ATM 10 Bar,
100 Metri
20 ATM 20 Bar,
200 Metri
30 ATM 30 Bar,
300 Metri
50 ATM 50 Bar,
500 Metri
Porta sempre la corona in posizione chiusa (la posizione normale).
Avvita completamente le corone ad avvitamento.
Cura e Precauzioni
Tutti gli orologi Zodiac sono progettati e fabbricati perché superino gli
standard più elevati. Diversamente da molti altri oggetti meccanici, un
orologio è continuamente in funzione. Per assicurare le prestazioni ottimali e
la longevità del vostro orologio, consultare la semplice guida per la cura e le
precauzioni d’uso del vostro nuovo orologio Zodiac.
Cura
Il vostro orologio deve essere pulito soltanto con un panno morbido e con
acqua. Non immergere l’orologio. L’orologio deve essere risciacquato e
asciugato con un panno morbido dopo l’uso in acqua salata. Per mantenere
l’aspetto “nuovo” del bracciale di metallo, se ne raccomanda la periodica
pulizia. Intingere uno spazzolino morbido in acqua tiepida saponata, e
spazzolare delicatamente il bracciale per pulirlo. Per assicurarne l’uso
prolungato e il funzionamento senza problemi, si raccomanda la manutenzione
dell’orologio ogni 18-24 mesi.
Precauzioni
Il vostro orologio è costituito da un complesso di parti e componenti
assemblati da tecnici specializzati. Certe azioni o certe situazioni ambientali
possono danneggiare o impedire la capacità dell’orologio di funzionare in
maniera ottimale.
È importante evitare le condizioni che seguono: caldo o freddo eccessivi,
come anche periodi prolungati di esposizione alla luce diretta del sole, a
condizioni di umidità che eccedono il livello di resistenza all’acqua (controllare
il retro della cassa e la tabella). Non attivare mai alcun pulsante funzionale o la
corona quando l’orologio è in contatto con l’acqua.
Il vostro orologio non deve essere influenzato dai campi magnetici generati
da oggetti domestici quali televisori e impianti stereo; si suggerisce tuttavia
di evitare altri campi elettrici potenti o l’elettricità statica, che potrebbero
interrompere il meccanismo. È anche importante evitare scosse o impatti
eccessivi.

28 29
3-Zeiger-Uhr mit Datumsanzeige
(Modell 715) (Automatico - CL888)
Zeiteinstellung
1. Abschrauben (ggf.) und die Krone auf Position I herausziehen.
2. Ziehen Sie die Krone auf Position III heraus (die Uhr bleibt stehen).
3. Drehen Sie die Krone, bis Sie die gewünschte Zeit erreicht haben.
4. Krone wieder auf Position I drücken und wieder anschrauben (ggf.).
Einstellen des Datums
1. Ziehen Sie die Krone auf Position II heraus (die Uhr läuft weiter).
2. Drehen Sie die Krone, bis das gestrige Datum angezeigt wird.
3. Ziehen Sie die Krone auf Position III heraus (die Uhr bleibt stehen).
4. Drehen Sie die Krone, bis das gewünschte Datum angezeigt wird.
5. Drehen Sie die Krone weiter, bis die gewünschte Uhrzeit
angezeigt wird.
6. Drücken Sie die Krone in Position I zurück.
Vermeiden Sie es, das Datum zwischen 22.00 Uhr und 02.00 umzustellen.
Während dieser Zeitspanne führt das Uhrwerk die automatische Umstellung
der Datumsanzeige durch, und jeglicher Eingriff in diesen Vorgang kann zu
Schäden am Uhrwerk führen.
III III
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Sekundenzeiger
Krone
Datum
DEUTSCH
3-Zeiger-Uhr ohne Datumsanzeige
(Automatico STP1-11, STP3-13)
Zeiteinstellung
1. Abschrauben (ggf.) und die Krone auf Position I herausziehen.
2. Ziehen Sie die Krone auf Position III heraus (die Uhr bleibt stehen).
3. Drehen Sie die Krone, bis Sie die gewünschte Zeit erreicht haben.
4. Krone wieder auf Position I drücken und wieder anschrauben (ggf.).

30 31
Chronograph mit zwei separaten Anzeigen
(Modell 8371B)
Einstellen der Uhrzeit
1. Krone abschrauben und auf Position III herausziehen (Uhr bleibt stehen).
2. Drehen Sie die Krone, bis die gewünschte Zeit eingestellt ist.
3. Krone drücken und auf Position I zurückschrauben.
Einstellen des Datums
1. Krone abschrauben und auf Position II herausziehen (die Uhr läuft weiter).
2. Drehen Sie die Krone, bis das gestrige Datum angezeigt wird.
3. Ziehen Sie die Krone auf Position III heraus (die Uhr bleibt stehen).
4. Drehen Sie die Krone, bis das gewünschte Datum angezeigt wird.
5. Drehen Sie die Krone weiter, bis die gewünschte Uhrzeit
angezeigt wird.
6. Krone drücken und auf Position I zurückschrauben.
Zeitmesser
• Der Minutenzähler zählt 30 Minuten pro Umdrehung.
• Die Sekundenstoppuhr in der Mitte misst sechzig Sekunden
pro Umdrehung.
Hinweis:
Vergewissern Sie sich vor Verwendung der Zeitmesserfunktionen bitte,
dass:
- die Krone auf Position I steht (= Ausgangsposition)
- und die zwei Zeitmesser-Zeiger nach der Aktivierung von Taste B genau
III III
Krone
Sekundenzeiger
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Datum
auf Null stehen. Ist dies nicht der Fall, müssen die Zeigerpositionen
korrekt eingestellt werden (siehe Kapitel „Zeitmesser-Zeiger auf Null
stellen“).
Zeitmesser: Basisfunktion
(Start / Stopp / Auf Null stellen)
1. Drücken Sie Taste A, um den Sekundenzeiger der Stoppuhr in Bewegung
zu setzen.
2. Drücken Sie erneut die Taste A, um die Zeitmessung anzuhalten.
3. Drücken Sie die Taste B, um die zwei Zeitmesser-Zeiger auf Null
zu stellen.
Zeitmesser: Zwischen- und Intervallzeitmessung
1. Drücken Sie Taste A, um den Sekundenzeiger der Stoppuhr in Bewegung
zu setzen.
2. Drücken Sie die Taste B, um den Zeitmesser anzuhalten.
Hinweis: Auch wenn die Zeiger des Zeitmessers angehalten sind, zeichnet
das Uhrwerk weiterhin die aktuelle Zeit auf.
3. So stellen Sie die aktuelle Zeit wieder ein:
Drücken Sie erneut die Taste B. Die drei Zeiger des Zeitmessers werden auf
die laufend gemessene Zeit vorgestellt. Halten Sie die Taste B gedrückt,
um die Messung der Intervallzeiten fortzusetzen.
4. Drücken Sie die Taste A, um die Messung anzuhalten. Die Abschlusszeit
wird angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste B, um die zwei Zeitmesser-Zeiger auf Null
zu stellen.
Zeitmesser-Zeiger auf Null stellen
1. Krone abschrauben und auf Position II herausziehen (die beiden
Chronographzeiger sind in der richtigen oder falschen Nullposition).
2. Drücker A im Abstand von zwei Sekunden zweimal drücken. Der
Zeigerzähler an der 9 dreht sich.
3. Drücker B zur Schnelleinstellung kontinuierlich und zur Minuteneinstellung
Schritt für Schritt drücken
4. Drücker A drücken. Der zweite Zeiger dreht sich. Drücker B zur
Schnelleinstellung kontinuierlich und zur Sekundeneinstellung Schritt für
Schritt drücken.
5. Zum Beenden Krone drücken und auf Position I zurückschrauben.

32 33
Funktion zur Geschwindigkeitsmessung
Die Funktion zur Geschwindigkeitsmessung dient dazu, die Geschwindigkeit
eines Objekts auf einer bestimmten Strecke zu messen. Die Skala, die sich
entweder auf dem obersten Ring oder auf der inneren Lünette befindet,
ermöglicht das Ablesen der Geschwindigkeit in Meilen, Knoten oder
Kilometern pro Stunde.
Anwendungsbeispiel: Bei einem
Autorennen passiert das Auto den
ersten Kilo-meterpfosten, während der
Sekundenzeiger auf der 12.00 Uhr Position
steht (60-Sekunden-Markierung). Beginnen
Sie mit der Geschwindigkeitsmessung. Das
Auto passiert den zweiten Kilometerpfosten,
während sich der Sekundenzeiger an der
36-Sekunden-Markierung befindet. Das
Fahrzeug hat demnach die Strecke von einem
Kilometer mit einer Geschwindigkeit von 100
km/h zurückgelegt.
Uhrwerk mit Automatischer Aufziehfunktion
Ein Uhrwerk mit automatischer Aufziehfunktion erhält seine Energie durch die
Bewegungen Ihres Handgelenks. Daher ist es wichtig, dass Ihre Armbanduhr
auf die Größe Ihres Handgelenks angepasst wird, denn ein zu lockerer
Sitz am Handgelenk kann dazu führen, dass die Uhr nur unzureichend
aufgezogen wird. Vollständig aufgezogen verfügt Ihre Armbanduhr über eine
Laufzeitkapazität von ungefähr 42 Stunden. Sie sollten Ihre Armbanduhr
deshalb von Hand aufziehen, wenn Sie sie länger als 42 Stunden nicht
getragen haben, um die zum Laufen erforderliche Leistungsreserve zu
gewährleisten.
Anleitung für das Armband
Um Dein Edelstahlband anzupassen, schiebe den Stift an dem durch den Pfeil
gekennzeichneten Teil des Glieds nach unten. Nun von der
gegenüberliegenden Seite herausschieben und die losen Glieder miteinander
verbinden

34 35
Wasserdichtes Gehäuse
Alle Zodiac Armbanduhren sind bis zu 10 ATM (100m) wasserdicht und damit
für die geringste Einstufung konstruiert.
Das wasserdichte Uhrengehäuse schützt das Uhrwerk vor Staub, Feuchtigkeit
sowie der Gefahr, beim Eintauchen der Uhr in Wasser beschädigt zu werden.
Bitte beachten Sie die Richtlinientabelle für den empfohlenen Gebrauch
wasser-dichter Uhren laut ihrer Einstufung.
Sie dürfen die Position der Krone keinesfalls verändern, solange die
Armbanduhr mit Wasser in Berührung ist. Anderenfalls kann Wasser in das
Gehäuse eindringen und das Uhrwerk beschädigen.
Achten Sie bei Armbanduhren, die mit einschraubbaren Gewindekronen
ausgestattet sind, auf die richtige Position der Krone bzw. darauf, dass diese
vollständig eingeschraubt ist, bevor Sie die Uhr mit Wasser in Berührung
bringen.
Achten Sie bei Armbanduhren mit Chronograph-Funktionen darauf, dass Sie
den Chronograph nicht unter Wasser auslösen, da ansonsten Wasser in das
Gehäuse eindringen und das Uhrwerk beschädigt werden könnte.
Sicherheitsvorkehrungen für den Gebrauch
Wasserdicht bis:
Wasserfestigkeit Wasserbezogene Verwendung
Kennzeichnung
am
Gehäuseboden
Tiefe
Hände
waschen
Duschen,
Baden
Schwimmen,
Schnorcheln Sporttauchen
— —
WR —
3 ATM 3 Bar,
30 Meter
5 ATM 5 Bar,
50 Meter
10 ATM 10 Bar,
100 Meter
20 ATM 20 Bar,
200 Meter
30 ATM 30 Bar,
300 Meter
50 ATM 50 Bar,
500 Meter
Stellen Sie die Krone immer in die geschlossene Position (normale Position). Ziehen
Sie die verschraubte Krone immer vollständig fest.

36 37
Pflege und Vorsichtsmaßnahmen
Design und Herstellung jeder Armbanduhr von Zodiac übertreffen die
höchsten Standards. Im Gegensatz zu den meisten anderen mechanischen
Objekten läuft eine Uhr im Dauerbetrieb. Um die optimale Leistung und
Langlebigkeit Ihrer Armbanduhr zu gewährleisten, lesen und beachten Sie
bitte die einfachen Richtlinien zur Pflege Ihrer neuen Armbanduhr von Zodiac
sowie die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen.
Pflege
Reinigen Sie Ihre Armbanduhr ausschließlich mit einem weichen Tuch und
Wasser. Tauchen Sie Ihre Armbanduhr nicht ein. Sie sollten Ihre Uhr nach
jedem Gebrauch in Salzwasser abspülen und anschließend mit einem weichen
Tuch trockenreiben. Damit Ihr Metallarmband stets „wie neu” aussieht, sollten
Sie es regelmäßig reinigen. Tauchen Sie dafür eine weiche Bürste in warmes
Seifenwasser und säubern Sie damit vorsichtig das Armband. Außerdem
sollten Sie Ihre Armbanduhr alle 18-24 Monate warten lassen, um einen
langen Gebrauch und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Vorsichtsmaßnahmen
Ihre Armbanduhr ist ein komplexes Gefüge aus einzelnen Teilen und
Komponenten, das von erfahrenen Handwerkern geschaffen wurde.
Bestimmte Handlungen oder umweltbedingte Situationen können Ihre
Armbanduhr beschädigen oder deren optimale Funktionstüchtigkeit
beeinträchtigen.
Es ist wichtig, dass Sie die Uhr gegen folgende Einflüsse schützen: extreme
Hitze oder Kälte, ausgedehnte direkte Sonneneinstrahlung, den Gebrauch
unter Feuchtbedingungen außerhalb der zulässigen Wassereinstufung (siehe
Tabelle und Gehäuserückseite). Bedienen Sie keine Funktionstaste und auch
nicht die Krone, solange die Armbanduhr mit Wasser in Kontakt ist.
Die Funktionstüchtigkeit der Armbanduhr sollte durch magnetische Felder,
wie sie von Haushaltsgegenständen wie Fernsehern und Stereoanlagen
ausgehen, nicht beeinträchtigt werden. Dennoch sollten Sie die Uhr von
sonstigen elektrischen Feldern oder statischer Elektrizität fern halten, die ihren
Mechanismus stören könnten. Außerdem ist es sehr wichtig, dass Sie die Uhr
keinen Stößen oder Druckeinwirkungen aussetzen.
3 agujas con fecha
(Modelo 715) (Automática STP1-11, STP3-13)
Configurar la hora
1. Desenrosque (si fuera necesario), tire de la corona y colóquela en la
posición I.
2. Tire de la corona y colóquela en la posición III (el reloj se parará).
3. Gire la corona hasta alcanzar la hora deseada.
4. Coloque la corona de nuevo en la posición I y enrósquela (si fuera
necesario).
Cambio de fecha
1. Tire de la corona hasta la posición II (el reloj volverá a funcionar).
2. Gire la corona hasta que aparezca la fecha de ayer.
3. Tire de la corona hasta la posición III (el reloj se detendrá).
4. Gire la corona hasta que aparezca la fecha correcta.
5. Continúe girando la corona hasta que aparezca la hora correcta.
6. Presione la corona hasta la posición I.
No cambie la fecha entre las 10 pm y 2 am. En ese horario el movimiento
se encuentra en posición para realizar el cambio de fecha automático y toda
interferencia le puede provocar daños.
III III
Aguja de horas
Aguja de minutos
Aguja de segundos
Corona
Fecha
ESPAÑOL

38 39
3 agujas sin fecha
(Automática STP1-11, STP3-13)
Configurar la hora
1. Desenrosque (si fuera necesario), tire de la corona y colóquela en la
posición I.
2. Tire de la corona y colóquela en la posición III (el reloj se parará).
3. Gire la corona hasta alcanzar la hora deseada.
4. Coloque la corona de nuevo en la posición I y enrósquela (si fuera
necesario).
Cronómetro 2 Sub-esferas
(Modelo 8371B)
Cambio de hora
1. Desenroscar la corona, extraerla y colocarla en la posición III (el reloj se
detiene).
2. Gire la corona hasta que llegue a la hora correcta.
3. Presionar y volver a enroscar la corona hasta la posición I.
Cambio de fecha
1. Desenroscar la corona, extraerla y colocarla en la posición II (el reloj
continúa funcionando).
2. Gire la corona hasta que aparezca la fecha de ayer.
3. Tire de la corona hasta la posición III (el reloj se detendrá).
4. Gire la corona hasta que aparezca la fecha correcta.
5. Continúe girando la corona hasta que aparezca la hora correcta.
6. Presionar y volver a enroscar la corona hasta la posición I.
Cronómetro
• El contador de minutos cuenta 30 minutos en cada vuelta.
• El contador de segundos cuenta 60 segundos en cada vuelta.
III III
Corona
Aguja de segundos
Aguja de horas
Aguja de minutos
Fecha
Other manuals for STP1-11
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Zodiac Watch manuals