ZPA Pecky, a.s. MODACT MO EE Series Service manual

10/18
Type numbers 52 120 - 51 125
Electric rotary multi-turn actuators
Explosion-proof design
MOUNTING AND OPERATING
INSTRUCTIONS

ZPA Pečky, a.s. is certified company in accordance with ISO 90001 as amended.

3
The Mounting and Operating Instructions specify basic principles for mounting, connection, adjustment, operation,
maintenance, and repairs of electric explosion-proof actuators. A fundamental prerequisite is that assembly, operation,
maintenance, and revisions are performed by skilled technicians qualified for operation and works on explosion-proof
electric devices and the works are supervised by a professionally qualified expert instructed in a demonstrable way.
1. APPLICATION
The MODACT MO EEx electric rotary multi-turn actuators are specially intended for controlling devices by a reversing
rotary motion, e.g. slide valves and valves, and, in connection with an appropriate gearbox, also flap or ball valves,
and other devices for which they are suitable due to their properties.
They can be operated in an environment with a danger of explosion of explosive gaseous atmosphere in zone 1 and zone
2 according to ČSN EN 60079-10-1. The actuators are designed as a device of group II, category 2G in compliance with
standards ČSN EN 60 079-0:2013, ČSN EN 60 079-1:2015 and ČSN EN 60079-7:2017 for explosive gaseous atmosphere.
The actuators MODACT MO EEx are available for surrounding temperature from -25 °C to +55 °C.
The actuators MODACT MO EEx are available for surrounding temperature from -50 °C to +55 °C (in the version
without position transmitter or with current transmitter CPT 1AF). In the type designation, there are letters F
(52 12x.xxxxF) at the last places of their complementary type number.
The actuators marked
The actuators are marked with protection against explosion and symbols of the group and category of the device
II 2G and according to version for surrounding temperature from -25 °C to +55 °C with marking Ex db eb IIC T4 Gb
(type No. 52 125 with marking Ex de IIB T4 Gb) or for surrounding temperature from -50 °C to +55 °C or -60 °C to +55 °C
with marking Ex db eb IIB T4 Gb (see Data on actuators).
The actuators
MODACT MO EEx of mining version
Electric actuators MODACT MO EEx can be supplied in mining version marked I M2 Ex db eb I Mb.
Another modification of actuators is design for use in spark-safe control circuits. Certification of MO EEx actuators was
extended and the actuators defined as simple device according to Art. 5.7 ČSN EN 60079-11 with marking “II M2 Ex db ib I Mb”.
With their design, the actuators meet basic conditions of the level of spark safety protection “ib”. The control part of the
circuits (control of actuators) and the power part of the circuits (electric motors) are separated and each has its own switchboard.
The actuators marked
– label of protection against explosion and symbols of the group and category of the device II 2G or I M2
– and according to version for surrounding temperature
from -25 °C to +55 °C with marking Ex db eb IIC T4 Gb
(type No. 52125 marked Ex db eb IIB T4 Gb)
from -50 °C to +55 °C or from -60 °C to +55 °C with marking Ex db eb IIB T4 Gb
CONTENS
1. Application .................................................................................................................... 3
2. Operating conditions; Operating position ..............................................................................6
3. Operation mode; Service life of actuators ..............................................................................7
4. Technical data ................................................................................................................8
5. Actuator outfit ................................................................................................................9
6. Elektrical parameters ...................................................................................................... 10
7. Description .................................................................................................................. 12
8. Packing and storing ....................................................................................................... 20
9. Assembling and putting the electric actuator into operation ..................................................... 20
10. Adjustment of electric actuator with valve ........................................................................... 21
11. Operation and maintenance ............................................................................................. 22
12. Failures and their removal ............................................................................................... 23
Tables ..........................................................................................................................24–25
Dimensions of the actuators MODACT MO EEx .......................................................................26–31
Diagram of electric wiring ..................................................................................................32–38
List of spare parts ................................................................................................................ 39

4
– as modification for use
in mines in group I, category M2 with marking Ex db eb I Mb
– as modification for use in spark-safe control
circuits in mines group I, category M2 with marking Ex db ib I Mb
Designation of explosion-proof properties
It consists of the following symbols:
Ex Electric device complies with the standard ČSN EN 60 079-0 and related standards for various types of protection
against explosion.
db
Designation of the type and level of protection against explosion, explosion-proof closure according to ČSN EN 60 079-1.
eb Designation of the type and level of protection against explosion, secured version according to ČSN EN 60 079-7.
II Designation of the group of explosion-proof electric device according to ČSN EN 60 079-0.
B, C Designation of the sub-group of the group of explosion-proof electric device according to ČSN EN 60 079-0.
T4 Designation of temperature class of explosion-proof electric device of the Group II according to ČSN EN 60 079-0.
Gb Designation of an explosion-proof electric device for explosive gas atmospheres with a “high” level of protection and
is not a source of ignition in normal operation or during expected malfunctions, according to ČSN EN 60079-0.
ib Designation of protection of spark safety according to ČSN EN 60 079-11.
Nomenclature
Environment with explosion danger
– Environment in which an explosive atmosphere can be created
Explosive gaseous atmosphere – A mixture of flammable substances (in the form of gases, vapours or mist) with air
under atmospheric conditions in which, after initialization, burning spreads out to
non-consumed mixture.
Maximum surface temperature – The highest temperature created during operation under the most unfavourable
conditions (however within approved limits) on any surface part of the electric
device, which could induce ignition of surrounding atmosphere.
Closure –
All walls, doors, covers, cable bushings, shafts, rods, pull-rods, etc. which contribute
to the type of protection against explosion and/or to the level of protection (IP) of the
electric device.
Explosion-proof closure “d” – Type of protection in which the parts capable of causing ignition of an explosive
atmosphere are installed inside the closure; in case of internal explosion this
closure should withstand pressure of the explosion and prevent spreading of the
explosion into the surrounding atmosphere.
Secured design “e” – Type of protection against explosion with additional measures adopted for
increased safety against non-permissible temperature increase and formation of
sparks or arcs inside and on external parts of the electric device which, under
normal operating conditions, does not form sparks or arcs.
Spark safety “i” –
Type of protection against explosion based on limited electric energy in the device and
the interconnecting line that is exposed to an environment with danger of explosion to
a level lower than the level that could cause ignition by sparkling or thermal effects.
Spark-safe circuit – A circuit that, under testing conditions prescribed according to standard
ČSN EN 60079-11, produces neither sparks nor thermal effects that would be able
to cause ignition of a given explosive gaseous atmosphere.
Simple device –
An electric component or combination of components of simple design with well defined
electric parameters compatible with spark safety of the circuit in which they are used.
Zone 1 – A space where probability of occurrence of an explosive atmosphere of
a mixture of flammable substances in the form of gas, vapour or mist with the air is
occasional under normal operation.
Zone 2 – A space where occurrence of an explosive gaseous atmosphere formed of a
mixture of flammable substances in the form of gas, vapour or mist with the air is
improbable under normal operation; however, if this atmosphere is formed it will
only persist for a short period of time.
Standards
The following basic standards apply to explosion-proof actuators:
ČSN EN 60079-0 Electrical devices for explosive gaseous atmosphere. General requirements.
ČSN EN 60079-1 Electrical devices for explosive gaseous atmosphere. Explosion-proof closure “d”.
ČSN EN 60079-7 Electrical devices for explosive gaseous atmosphere. Secured version “e”.
ČSN EN 60079-10 Electrical devices for explosive gaseous atmosphere. Specification of dangerous areas.

5
ČSN EN 60079-14
Regulations for electrical devices in areas with a danger of explosion of flammable gases and vapours.
ČSN IEC 60721 Types of environment for electrical devices.
ČSN 33 0371 Non-explosive mixtures. Classification and testing methods.
ČSN 34 3205 Operation of electric rotating machines and work with them.
ČSN EN 60079-11 Explosive atmospheres – Part 11: Protection of device by spark safety.
Data on actuators
The actuators are fitted with the following plates:
1) Plate with data of non-explosive closures:
2) Rating and instrument plate contains:
– manufacture's name and address
– type designation of product (type number)
– serial number
– year of production
– rated value of tripping torgue Nm
– rated speed of shifting 1/min
– rated working stroke rev
– designation of protective enclosure of actuator IP
– weight of actuator kg
– mark of conformity CE
– electrical data of power circuits (voltage and frequency, current and output of electric motor);
– electrical data of control circuit of micro-switches (voltage, current);
– position transmitter (current)
3) Warning plate
4) Plates on covers with marking of used protection against explosion
a) explosion-proof closure “d” of control box
b) secured version “e” of terminal board box
– without change-over switches of local control
– with change-over switches of local control
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 3 (celkem 47)
1) Štítek s daty nevýbušných závěrů
nebo
nebo nebo pro t.č. 52 125
2) Štítek výrobní a přístrojový obsahuje
-označení a adresu výrobce
-typové označení výrobku (typové číslo)
-výrobní číslo
-rok výroby
-jmenovitá hodnota vypínacího momentu Nm
-jmenovitá rychlost přestavení 1/min
-jmenovitý pracovní zdvih ot
-označení krytí servomotoru IP
-hmotnost servomotoru kg
-značku shody CE
-elektrické údaje silového obvodu (napětí, frekvenci, proud a výkon elektromotoru)
-elektrické údaje ovládacího obvodu elektroniky (napětí, proud)
-vysílač polohy (proud)
3) Štítek výstražný
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 3 (celkem 47)
1) Štítek s daty nevýbušných závěrů
nebo
nebo nebo pro t.č. 52 125
2) Štítek výrobní a přístrojový obsahuje
-označení a adresu výrobce
-typové označení výrobku (typové číslo)
-výrobní číslo
-rok výroby
-jmenovitá hodnota vypínacího momentu Nm
-jmenovitá rychlost přestavení 1/min
-jmenovitý pracovní zdvih ot
-označení krytí servomotoru IP
-hmotnost servomotoru kg
-značku shody CE
-elektrické údaje silového obvodu (napětí, frekvenci, proud a výkon elektromotoru)
-elektrické údaje ovládacího obvodu elektroniky (napětí, proud)
-vysílač polohy (proud)
3) Štítek výstražný
or
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 3 (celkem 47)
1) Štítek s daty nevýbušných závěrů
nebo
nebo nebo pro t.č. 52 125
2) Štítek výrobní a přístrojový obsahuje
-označení a adresu výrobce
-typové označení výrobku (typové číslo)
-výrobní číslo
-rok výroby
-jmenovitá hodnota vypínacího momentu Nm
-jmenovitá rychlost přestavení 1/min
-jmenovitý pracovní zdvih ot
-označení krytí servomotoru IP
-hmotnost servomotoru kg
-značku shody CE
-elektrické údaje silového obvodu (napětí, frekvenci, proud a výkon elektromotoru)
-elektrické údaje ovládacího obvodu elektroniky (napětí, proud)
-vysílač polohy (proud)
3) Štítek výstražný
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 3 (celkem 47)
1) Štítek s daty nevýbušných závěrů
nebo
nebo nebo pro t.č. 52 125
2) Štítek výrobní a přístrojový obsahuje
-označení a adresu výrobce
-typové označení výrobku (typové číslo)
-výrobní číslo
-rok výroby
-jmenovitá hodnota vypínacího momentu Nm
-jmenovitá rychlost přestavení 1/min
-jmenovitý pracovní zdvih ot
-označení krytí servomotoru IP
-hmotnost servomotoru kg
-značku shody CE
-elektrické údaje silového obvodu (napětí, frekvenci, proud a výkon elektromotoru)
-elektrické údaje ovládacího obvodu elektroniky (napětí, proud)
-vysílač polohy (proud)
3) Štítek výstražný
or or for type no. 52 125
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 4 (celkem 47)
4) Štítky na krytech skříní s označením použité ochrany proti výbuchu
a) pevný závěr „d“ ovládací skříně
nebo nebo
b) zajištěné provedení „e“ svorkovnicové skříně
-bez přepínačů místního ovládání
nebo
-s přepínači místního ovládání
nebo nebo
Elektrické servomotory MODACT MO EEx v důlním provedení s označením I M2
Zákazník musí při objednávce uvést, že servomotor je určen pro použití v jiskrověbezpečných ovládacích
obvodech a pokud možno specifikovat jejich parametry. Na základětoho bude dodaný servomotor vybaven
příslušným topným odporem a označen následujícími údaji.
Štítek s daty nevýbušných závěrů
Štítek přístrojový
Štítek na krytu svorkovnicové skříně, která bude mít světle modrou povrchovou úpravu
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 4 (celkem 47)
4) Štítky na krytech skříní s označením použité ochrany proti výbuchu
a) pevný závěr „d“ ovládací skříně
nebo nebo
b) zajištěné provedení „e“ svorkovnicové skříně
-bez přepínačů místního ovládání
nebo
-s přepínači místního ovládání
nebo nebo
Elektrické servomotory MODACT MO EEx v důlním provedení s označením I M2
Zákazník musí při objednávce uvést, že servomotor je určen pro použití v jiskrověbezpečných ovládacích
obvodech a pokud možno specifikovat jejich parametry. Na základětoho bude dodaný servomotor vybaven
příslušným topným odporem a označen následujícími údaji.
Štítek s daty nevýbušných závěrů
Štítek přístrojový
Štítek na krytu svorkovnicové skříně, která bude mít světle modrou povrchovou úpravu
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 4 (celkem 47)
4) Štítky na krytech skříní s označením použité ochrany proti výbuchu
a) pevný závěr „d“ ovládací skříně
nebo nebo
b) zajištěné provedení „e“ svorkovnicové skříně
-bez přepínačů místního ovládání
nebo
-s přepínači místního ovládání
nebo nebo
Elektrické servomotory MODACT MO EEx v důlním provedení s označením I M2
Zákazník musí při objednávce uvést, že servomotor je určen pro použití v jiskrověbezpečných ovládacích
obvodech a pokud možno specifikovat jejich parametry. Na základětoho bude dodaný servomotor vybaven
příslušným topným odporem a označen následujícími údaji.
Štítek s daty nevýbušných závěrů
Štítek přístrojový
Štítek na krytu svorkovnicové skříně, která bude mít světle modrou povrchovou úpravu
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 4 (celkem 47)
4) Štítky na krytech skříní s označením použité ochrany proti výbuchu
a) pevný závěr „d“ ovládací skříně
nebo nebo
b) zajištěné provedení „e“ svorkovnicové skříně
-bez přepínačů místního ovládání
nebo
-s přepínači místního ovládání
nebo nebo
Elektrické servomotory MODACT MO EEx v důlním provedení s označením I M2
Zákazník musí při objednávce uvést, že servomotor je určen pro použití v jiskrověbezpečných ovládacích
obvodech a pokud možno specifikovat jejich parametry. Na základětoho bude dodaný servomotor vybaven
příslušným topným odporem a označen následujícími údaji.
Štítek s daty nevýbušných závěrů
Štítek přístrojový
Štítek na krytu svorkovnicové skříně, která bude mít světle modrou povrchovou úpravu
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 4 (celkem 47)
4) Štítky na krytech skříní s označením použité ochrany proti výbuchu
a) pevný závěr „d“ ovládací skříně
nebo nebo
b) zajištěné provedení „e“ svorkovnicové skříně
-bez přepínačů místního ovládání
nebo
-s přepínači místního ovládání
nebo nebo
Elektrické servomotory MODACT MO EEx v důlním provedení s označením I M2
Zákazník musí při objednávce uvést, že servomotor je určen pro použití v jiskrověbezpečných ovládacích
obvodech a pokud možno specifikovat jejich parametry. Na základětoho bude dodaný servomotor vybaven
příslušným topným odporem a označen následujícími údaji.
Štítek s daty nevýbušných závěrů
Štítek přístrojový
Štítek na krytu svorkovnicové skříně, která bude mít světle modrou povrchovou úpravu
or
or or
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 4 (celkem 47)
4) Štítky na krytech skříní s označením použité ochrany proti výbuchu
a) pevný závěr „d“ ovládací skříně
nebo nebo
b) zajištěné provedení „e“ svorkovnicové skříně
-bez přepínačů místního ovládání
nebo
-s přepínači místního ovládání
nebo nebo
Elektrické servomotory MODACT MO EEx v důlním provedení s označením I M2
Zákazník musí při objednávce uvést, že servomotor je určen pro použití v jiskrověbezpečných ovládacích
obvodech a pokud možno specifikovat jejich parametry. Na základětoho bude dodaný servomotor vybaven
příslušným topným odporem a označen následujícími údaji.
Štítek s daty nevýbušných závěrů
Štítek přístrojový
Štítek na krytu svorkovnicové skříně, která bude mít světle modrou povrchovou úpravu
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 4 (celkem 47)
4) Štítky na krytech skříní s označením použité ochrany proti výbuchu
a) pevný závěr „d“ ovládací skříně
nebo nebo
b) zajištěné provedení „e“ svorkovnicové skříně
-bez přepínačů místního ovládání
nebo
-s přepínači místního ovládání
nebo nebo
Elektrické servomotory MODACT MO EEx v důlním provedení s označením I M2
Zákazník musí při objednávce uvést, že servomotor je určen pro použití v jiskrověbezpečných ovládacích
obvodech a pokud možno specifikovat jejich parametry. Na základětoho bude dodaný servomotor vybaven
příslušným topným odporem a označen následujícími údaji.
Štítek s daty nevýbušných závěrů
Štítek přístrojový
Štítek na krytu svorkovnicové skříně, která bude mít světle modrou povrchovou úpravu
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 4 (celkem 47)
4) Štítky na krytech skříní s označením použité ochrany proti výbuchu
a) pevný závěr „d“ ovládací skříně
nebo nebo
b) zajištěné provedení „e“ svorkovnicové skříně
-bez přepínačů místního ovládání
nebo
-s přepínači místního ovládání
nebo nebo
Elektrické servomotory MODACT MO EEx v důlním provedení s označením I M2
Zákazník musí při objednávce uvést, že servomotor je určen pro použití v jiskrověbezpečných ovládacích
obvodech a pokud možno specifikovat jejich parametry. Na základětoho bude dodaný servomotor vybaven
příslušným topným odporem a označen následujícími údaji.
Štítek s daty nevýbušných závěrů
Štítek přístrojový
Štítek na krytu svorkovnicové skříně, která bude mít světle modrou povrchovou úpravu
or or

6
Electric actuators MODACT MO EEx of mining version marked I M2
In an order, the customer shall state that the actuator is intended for using in spark-safe control circuits and, if possible,
specify its parameters. Based on this order, the delivered actuator will be fitted with particular anti-condensation heater
and marked with the following data.
Plate with data of non-explosive closures;
Rating plate
Plate on the cover of the switchboard box with pale blue surface finish.
2. OPERATING CONDITIONS, OPERATING POSITION
Operating conditions
The MODACT MO EEx actuators should withstand the effect of operating conditions and external influences, Classes
AC1, AD5, AE4, AE5, AF2, AG2, AH2, AK2, AL2, AM-2-2, AN2, AP3, BA4, BC3 a BE3 according to ČSN 33 2000-5-51 ed. 3.
When placed on an open area, the actuator is recommended to be fitted with a light shelter to protect it against direct
action of atmospheric effects. The shelter should overhang the actuator contour by at least 10 cm at the height of 20 – 30 cm.
If the actuator is used at a location with an ambient temperature under +10 °C and/or relative humidity above 80 %, at
a sheltered location, or in the tropical atmosphere, the anti-condensation heater built-in in all actuators, should always be
used. One or two heater elements should be connected, as required.
Installation of the actuators at a location with incombustible and non-conducting dust is only possible if this has
no adverse effect on their function. Herewith, the standard ČSN 34 3205 should strictly be adhered to. It is advisable to
remove dust whenever its layer becomes about 1 mm thick.
Notes: A sheltered location is considered a space where atmospheric precipitations are prevented from falling at
an angle of up to 60° from the vertical.
The location of the electric motor should be such that cooling air has free access to the motor and no heated-
up blown-out air is drawn in the motor again. For air inlet, the minimum distance from the wall is 40 mm. Therefore,
the space in which the motor is located should be sufficiently large, clean and ventilated.
Classes of external influences – as extracted from ČSN Standard 33 2000-5-51 ed. 3.
Class:
1) Surrounding temperature from -25 to +55 °C or from -50 °C to +55 °C or from -60 °C to +55 °C
2) Surrounding temperature identical with point 1) and relative humidity from 10 % to 100 % with condensation
3) AC1 – elevation above sea level ≤ 2000 m
4) AD5 – splashing water in all directions
5) AE5 – small dust content in air; medium layers of dust; daily dust fall out more than 35 mg/m2, but not exceeding
350 mg/m2 per day
6) AF2 – occurrence of corrosive or polluting substances from atmosphere Presence of corrosive polluting
substances is significant
7) AG2 – medium mechanical stress by impacts – common industrial processes
8) AH2 – medium mechanical stress by vibrations – common industrial processes
9) AK2 – serious risk of growth of vegetation and moulds
10) AL2 – Serious danger of occurance of animals (insects, birds, small animals)
11) AM2 – harmful effects of escaping stray currents
12) AN2 – medium sun radiation. Intensity from 500 to 700 W/m2
Návod k montáži a obsluze servomotorů MO EEx t.č.52120 až 52125 (verze 2017) Strana 4 (celkem 47)
4) Štítky na krytech skříní s označením použité ochrany proti výbuchu
a) pevný závěr „d“ ovládací skříně
nebo nebo
b) zajištěné provedení „e“ svorkovnicové skříně
-bez přepínačů místního ovládání
nebo
-s přepínači místního ovládání
nebo nebo
Elektrické servomotory MODACT MO EEx v důlním provedení s označením I M2
Zákazník musí při objednávce uvést, že servomotor je určen pro použití v jiskrověbezpečných ovládacích
obvodech a pokud možno specifikovat jejich parametry. Na základětoho bude dodaný servomotor vybaven
příslušným topným odporem a označen následujícími údaji.
Štítek s daty nevýbušných závěrů
Štítek přístrojový
Štítek na krytu svorkovnicové skříně, která bude mít světle modrou povrchovou úpravu

7
13) AP3 – medium seismic effects. Acceleration from 300 to 600 Gal
14) BA4 – staff capability. Instructed persons.
15) BC3 – frequent contact of persons with earth potential. Persons often touch foreign conductive parts or stand on
conductive base.
16) BE3N2 – danger of explosion of combustible gases and vapours. ČSN 33 2320 – ZONE 1.
Operating position
Working position of actuators MODACT® MO EEx actuators with plastic lubricant – any position.
The actuators with plastic lubricant are labelled “Filled: solid grease” on the power box at the side of the hand-wheel.
Actuators with oil charge – position limited only by slope of electric motor axis – max. 15° under the horizontal
level. In this way, reducing of service life of rubber sealing of the electric motor shaft by possible fragments
or impurities from the oil filling is prevented.
When the actuator is assembled with the electric motor above the horizontal plane the oil filling should be topped
up so that reliable lubrication of the motor pinion is ensured.
The actuators with oil filling are not labeled.
3. OPERATION MODE, SERVICE LIFE OF ACTUATORS
Operation mode
According to ČSN EN 60 034-1, the electric actuators can be operated in the S2 load category. The run
time at temperature +50 °C is 10 min, the mean load torque is max. 60 % of the value of the maximum tripping
torque Mv.
According to ČSN EN 60 034-1, the electric actuators can also be operated in S4 load category (interrupted
operation with starting-up). The load factor N/N+R is max. 25 %; the longest operating cycle N+R is 10 min (the course
of load is shown in the picture).The maximum number of switching actions in automatic control mode is 1200 h-1. The
mean load torque with load factor 25 % and ambient temperature of 50 °C shall not exceed 40 % of the maximum
tripping torque Mv.
The highest mean load torque is equal to rated torque of the actuator.
Corrosion protection
Actuators are standardly delivered with surface treatment corresponding to category of corrosion aggressiveness
C1, C2 and C3 according to ČSN EN ISO 12944-2.
On customer's request is possible to do surface treatment correcponding to category of corrosion aggressiveness
C4, C5-I and C5-M.
In following table is provided and overview of environment for each categories of corrosion aggressiveness accor-
ding to ČSN EN ISO 12944-2.
Corrosion
aggressiveness
level
Example of typical environment
Outdoor Indoor
C1 Heated buildings with clean atmosphere
(very low) e.g. offices, shops, schools, hotels.
C2 Atmosphere with low level of pollution. Unheated buildings, in which may occur
(low) Mostly outdoor areas. condensation, e.g. stocks, sports halls.
C3 Urban industrial atmospheres, Production areas with high humidity and low air
(middle) mild pollution of sulfur dioxide. pollution, e.g. food industry, processing
Seaside areas with middle salinity. factories, breweries.
C4 Industrial areas and seaside areas Chemical plants, swimming pools,
(high) with middle salinity. seaside shipyard.
C5-I
(very high Industrial areas with high humidity Buildings or areas with predominantly continuous
– industrial) and aggressive atmosphere. condensation and high air pollution.
C5-M
(very high Seaside areas with high salinity. Buildings or areas with predominantly
– seaside) continuous condensation and high air pollution.

8
Service life
The actuator intended for shut-off valves must be able to perform at least 10,000 operating cycles (C - O - C).
The actuator intended for regulating purposes must be able to perform at least 1 million cycles with operation time
(during which the output shaft is moving) at least 250 hours. Service life in operating hours (h) depends on load and number
of switching. Not always, high frequency of switching influences positively accuracy of regulation. For attaining the longest
possible faultless period and service life, frequency of switching is recommended to be set to the lowest number of switching
necessary for the given process. Orientation data of service life derived from the set regulation parameters are shown in the
following table.
Service life of actuators for 1 million starts
Service life [h] 830 1 000 2 000 4 000
Number of starts [1/h] Max. number of starts 1200 1 000 500 250
4. TECHNICAL DATA
Supply voltage
The actuators MODACT MO EEx have been designed to operate at supply voltage of 3 AC 380 to 690 V, ±10 %,
50 Hz, ±2 %.
Within this supply voltage range, all parameters are kept up except the starting torque which varies with the square
of the supply voltage deviation from the rated value. This dependence is directly proportional to the supply voltage
variation; no larger supply voltage and frequency fluctuations are permitted.
Other supply voltage for electric actuators should be discussed with the manufacturer.
Protective enclosure
The type of protective enclosure MODACT MO EEx is IP 55, according to ČSN EN 60529.
Noise
Level of acoustic pressure A max. 85 dB (A)
Level of acoustic output A max. 95 dB (A)
Tripping torque
At the factory, the tripping torque has been adjusted as shown in Table 1 or 2, according to the customer’s requirements.
If no tripping torque adjustment has been specified by the customer the maximum tripping torque is adjusted.
Starting torque
The starting torque of the actuator is a calculated value determined by the starting torque of the electric motor and
the total gear ratio and efficiency of the actuator. After run reversation, the actuator can produce a starting torque for the
duration of 1 to 2 revolutions of the output shaft when torque-limit switching is locked. This can take place in either end
position or in any intermediate position.
Self-locking
The actuator is self-locking provided that the load is applied only in the opposite direction to the output shaft motion of
the actuator. Self-locking is provided by an arresting roller that stops the electric motor even in the manual control mode.
For safety reasons, it is strictly prohibited to use the actuators for driving lifting appliances that may be used
for the transport of persons or equipment in cases where people might be present under the lifted load.
Operating time
N
Idling time
R
Cycle period
Course of operating cycle
Mz Starting torque ≥ 1.3 x Mv
Mstř Average load torque
Mv Maximum tripping torque

9
Sense of rotation
When looking at the output shaft in the direction towards the control box, the CLOSE direction of rotation is identical
with the clockwise sense.
Working stroke
The ranges of working stroke are given in Table No. 1 or No. 2.
Rising spindle
In the design variants with connecting dimensions, Shapes A and C, the actuators can be adapted for mounting
to the valve with a rising spindle that projects over the upper end of the actuator output shaft in the end position
of the valve. The space reserved for the rising spindle is clearly shown in the dimensional sketches. The user should
mount a cylindrical guard of the rising spindle instead of the port cover at the control box top, if required. This guard
has not been included in the delivery of the actuator.
Manual control
Manual control is performed directly by a handwheel (without clutch). It can be used even when the electric motor
is running (the resulting motion of the output shaft is determined by the function of the differential gear). When the
handwheel is rotated clockwise the output shaft of the actuator also rotates clockwise (when looking at the shaft
towards the control box). On condition that the valve nut is provided with left-hand thread, the actuator closes the valve.
Torque-limit switches in the actuator are set and work when the actuator is under voltage.
When using the manual control, ie. actuator is controlled mechanically, the torque-limit switches doesn´t
work and the valve can be damaged.
5. ACTUATOR OUTFIT
Torque-limit switches
The actuator is fitted with two torque-limit switches (MO – OPEN, MZ – CLOSE) each of which acts only in
one direction of motion of the actuator output shaft. The torque-limit switches can be set to operate at any point of
the working stroke except the region in which they are locked (see Starting torque).
The tripping torque can be adjusted within the range shown in Table 1 or 2. The torque-limit switches are locked
if the load torque is lost after they have been brought into the OFF-position. This feature secures the actuator against
the so-called “pumping”.
Position-limit switches
The PO – OPEN and PZ – CLOSE position-limit switches limit the actuator working stroke, each being adjusted
to operate in either end position.
Position signalling
For signalling position of the actuator output shaft, two signalling switches, i.e. the SO – OPEN signalling switch and
the SZ – CLOSE signalling switch, are used. Each of these switches acts only in one direction of output shaft rotation. The
operating point of the microswitches can be set within the whole working stroke range except the narrow band before the
operating point of the microswitch used to switch off the electric motor.
Position transmitters
The MODACT MO EEx electric actuators can be supplied without position transmitter or can be fitted with position transmitter:
a) Resistance transmitter MEGATRON 1 x 100 Ω.
Technical parameters:
Position scanning resistance
Turning angle 0° – 320°
Non-linearity ≤ 1 %
Transition resistance max. 1.4 Ω
Permitted voltage 50 V DC
Maximum current 100 mA
b)
Type CPT 1Az passive current transmitter. Power supply to the current loop is not a part of the actuator. Recommended
feeding voltage is 18 – 28 V DC, at maximum loading resistance of the loop 500 Ω. The current loop should be earthed in one
point. Feeding voltage need not be stabilized; however, it must not exceed 30 V or else the transmitter could be damaged.
Range of CPT 1Az is set by a potentiometer on the transmitter body and its starting value by corresponding partial turning
of the transmitter.

10
Technical parameters of CPT 1Az:
Scanning of position capacity
Working stroke adjustable 0° – 40° to 0° – 120°
Non-linearity ≤ 1 %
Non-linearity, including gears ≤ 2.5 % (for a maximum stroke of 120°)
Hysteresis, including gears ≤ 5 % (for a maximum stroke of 120°)
(The non-linearity and hysteresis are related to a signal value of 20 mA).
Loading resistance 0 – 500 Ω
Output signal 4 – 20 mA or 20 – 4 mA
Supply voltage for R load = 0 – 100 Ω 10 to 20 V DC
for R load = 400 – 500 Ω 18 to 28 V DC
Maximum supply voltage ripple 5 %
Maximum transmitter power demand 560 mW
Insulation resistance 20 MΩ at 50 V DC
Insulation strength 50 V DC
Operational environment temperature -25 °C to +60 °C
Operational environment temperature – extended range -25 °C to +70 °C (additional on demand)
Dimensions ø 40 x 25 mm
For the transmitter CPT 1Az a two-wire connection is used, i.e., the transmitter, the power supply and the load are connected in
series. The user should secure that the two-wire circuit of the current transmitter is connected to the electric earth of the associated
regulator, computer, etc. This connection should only be made at a single point in any section of the circuit, outside the actuator.
Anti-condensation heater
The actuators are fitted with an anti-condensation heater preventing condensation of water vapour. It is connected to
the AC mains of voltage 230 V.
Local control
Local control serves for controlling the actuator from the site of its installation. It includes two change-over switches:
one with positions “Remote control - Off - Local control”, the other “Open - Stop - Close”. The former change-over switch
can be built-in as two-pole or four-pole. The change-over switches are installed in a terminal-board box and the control
elements on the lid of this terminal-board box.
6. ELECTRIC PARAMETERS
External electric connection
The electric actuator is equipped with a terminal board for connection to external circuits. This terminal board uses screw
terminals allowing conductors with a maximum cross-section 4 mm2 to be connected. Access to the terminal board is obtained
after removal of the terminal box cover. All control circuits of the electric actuator are brought out to the terminal board. The
terminal box is fitted with cable bushings for connecting the electric actuator. The electric motor is fitted with an independent box
with a terminal board and a bushing.
When connecting external conductors strip the end to length of 8 mm and to each terminal insert the conductors that the
conductor insulation intervene to their metal parts. This will be observed surface and air insulation distances for increased safety “e”.
Actuator internal wiring
The internal wiring diagrams of the MODACT MO EEx actuators with terminal designation are shown in this Mounting and
operating instructions.
Each actuator is provided with its internal wiring diagram on the inner side of the terminal box. The terminals are marked on
a self-adhesive label attached to a carrying strip under the terminal block.
Current rating and maximum voltage of microswitches
Maximum voltage of mikroswitches is 250 V AC as well as DC, at these maximum levels of currents.
MO, MZ 250 V AC / 2 A; 250 V DC / 0,2 A
SO, SZ 250 V AC / 2 A; 250 V DC / 0,2 A
PO, PZ 250 V AC / 2 A; 250 V DC / 0,2 A
The microswitches can only be used as single-circuit devices. Two voltages of different values and phases cannot
be connected to the terminals of the same microswitch.
Isolation resistance
Isolation resistance of electric control circuits against the frame and against each other is min. 20 MΩ. After a dump test,
isolation resistance of control circuits is min. 2 MΩ. Isolation resistance of the electric motor is min. 1.9 MΩ. See Technical
specifications for more details.

11
Electric strength of electric circuits isolation
Circuit of resistance transmitter 500 V, 50 Hz
Circuit of current transmitter 50 V DC
Circuits of microswitches and anti-condensation heater 1 500 V, 50 Hz
Electric motor Un = 3 x 230/400 V 1 800 V, 50 Hz
Deviations of basic parameters
Tripping torque ±12 % of the maximum range value
Adjusting speed -10 % of the maximum range value
+15 % of the rated value (in no-load operation)
Setting of signalling switches ±2.5 % of the maximum range value
(for the ranges, refer to the Mounting instructions).
Hysteresis of signalling switches max. 4 % of the maximum range value
Setting of position-limit switches ±25° of the angle of output shaft
displacement (without the influence of running-down)
Hysteresis of position-limit switches max. 45° of the angle of output shaft displacement
Protection
For protection against electric shock to ČSN 33 2000-4-41 the actuators are provided with an internal protective
terminal in addition to an protective terminal, according to ČSN 18 6330. The electric motor is also fitted with a protective
terminal. The protective terminals are provided with a mark, according to ČSN EN 60417-1 and 2 (013 760).
If isn´t the actuator equipped with overcurrent protection when purchased is needed to ensure that
the protection is secured externally.
Electric actuators MODACT MO EEx of mining version I M2 for spark-safe control circuits
The actuator ensures the level of protection of spark safety “ib” as a simple device according to ČSN EN 60079-11.
Individual circuits of the actuator can be connected to various spark-safe circuits. However, no other than spark-safe
circuits may be connected.
The electric motor has its own separate switchboard. The electric motor circuit is not spark-safe.
Description of the electric control circuits
Components used
1. Actuator switchboard
The switchboard is formed of certified row terminals MXK4. Conductors of maximum cross-section 4 mm2 can be
connected to the switchboard. The conductors must insulated to metal parts of the terminal so that spark-safe surface
and air insulation distances would be observed. – rated voltage 400 V AC / DC
– rated current 27 A
2. Torque micro-switches XGK 12-88-J21 – rated voltage 250 V AC, 60 V DC
– rated current 26 A
3. Position-limit and signalling micro-switches D 433-B8LA
– rated voltage 250 V AC, 60 V DC
– rated current 6(2) A
4. Bushing D41V21x0,75 – rated voltage 300 V
– maximum constant current 8 A
5. Anti-condensation heater TRA25 – rated loading without cooling plate 12.5 W
– maximum permitted voltage 550 V AC / DC
– value of the anti-condensation heater is given by magnitude of
control voltage stated by the customer in the order.
For instance: for voltage 12 V 24 V 48 V
Value of anti-condensation heater 12 Ω 56 Ω 220 Ω
6. Position transmitter
The position transmitter is an optional accessory. For spark-safe circuits, resistance transmitter of the following
parameters is certified only: – rated power output 1 W
– acceptable voltage 50 V DC
– maximum current 100 mA
– electric strength 500 V
Actuators intended for using in spark-safe control circuits cannot be fitted with:
– current transmitter of position 4 – 20 mA
– block (change-over switches) of local control

12
Location of components
The switchboard is installed in the switchboard box with protective enclosure IP 67. Other components are installed
in the control box of the actuator in the version of firm closure “d”. The boxes are separated by certified bushing
D41V21 x 0.75 (thickness of insulation of bushing conductors is 0.5 – 0.6 mm).
Independent spark-safe circuits and their electric parameters.
Terminals Connected part Function Parameters of spark-safe circuit
10-11 XGK 12-88-J21 torque switch Ui = 60V, Ii = 1A, Li = 0 mH, Ci = 0 μF
12-13 XGK 12-88-J21 torque switch Ui = 60V, Ii = 1A, Li = 0 mH, Ci = 0 μF
14-15-16 D 433-B8LA position-limit switch Ui = 60V, Ii = 1A, Li = 0 mH, Ci = 0 μF
17-18-19 D 433-B8LA position-limit switch Ui = 60V, Ii = 1A, Li = 0 mH, Ci = 0 μF
20-21-22 D 433-B8LA signalling switch Ui = 60V, Ii = 1A, Li = 0 mH, Ci = 0 μF
23-24-25 D 433-B8LA signalling switch Ui = 60V, Ii = 1A, Li = 0 mH, Ci = 0 μF
50-51-52 resistance transmitter Position sensor 100
Ω
Pi=1W, Ui = 50V, Ii =100mA, Li=0 mH, Ci=0 μF
60-61 TRA25 Anti-condensation heater Pi=12,5W, Ui = 60V, Ii = 1A, Li = 0 mH, Ci = 0 μF
7. DESCRIPTION
The electric actuators are designed for direct attachment on the controlled device. The actuators are
connected by means of a flange and a clutch according to ČSN 18 6314. The actuator flanges also comply with
ISO 5210. The following clutches are available for transmission of the output shaft motion to the valve:
Shape A (with adapter), according to ISO 5210 and DIN 3210
Shape B1 (with adapter), according to ISO 5210 (shape B according to DIN 3210)
Shape B3 (without adapter), according to ISO 5210 (shape E according to DIN 3210)
Shape D (without adapter), according to DIN 3210
Shape C (without adapter), according to DIN 3338
The adapters are mounted between the actuator and the valve.
The electric actuator configuration is shown in Fig. 1. The three-phase asynchronous motor 1 drives, via the countershaft
gearing 2, the sun gear of the differential gear unit installed in the actuator supporting box (power gearing) 3.
In the motor control mode, the crown gear of the planet differential unit is held in fixed position by a self-locking worm gearing.
The handwheel 4 connected with the worm allows manual control even when the motor is running. The output hollow shaft is fixedly
attached with the planet gear carrier. The output shaft is extended to the control box 5 where all elements of the electric actuator
are installed – position-limit, signalling and torque-limit switches, resistance or current position transmitters, and anti-condensation
heater. Operation of the position-limit and signalling switches is derived from rotation of the output shaft via special mechanisms.
Operation of the torque-limit switches is derived from axial displacement of the “floating worm” of the manual control unit
which is scanned and transferred to the control box by means of a lever. The control box forms an explosion-proof closure “d” with
Legend:
1 – Three-phase asynchronous motor
2 – Countershaft gear box
3 – Power gearing
4 – Control handwheel
5 – Control box
6 – Control box cover
7 – Terminal box
8 – Terminal box cover
9 – Cable bushings P 21 (for control)
10 – Terminal board of electric motor
11 – Explosion-proof cable bushing (for motor)
Fig. 1 – Electric actuator configuration
12 3 4 9
11 10 56 7 8

13
designation Ex db IIC T4 Gb. The terminal box in the secured design “e” has designation Ex eb II T4 Gb. The control elements are
accessible after removing the cover 6 of this box. Access to the terminal box is possible after removing the cover 8. The cable inlets
are protected by certified cable bushings. Three cable bushings are used on terminal board (see dimensional drawing).
1 piece M25 x 1,5 (cable diameter 10 – 16 mm)
1 piece M25 x 1,5 (cable diameter 13 – 18 mm)
1 piece M20 x 1,5 (cable diameter 7 – 12 mm)
The following control units are distinguished according to their function:
a) Torque-limit switching unit (12)
b) Signalling unit (13)
c) Position-limit switching unit (16)
d) Potentiometer shifting mechanism (14)
e) Position transmitters – resistance 1 x 100 Ω (15) or current transmitter CPT 1Az (19)
f) Anti-condensation heater (17)
All the above units are universal for all sizes of the electric actuators MO EEx.
Description and function of control units
a) Torque-limit switching unit (Fig. 3)
It is designed as an independent assembly unit and consists of the base plate 24 carrying micro-switches 25;
at the same time it acts as bearings for the torque control shaft 27 and the locking shaft 34.
Fig. 2 – Control board – Design with potentiometer MEGATRON 1 x 100 Ω
Legend:
12 – Torque-limit switching unit
13 – Signalling unit
14 – Transmitter shifting mechanism
15 – Potentiometer MEGATRON 1 x 100 Ω
16 – Position-limit switching unit
18 – Driving gear
17 – Anti-condensation heater
21 – Fixing screws
22 – Basic control box
15
13
17
21
16
18 21
12
21
22
Legend:
12 – Torque-limit switching unit
13 – Signalling unit
16 – Position-limit switching unit
17 – Anti-condensation heater
18 – Driving gear
19 – Current transmitter CPT 1Az (4 – 20 mA)
20 – Shim plates
21 – Fixing screws
22 – Basic control box
23 – Holder
For electric actuators type no. 52 120 the
supporting
plate of the transmitter CPT 1Az is turned round by 180 °
against the figure.
The encircled figures correspond to numbers of terminals
on the terminal board and apply also to the control board
with the current transmitter.
Fig. 2a – Control board – Design with current transmitter CPT 1Az (4 – 20 mA)
19 18 21 13 22 17
21
16
23
A
21
12
20

14
The torque control shaft transmits motion of the floating worm from the power gearing to CLOSE (MZ) or OPEN
(MO) micro-switches by means of segments 28 or 29 and levers 36 or 37. The tripping torque can be set by moving
round the segments with respect to the tripping levers. For readjusting the tripping torque outside the factory, the
segments 28, 29 are provided with a scale on which the points for setting the maximum and minimum torque are
marked as lines individually for each electric actuator. The set torque is indicated by slots in the segments 32 and 33.
However, numbers on this scale do not provide direct indication of the tripping torque setting. The divisions on this
scale serve only for finer dividing of the band between the points of maximum and minimum tripping torques and
thus for more accurate resetting of the tripping torque outside the factory in case that a loading stand is not available.
The segments 28 and 29 are intended for the direction “Close” and “Open”, respectively.
The torque-limit switching unit is also fitted with a locking mechanism which, after opening of the torque-limit switch,
provides for its locking. In this way closing of the switch and thus pulsing of the electric actuator is prevented. Moreover, the
locking mechanism prevents opening of the torque-limit switch after reversing the electric actuator run and thus enables
full utilization of starting torque of the electric actuator. The locking mechanism operates in either direction of motion of the
electric actuator output shaft in end positions as well as in intermediate position for the period of 1 – 2 turn of the output
shaft after reversing its motion.
With the output shaft of the electric actuator loaded with counteracting torque, the torque control shaft 27 and thus the
segments 28 or 29 are moved round. This displacement is transferred to the tripping lever 36 or 37. As the torque on the electric
output shaft reaches the value to which the torque-limit switching units has been adjusted, the tripping lever depresses the
button of respective micro-switch, the electric actuator is disconnected from the supply mains and the electric actuator stops.
Legend:
24 – Base plate
25 – CLOSE and OPEN torque-limit micro-switches
26 – Shifter
27 – Torque control shaft
28 – Upper CLOSE segment
29 – Upper OPEN segment
30 – CLOSE lock screw
31 – OPEN lock screw
32 – Lower CLOSE segment with slot
33 – Lower OPEN segment with slot
34 – Locking shaft
35 – Lock nut
36 – OPEN tripping lever
37 – CLOSE tripping lever
Fig. 3 – Torque-limit switching unit
Diagram of micro-switches
24 25 34 26 37 28 30 32
36 27 35 29 31 33
Adjustment of torque-limit switching unit
The tripping torque different from that to which the unit was set in the factory is adjusted as follows: Loosen the lock nut
35 (Fig. 3) and particular lock screw 30 (for direction CLOSE) or 31 (for direction OPEN). Insert a screwdriver into the slot
in the upper segment 28 or 29 and rotate the segment until the slot in the segment 32 or 33 tellies with the respective scale
division line. This point is determined in such a way that the difference between the maximum and minimum adjustable torques
in Nm is divided by the number of the scale divisions between the marks for the maximum and minimum torques. The figure
thus obtained indicates value in Nm of the tripping torque corresponding to one scale division. Interpolation is then used for
determining the scale division line with which the slot in the segment 32 or 33 should tally.
The colour scale division line nearer to the number 10 indicates the point of setting the maximum tripping torque.
The other division line indicates the point of setting the minimum tripping torque. The torque control unit must never
be set in such a way that the lower segment slot is outside the band marked out by colour division lines on the scale.
After setting the tripping torque, retighten the lock screw 30 or 31 and the lock nut 35.
The set tripping torque values must not exceed those corresponding to respective type designations in Tables 1 or 2.
b) Signalling unit (Fig. 4)
This unit transmits electric signal for signalling position of the electric actuator output shaft. The unit is driven
by the gear 46 from the output shaft via a multistage gearbox to the cams 38, 39 controlling the OPEN signalling
micro-switch 44 and CLOSE signalling micro-switch 45. The moment of operation of the signalling switches can
be chosen at any point of the working stroke of the electric actuator except the narrow band around the end
positions (the signalling switch should close earlier than the position-limit switch, while the output shaft is still
moving). The upper cam 38 and the lower cam 39 act in the CLOSE and OPEN direction, respectively.

15
Legend:
38 – CLOSE direction cams
39 – OPEN direction cams
40 – Screws for CLOSE direction cams
41 – Screws for OPEN direction cams
42 – OPEN direction lever
43 – CLOSE direction lever
44 – Micro-switch (lower) for direction OPEN
45 – Micro-switch (upper) for direction CLOSE
46 – Drive gear
47 – Supporting plate of the signalling unit
Diagram of micro-switches
Fig. 4 – Signalling unit
38 41 43
40 39 42 44 45 46 47
The signalling unit
(Fig. 4)
is designed as an independent assembly. It is mounted on the supporting plate 47;
the gearings fitted under it are arranged as shown in the kinematic diagram
(Fig. 6).
The gearing is assembled
so that, after loosening the lock screw 57, the sliding gear K3 can be moved to different levels
(I, II, III, IV, V).
Moving of the gear K3 changes the range of setting the signalling switches and the transmitter according to
the electric actuator working stroke. The tables at the Figs. 8 and 9 show the ranges of setting for respective
positions of the sliding gear K3.
Adjustment of signalling unit
If the ranges of setting the signalling switches and the transmitter are to be modified it is necessary to change the
position of the sliding gear K3. In resetting the gear K3 the signalling unit should be partially shifted out from the control
box (length of inlet cables to the micro-switches is sufficient to allow for that). This can be done after removing three
screws 21 (Fig. 2) which fix the unit to the base plate. After adjusting the signalling unit to the required range, the unit
is returned back. Before the screws 21 are retightened, correct meshing of the gears K1 and K2 should be checked
(Fig. 6). The pinion 59 (Fig. 6) is put on the lower end of the cam shaft 58 (Fig. 6) which is connected with the shaft 58
by an adjustable friction clutch. From this pinion the motion is scanned for driving the resistance or current transmitter.
Arrangement of the cams and micro-switches of the signalling unit is shown in Fig. 4. The shoulders of the cams 38,
39 deflect the levers 42 or 43 which control the signalling micro-switch OPEN (44) or CLOSE (45). In adjusting the
signalling and position-limit switches and the transmitter it is always necessary to reset the electric actuator output shaft
to the position where changing-over of the micro-switches should take place or required position of the transmitter is
to be reached.
In adjusting the signalling switches proceed as follows: loosen the screw 40 (for the CLOSE signalling switch SZ)
or 41 (for the OPEN signalling switch SO) – Fig. 4). Then, rotate the cam 38 or 39 in the arrow direction, i.e. in the
counter-clockwise sense and clockwise sense for the CLOSE signalling micro-switch and OPEN signalling micro-
switch, respectively, until the micro-switch closes. In this position hold the cams and retighten the lock screws.
Caution
After any manipulation with the lock screws in the electric actuator control section, the screws should be secured
against loosening during vibrations by a drop of quickly drying varnish. In case these screws were secured with varnish
earlier the old varnish should be removed during adjustment and the surface properly degreased.
c) Position-limit switching unit (Fig. 5)
This unit ensures tripping of the CLOSE or OPEN position-limit switches on reaching the preset number of turn
of the output shaft. Rotary motion of the unit is derived from motion of the output shaft by the driving gear 55. This gear
provides for a step-wise turning of the arranged gear wheels controlling the cam 50 (53). Turning of the cam against
the lever of the CLOSE or OPEN position-limit switch causes changing-over of the switches.

16
Adjustment of position-limit switching unit
The unit can be adjusted within the range according to Tables 1 or 2. The adjusting procedure is as follows:
–
After attaching the electric actuator on the valve, bring the valve into the CLOSE position by means of the electric actuator.
– In this position depress the tripping rod 51 in vertical direction and move it round by 90 ° to either side.
– Rotate the regulating screw 49 in the direction of the arrow “Z” (CLOSE) until the cam 50 depresses the spring of
the CLOSE position-limit micro-switch 56.
– Move the tripping rod 51 round by 90°, the rod is shifted out again. If this is not the case turn the screw 49 or 52 slightly.
– Readjust the valve by means of the electric actuator by a required number of turn into the OPEN position.
– Depress the tripping rod 51 again in the vertical direction and move it round by 90° to either side.
– Rotate the regulating screw 49 in the direction of the arrow “O” (OPEN) until the cam 53 depresses the spring of the
OPEN position-limit micro-switch 54.
– Move the tripping rod 51 round by 90°, the rod is shifted out again. If this is not the case turn the screw 49 or 52 slightly.
Note: Turning of the regulating screw 49, 52 should stop at the moment of changing-over!
If, before readjusting, the cams are in the position shown in Fig. 5 or the cam has already depressed the micro-switch
button, the following procedure of adjusting is preferred:
After depressing and positioning the tripping rod 51, turn the regulating screws 49 or 51 in the opposite direction of the
arrow until the cam top moves out from the micro-switch lever (in the direction towards the pertaining regulating screw) and
the micro-switch changes over (this can be checked by a suitable tester). By turning the regulating screw 49 or 52 in the arrow
direction move the cam top back onto the micro-switch lever until the micro-switch changes over again (the micro-switch
button is depressed). In this way the micro-switch is adjusted. Finally, shift out the tripping rod 51 as described above.
d) Position transmitters
Current position transmitter CPT 1Az (Fig. 7) - setting
First, it is necessary to set a suitable gear from the output
shaft actuator to the transmitter shaft according to the required
working lift of the servomotor. Adjustments are made by adjus-
ting wheel K3 in the transmitter of the signaling unit according to
point b). Furthermore, it is necessary to insert the required whe-
el, which is mounted on the transmitter shaft. Wheel with smaller
diameter is marked A, the larger wheel is marked B (Figure 7).
The adjustment is performed by moving the oval pads with
two holes either under the beam of the transmitter (wheel A is
engaged) or above the transmitter beam (B is engaged).
This is done in the position where the beam of the transmi-
tter is most distant from the transmission. Then, the screws se-
curing the beam of the transmitter are slightly tightened so that
the transmitter beam can be moved to a position, when wheel
A or B engages with the drive wheel.
CPT 1Az
U UR
mA V
R
red
51
51
52
52
red
white
white
CPT 1Az
Legend:
48 – Decadic transmission gearing
49 – CLOSE regulating screw
50 – CLOSE tripping cam
51 – Tripping rod
52 – OPEN regulating screw
53 – OPEN tripping cam
54 – OPEN position-limit micro-switch
55 – Driving gear
56 – CLOSE position-limit micro-switch
Diagram of micro-switches
Fig. 5 – Step-wise position-limit switching unit
48 49 52
56 55 50 51 53 54

17
Adjustment of working stroke –
design variant with current position transmitter
Legend:
60 – Current transmitter CPT 1Az
61 – Transmitter supporting plate
62 – Spacing shims
63 – Oval shims
64 – Lock screw
65 – Shim plate
66 – Double gear
K3 – Sliding gear
1 - 2
1,8 - 3,7
3,4 - 6,8
6,1 - 12,3
11,4 - 22,8
20,8 - 41,7
37,8 - 76,5
69,5 - 139
129 - 258
234 - 470
1,3 - 2,6
2,4 - 4,8
4,4 - 8,8
8 - 16
14,8 - 29,6
27 - 54
49 - 99
90 - 181
167 -334
304 -609
0,9 -1,8
1,6 -3,3
2,1 - 4,2
3,4 - 6,9
6,7 - 13,4
11,6 - 23,3
21,4 - 42,9
39,2 - 78,5
75 - 144
131 - 263
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
I
II
III
IV
V
Gear
stage
Gear
on
transmitter
Type number
52 120 52 121, 52 122 52 123 – 125
Adjustment ranges of working stroke
Fig. 7 –
Gears on current transmitter – gears
K3 74 A
B
68 69 70 71 72 73
Adjustment of working stroke of the signaling unit
Note:
For electric actuators, type no. 52 120, position of the sliding gear K3 for respective gear stages is shown on the left,
for remaining type nos. on the right.
Legend:
K1 – Gear
K2 – Driving gear
K3 – Sliding gear
57 – Lock screw of sliding gear
58 – Cam shaft
59 – Pinion with friction clutch
Fig. 6 – Kinematic diagram of gears
57
59
58
K3
Cams
K2
K1
Output
shaft
Gearbox

18
Operating diagram of position-limit and signalling switches
Open Closed Numbers of terminals
on terminal board
PO 15-16
14-15
PZ 18-19
17-18
Open Closed
SO 21-22
20-21
SZ 24-25
23-24
Contact closed Contact open
Fig. 8 – Operating diagram of position-limit and signalling switches
In this position, check the wheel and, if necessary, adjust the height of the double wheel with the washers on the
transmitter shaft wheel drive. There must be a slight clearance between the wheel A (or B) and the drive wheel, so
that the transmitter shaft is not stressed in a direction perpendicular to its axis. Then tighten the transmitter beam
fastening screws securely and secure with a varnish. The gear selection of the wheels K3 and wheels A, B is carried
out according to the table. If the required stroke is overlapped two bands, it is preferable to choose a lower band.
After adjusting the appropriate gear, adjust the current transmitter according to the following procedure:
Before starting setting the current transmitter it is necessary to set the end-limit positions (torque or position switches)
of the actuator and connect them into the tripping circuit of the electric motor. In case of an external source of feeding
voltage, verification must be carried out that it does not exceed the maximum value 30 V DC (limit value when CPT 1Az is
still not damaged). Recommended value is 18 – 28 V DC.
Positive pole of the source is connected to the positive pole of the transmitter CPT 1Az; a milli-ammeter of
precision at least 0.5 % connected into the circuit. The current loop must be earthed in one point. The figure does not
show the earthing that can be made at any point of the circuit.
1. Shift the output shaft into the position Closed. During closing, the current signal value should decrease. If it increases
release the transmitter body and, by turning of about 180°, shift to the descending part of the outputcharacteristics.
Set 4 mA by fine turning. Tighten the shim plates to secure the transmitter against spontaneousturning.
2. Shift the output shaft to the position Open and set 20 mA using a potentiometer on the transmitter body. The
potentiometer has a range of 12 revolutions and it has no stops so that it cannot be damaged by furtherturning.
3. Once again verify the current value in the position Closed. If it has changed too much repeat the points 1. and 2.
If the required corrections are large this procedure should be repeated several times. After the setting, secure the
transmitter against turning and drip the screws with varnish.
4. Use a voltmeter to check the voltage on the CPT1 terminals. In order to keep linearity of the output signal the
voltage must not drop below 9 V, not even with off-take 20 mA. If this condition is not met it is necessary to increase
the feeding voltage (within the range of recommend values) or to decrease total resistance of the current loop R.
Caution!
The transmitter CPT 1Az must not be connected without checking the supply voltage. The transmitter outlet
conductors must neither be connected to the electric actuator frame nor to the earth, not even accidentally.
1. Before the supply voltage is checked, it is first necessary to disconnect the transmitter from the supply mains. Measure
the voltage on terminals of the electric actuator to which the transmitter is connected – this can best be done using
a digital voltmeter of input resistance at least 1 MΩ. This voltage should fall within the range of 18 – 25 V DC; in no case
may it exceed 30 V (otherwise the transmitter can be damaged). Then, connect the transmitter so that the positive pole
of the power source is connected to the positive pole of the transmitter, i.e. to the pin with red insulator (r) + (nearer to
the transmitter centre). The terminal with white coating (wired to the terminal 52) is connected to the negative pole of the
transmitter (white insulator). In the latest design variants the red conductor is plus and the black one is minus.

19
A milli-ammeter, preferentially a digital one with accuracy at least 0.5 %, is temporarily connected in series with the transmitter.
The output shaft is moved to the position CLOSE. The signal value should decrease. If this is not the case, the output shaft should
be rotated in the CLOSE direction until the signal starts decreasing and the output shaft reaches the CLOSE position.
Then, loosen the screws of the transmitter shim plates so that the whole transmitter can be turned to set the current
to 4 mA, and retighten the screws of the shim plates. Thereafter, move the output shaft of the electric actuator to
the position OPEN. Using the resistance trimmer on the transmitter face (nearer to the edge) set the current to
20 mA. The trimmer has 12 turn and no stops. Hence, it cannot be damaged.
In case the correction of the current 20 mA was considerable repeat adjustment for 4 mA and 20 mA once again.
Disconnect the milli-ammeter. The screw secured by a drop of varnish situated nearer to the centre must not be turned.
Retighten the countershafts fixing the transmitter shim plates and secure with a drop of varnish against loosening.
After completing the adjusting procedure, check voltage on the transmitter terminals using a voltmeter. The voltage
should fall within the range of 9 – 16 V with current 20 mA.
Note:
The transmitter characteristics has two branches: the descending one and the ascending one with respect to the
CLOSE position. The characteristics is selected by turning the transmitter body.
MEGATRON resistance transmitter
The MO EEx actuators can alternatively be equipped with a MEGATRON resistive transmitter. This transmitter is
unilaterally the driven shaft and at its end a bicycle 73 consisting of gears A and B is mounted. Drive principle and
adjusting the MEGATRON transmitter is the same as the CPT 1Az current transmitter. The difference is only in the
toothed dimensions wheel A and B bin 73 and hence in the working stroke table.
Setting up the MEGATRON resistance transmitter
First, it is necessary to set a suitable gear from the actuator output shaft to the transmitter shaft, according
to the required working stroke of the servomotor, see the following table.
Working stroke ranges for the MEGATRON resistive transmitter
Legend:
68 – Potentiometer MEGATRON
69 –
Transmitter supporting plate
70 –
Lock screw
71 –
Shim plate
72 – Spacer
73 –
Double gear
K3
68
69
70
71
72
73
B
A
Gear on current transmitter – gears
I A 0,5 - 1,0 1,2 - 2,5 0,9 - 1,8
B 0,9 - 1,9 2,3 - 4,6 1,7 - 3,4
II A 1,7 - 3,5 4,0 - 8,2 3,1 - 6,4
B 3,2 - 6,4 7,7 - 15,4 5,9 - 11,7
III A 5,8 - 11,7 13,8 - 27,7 10,6 - 21,4
B 10,4 - 20,8 25,6 - 51,3 19 - 38
IV A 20 - 39,9 46,8 - 93,8 36,4 - 73
B 37,4 - 74,8 86 - 172,2 68,5 - 137
V A 67,1 - 134,2 155,4 - 311,1 122,9 - 245,7
B 122,5 - 245,3 292 - 584,5 224,3 - 450
Type number
Gear
on
transmitter
Gear
stage
52 120 52 121 – 52 122
52 123 – 52 125

20
The adjustment is made by means of the adjusting wheel K3 in the signaling unit gearbox according to the previous
point b). It is also necessary to insert the required wheel, which is attached to the transmitter shaft. Wheel with smaller
diameter is marked A, the larger wheel is marked B. The displacement is accomplished by moving the washer 72 either
under the transmitter beam (the wheel A is in motion) or above the transmitter beam (wheel B is engaged). This is
done in the position where the beam of the transmitter is most distant from the gearbox. Then, the screws attaching the
transmitter beam shall be slightly tilted to the extent possible move the transmitter beam to the position where the
wheel A or B engages the drive wheel. We will review this position shot of wheels. There must be a slight clearance
between the wheel A (or B) and the drive wheel, so that the transmitter shaft is not direction perpendicular to its axis.
Then tighten the transmitter beam fastening screws securely and secure with a varnish.
If the desired working stroke is in the overlap of two bands, it is preferable to choose a lower band. After adjusting the
appropriate gear, adjust the transmitter according to the following procedure: Due to the graduated the gear ratio of the
signaling unit with the potentiometer running does not always move over the entire resistance range but only in a certain
part. When setting the signaling unit to the "open" and "closed" according to point b), certain resistance transmitter settings
are automatically set. Final tuning of the transmitter is done as follows: Move the actuator output shaft to the "closed"
position. Then loosen the tab bolts transmitter so that the whole transmitter can be rotated (the transmitter is in the form of
stops and can be rotated only in the range 320 °). Then rotate the transmitter to the lowest resistance value (approx. 4 Ω,
less not) and tighten the tab bolts. When turning on the actuator turning the handwheel to "open", the resistance starts to
rise to the resistance value corresponding to the "open" end position (50 Ω to max. 98 Ω). This translates the transmitter.
8. PACKING AND STORING
For deliveries to domestic customers, the electric actuators remain unpacked. The actuators are transported by
covered conveyances or in transport containers. For deliveries to foreign customers, the electric actuators should
be packed. Type and design of packing should be adapted to transport conditions and distance to the place
of destination. Upon receipt of electric actuators from the manufacturer, the customer should check them for any
possible damage during transport. Data on the actuator rating plate should be compared with those stated in the order
and accompanying documentation. Any possible discrepancies, defects or damages should immediately be reported to
the supplier. In such case, the commissioning is impossible.
If the non-packed electric actuator is not installed outright it should be stored in a dust-free room with temperature ranging
between -25 to +50 °C and relative humidity up to 80 %. The room should be free of caustic gases and vapours, and protected
against detrimental climatic effects. If the electric actuator is to be stored for a period longer that 3 years it is necessary, prior
to commissioning, to replace the oil filling. Any manipulation at temperatures below -25 °C is forbidden. The electric actuators
must not be stored outdoors or in rooms not protected against rain, snow and ice accretions. Excessive slushing grease
should be removed before the actuator is put into operation. If the unpacked electric actuators are to be stored for a period
longer than 3 months it is recommended to put a bag with silica gel or another suitable desiccant into the terminal box.
9.
ASSEMBLING AND PUTTING THE ELECTRIC ACTUATOR
INTO OPERATION
After receiving the actuators from the manufacturer, the customer should check whether they have not been damaged during
transportation. Check should be made whether data on the plates of the actuator agree with the order and with the accompanying
documentation. Possible discrepancies, defects and damages should be immediately reported to the supplier. In this case, the
actuator cannot be put into operation. If the unpacked actuator is not mounted immediately, it should be stored in a dust-free
room with temperature ranging between -25 °C and +50 °C and relative humidity up to 80 %; the room should be free of caustic
gases and vapours and protected against harmful climatic effects. Any manipulation at temperatures below -25 °C is prohibited.
The actuators must not be stored in the open area or in rooms not protected against rain, snow and frost. Surplus conserving
grease should be removed just before putting the actuator into operation. When unpacked actuators are to be stored for a period
longer than 3 months, it is recommended to insert a sachet with silicagel or another suitable desiccant under the actuator cover.
The user can only put into operation the electric devices in satisfactory conditions documented by a report on initial
revision. Before fitting, the actuator should be carefully inspected, particularly in case it has been stored for a longer time; the
following check should be made:
– conditions of parts and connections forming explosion-proof closure,
– insulation resistance of motor winding,
– absence of any damage to the actuator during storage.
It should again be verified whether placement corresponds to provisions of the paragraph “Working conditions”.
If different way of assembly is necessary due to local conditions, an agreement with the manufacturer is required.
The protective conductor must be connected to the protection terminal marked according to ČSN IEC 417. The actuator
is fitted with protection terminals on the frame and inside the actuator on the control panel at the terminal board.
Note: Before connecting and adjusting MODACT MO EEx servo motors in potentially explosive atmospheres
explosive gaseous atmosphere, it is necessary to pre-ventilate the installation of the actuator.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other ZPA Pecky, a.s. Controllers manuals

ZPA Pecky, a.s.
ZPA Pecky, a.s. MODACT MOKPED 100 Ex User manual

ZPA Pecky, a.s.
ZPA Pecky, a.s. Modact MOKP Ex Series Installation instructions

ZPA Pecky, a.s.
ZPA Pecky, a.s. MODACT MOED EEx Series Service manual

ZPA Pecky, a.s.
ZPA Pecky, a.s. MODACT MON 52 030 User manual

ZPA Pecky, a.s.
ZPA Pecky, a.s. MODACT MTNED Series User manual

ZPA Pecky, a.s.
ZPA Pecky, a.s. MODACT MOK 125 User manual

ZPA Pecky, a.s.
ZPA Pecky, a.s. MODACT MOA User manual

ZPA Pecky, a.s.
ZPA Pecky, a.s. MODACT MONEDJ User manual

ZPA Pecky, a.s.
ZPA Pecky, a.s. MODACT MTN User manual