Zuchetti Z94281 User manual

MANUALE D’INSTALLAZIONE
PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL
MANUEL DE PRÉ-INSTALLATION ET DE MONTAGE
VORMONTAGE-INSTALLATION UND BENUTZER ANLEITUNG
MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN E INSTALACIÓN
Z94280
A30751_REV.00
Z94282
Z94281

2
IT EN FR DE ES
Z94281 Z94282 Z94280
Si riserva il diritto legale
di apportare eventuali
modiche ai propri
prodotti senza preavviso
né sostituzione.
Se réserve le droit
légal de modier ou de
suprimer ses produits
sans préavis.
Reserves the legal
right to introduce any
possible modications
in any of its products
without previous notice
or replacement.
Vorbehält sich das
Recht zur eventuellen
Abänderungen oder
Ergänzungen a seinen
Produkten vor.
Se reserva el derecho
legal de aportar posibles
modicaciones a sus
productos sin previo
aviso ni sustitución.

3
Z94281 Z94282 Z94280
ITCARATTERISTICHE IDRAULICHE PLUMBING SPECIFICATIONS
CARATTERISTICHE ELETTRICHE ELECTRICAL SPECIFICATIONS
EN
Pressione di esercizio min 1,5 bar - MAX 5 bar
(per pressioni superiori prevedere l’installazione di un riduttore di pressione)
Operating pressure min 1,5 bar - MAX 5 bar
(for greater pressures it is necessary to install a pressure reducing valve)
PRODOTTO LASER DI CLASSE 2
Le radiazioni luminose di questa classe sono considerate a
basso rischio, ma potenzialmente pericolose. Normalmente non
producono danni permanenti se viste per pochi istanti da un
occhio non protetto.
AVVERTENZE
Prima di collegare l’unità per la prima volta, leggere
attentamente le sezioni seguenti. I voltaggi CA delle reti
elettriche variano a seconda del paese. Assicurarsi che il
voltaggio presente nella vostra zona sia conforme con il
voltaggio richiesto.
LASER PRODUCT CLASS 2
The luminous radiations in this class are considered low-risk,
although potentially dangerous. They do not normally produce
perma- nent damage if seen briefly by the naked eye.
WARNING
Before connecting the unit for the first time, read the following
sections carefully. The CA voltages of the electric network vary
from country to country, Make sure that the voltage in your
area conforms to the voltage required.
ALIMENTATORE
Tensione di alimentazione: 220V - 12Vcc +/- 3%
Potenza: 30 Watt
Si consiglia vivamente di utilizzare l’alimentatore fornito dalla
Ditta. In caso di utilizzo di alimentatore diverso assicurarsi che
le caratteristiche richieste siano compatibili con l’apparecchio.
L’utilizzo di alimentatori con caratteristiche diverse o
incompatibili possono danneggiare irreparabilmente il prodotto
e far decadere la garanzia.
FEEDER
Feed voltage: 220V - 12Vcc +/- 3%
Power: 30 Watt
We strongly recommend you use the feeder supplied by
the Company. If using a different feeder, make sure that
the specifica- tions required are compatible with the
equipment. The use of fee- ders with different or incompatible
specifications may irreparably damage the product and render
the guarantee invalid.
PROTEZIONE AMBIENTALE
I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere
considerati rifiuti domestici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire i dispositivi
elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti
di raccolta collettivi preposti per questo scopo o nei punti
vendita.” Dal riciclo, e re-utilizzo dei materiali od altre forme
di utilizzo di dispositivi obsoleti, voi renderete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
The electrical and electronic devices must not be considered
dome- stic waste.
Consumers are legally obliged to return electrical and
electronic devices at the end of their life to the collective
collection points pre- pared for this purpose or in the sales
points. From recycling or the re-use of the materials or
from using obsolete devices in other ways, you will make an
important contribution to the protection of the environment.
Tensione di alimentazione
Assorbimento massimo:
Servizio di funzionamento:
Temperatura ambiente di funzionamento:
Umidità relativa senza condensa:
Grado di protezione:
Connessioni d’ingresso e d’uscita:
Norma di sicurezza:
Norma EMC:
Feed voltage
Maximum input:
Functioning:
Room temperature for functioning: Relative
humidity without condensation: Level of
protection:
Entry and exit connections: Safety
standards:
EMC Standard:
12Vcc +/- 3%
1,3 A
Continuo
da 0 a +40°C
5% a 90%
IP66
Morsetto a carrello
Non richiesta
EN55022/B
12Vcc +/- 3%
1,3 A
Continual
from 0 to +40°C
5% to 90%
IP66
Truck terminal
Not required
EN55022/B
È consigliabile installare un sistema di filtraggio
e addolcimento acque
It is advisable to install a water filtration
and softener system
IT EN

4
Z94281 Z94282 Z94280
FRCARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES HYDRAULISCHE SPEZIFIKATIONEN
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
DE
Pression d’exercice min 1,5 bar - MAX 5 bar
(pour les pressions plus élevées, prévoir l’installation d’un réducteur de
pression)
Betriebsdruck min 1,5 bar - MAX 5 bar
(bei einem höheren Druck sollte ein Druckminderer installiert werden)
PRODUIT LASER CLASSE 2
Les radiations lumineuses de cette classe sont considérées
comme étant à risque peu élevé, mais potentiellement
dangereuses. Normalement elles ne causent pas de dommages
permanents si elles sont captées pendant quelques instants par
un il non protégé.
AVERTISSEMENTS
Avant de brancher l’unité pour la première fois, lire
attentivement les sections suivantes. Les voltages CA des
réseaux électriques varient d’une ville à l’autre. S’assurer que
le voltage présent dans la zone intéressée est bien conforme au
voltage requis.
LASER-PRODUKT DER KLASSE 2
Die Lichtstrahlungen dieser Klasse werden als mit niedrigem
Risiko jedoch potentiell gefährlich angesehen. Normalerweise
rufen sie keine Dauerschäden hervor, wenn sie wenige
Augenblicke auf das ungeschützte Auge einwirken.
WARNHINWEISE
Bevor die Einheit zum ersten Mal angeschlossen wird, müssen
nachstehende Abschnitte sorgfältig gelesen werden. Die AC-
Spannungen der Stromnetze sind je nach Land unterschiedlich.
Überprüfen Sie, dass die in ihrem Gebiet vorhandene Spannung
mit der erforderlichen Spannung übereinstimmt.
L’ ALIMENTATEUR
Tension d’alimentation: 220V - 12Vcc +/- 3%
Puissance: 30 Watt
Il est vivement conseillé d’utiliser l’alimentateur fourni par
l’entre- prise. En cas d’utilisation d’un alimentateur différent,
s’assurer si les caractéristiques requises sont compatibles
avec l’appareil. L’utilisation d’alimentateurs ayant des
caractéristiques différentes ou incompatibles peuvent
endommager le produit irréparable- ment et de ce fait faire
déchoir la garantie.
SPEISEGERÄT
Versorgungsspannung: 220V - 12Vcc +/- 3%
Leistung: 30 Watt
Es wird wärmsten empfohlen, das vom Hersteller gelieferte
Speisegerät zu benutzen. Überprüfen Sie beim Gebrauch eines
anderen Speisegeräts, dass die erforderlichen Eigenschaften mit
dem Gerät kompatibel sind. Der Gebrauch von Speisegeräten
mit anderen oder nicht kompatiblen Eigenschaften kann zu
irreparablen Schäden beim Produkt führen und die Garantie
verfallen lassen.
LA PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Les dispositifs électriques et ceux électroniques ne doivent
pas être considérés comme étant des ordures ménagères.
Les consomma- teurs sont obligés par la Loi à restituer les
dispositifs électriques et ceux électroniques à la fin de leur
vie utile dans les endroits de col- lecte sélective prévus
spécialement à cet effet ou bien dans les points de vente. Du
recyclage à la ré-utilisation du matériel ou bien à d’autres
formes d’utilisation des dispositifs obsolètes, vous rendrez une
importante contribution à la protection de l’environnement.
UMWELTSCHUTZ
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht als
Haushaltsabfälle angesehen werden.
Die Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, die elektrischen
und elektronischen Geräte bei Ende des Gerätelebens
an den dafür vor- gesehenen Sammelstellen oder in den
Verkaufsstellen abzugeben. Durch das Recycling oder die
Wiederverwendung der Materialien oder durch andere Arten des
Gebrauchs von obsoleten Geräten lei- sten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz.
Tension d’alimentation:
Absorption maximum:
Service de fonctionnement:
Température ambiante de fonctionnement:
Humidité relative sans eau de condensation:
Degré de protection:
Connexions d’entrée et de sortie:
Consigne de sécurité:
Norme EMC:
Versorgungsspannung:
Bedarfsspitze:
Betriebsservice:
Betriebsumgebungstemperatur:
Relative Feuchtigkeit ohne Kondenswasser:
Schutzklasse:
Ein- und Ausgangsanschlüsse:
Sicherheitsvorschrift:
EMV-Norm:
12 V CC +/- 3%
1,3 A.
Continu
de 0 à + 40 C
de 5% à 90%
IP66
Borne à chariot.
Non requise
EN55022/B
12Vcc +/- 3%
1,3 A
Dauerbetrieb
von 0 C bis +40 C 5% bis
90%
IP66
Rangierklemme Nicht
erforderlich
EN55022/B
Il est recommandé d’installer un système de
filtrage et d’adoucissement des eaux
Es wird empfohlen, ein Wasserfilterungs-
und Enthärtungssystem zu installieren.
FR DE

5
Z94281 Z94282 Z94280
ESCARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Presión de ejercicio min 1,5 bar - MAX 5 bar
(para presiones superiores prever la instalación de un reductor de presión)
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Las radiaciones luminosas de esta clase se consideran de
bajo rie- sgo, pero potencialmente peligrosas. Normalmente
no provocan daños permanentes de ser vistas durante pocos
instantes por un ojo no protegido.
ADVERTENCIAS
Antes de conectar la unidad por primera vez, lea detenidamente
las secciones siguientes. Los voltajes CA de las redes eléctricas
varían según el país. Compruebe que el voltaje presente en su
zona coinci- da con el voltaje requerido.
ALIMENTADOR
Tensión de alimentación: 220V - 12Vcc +/- 3%
Potencia: 30 Watt
Se aconseja encarecidamente utilizar el alimentador
suministra- do por la Firma. Caso que use un alimentador
diferente comprue- be que las características requeridas
sean compatibles con el aparato. El uso de alimentadores
con características diferentes o incompatibles puede dañar
irreparablemente el producto y hacer caducar la garantía.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los dispositivos eléctricos y electrónicos no se deben
considerar residuos domésticos.
La ley impone a los consumidores que lleven los dispositivos
eléctri- cos y electrónicos al final de su ciclo de vida a los
puntos de reco- gida selectiva indicados para este fin o a los
puntos de venta.
Con el reciclado y la re-utilización de los materiales u otras
formas de uso de los dispositivos obsoletos, usted contribuirá a
la protec- ción del medioambiente.
Tensión de alimentación:
Absorción máxima:
Servicio de funcionamiento: Temperatura
ambiente de funcionamiento: Humedad
relativa sin condensación: Grado de
protección:
Conexiones de entrada y salida: Norma de
seguridad:
Norma EMC:
12Vcc +/- 3%
1,3 A
Continuo de0a+40
C 5%a90%
IP66
Abrazadera
corredera
No requerida
EN55022/B
Se sugiere instalar un sistema de filtración y
ablandamiento de agua.
ES

6
Z94281 Z94282 Z94280
IT
EN
FR
DE
ES
ZONE INSTALLAZIONE APPARECCHI ELETTRICI BAGNO
BATHROOM ELECTRIC EQUIPMENT INSTALLATION
AREAS D’INSTALLATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES DE SALLE DE BAINS
BADEZIMMER ELEKTRISCHE GERÄTE INSTALLATIONSBEREICHE
ÁREAS DE INSTALACIÓN DE ELECTRODOMÉSTICOS DE BAÑO
ZONA 1ZONA 2 ZONA 2ZONA 3
Per l' installazione
di dispositivi elettrici
in alta tensione, fare
riferimento alla norma
CEI 64-8 sez. 701 .
IT EN FR DE ES
For the installation of
high voltage electrical
devices, refer to the CEI
64-8 standard section.
701
Pour l'installation
d'appareils électriques
haute tension, reportez-
vous à la section 701 de
la norme CEI 64-8
Informationen zur
Installation elektrischer
Hochspannungsgeräte
nden Sie im Abschnitt
CEI 64-8-Standard 701
Para la instalación de
dispositivos eléctricos
de alto voltaje, consulte
la sección de la norma
CEI 64-8. N. 701

7
Z94281 Z94282 Z94280
IT
EN
FR
DE
ES
IT
EN
FR
DE
ES
PERSONE PER MONTAGGIO
PEOPLE FOR ASSEMBLY
PERSONNES POUR ASSEMBLER
MENSCHEN FÜR DIE MONTAGE
PERSONAS PARA EL MONTAJE
STRUMENTI DA USARE
TOOLS TO USE
OUTILS À UTILISER
ZU VERWENDENDE WERKZEUGE
HERRAMIENTAS A UTILIZAR

8
Z94281 Z94282 Z94280
IT
EN
FR
DE
ES
KIT INSTALLAZIONE
FIXING KIT
KIT DE FIXATION
BEFESTIGUNGSSATZ
KIT DE FIJACION
A
B
D
E
IT EN FR DE ES
A. Kit ssaggio softto
B. Piastra ssaggio con-
trosoftto
C. Sofone
D. Viti ssaggio sofone
E. Raccordo per chiave
C
A. Ceiling xing kit
B. Fixing plate with ceiling
C. Showerhead
D. Showerhead xing
screws
E. Fitting for key
A. Kit de xation au pla-
fond
B. Plaque de xation avec
faux plafond
C. pomme de douche
D.Vis de xation de la
pomme de douche
E. Montage pour clé
A. Deckenbefestigungs-
satz
B. Befestigungsplatte mit
Decke
C. Duschkopf
D. Duschkopf-Befestigun-
gsschrauben
E. Passend für Schlüssel
A. Kit de jación al techo
B. Placa de jación con el
falso techo
C. Cabezal de ducha
D. Tornillos de jación del
cabezal de ducha
E. Montaje para llave

IT EN FR DE ES
9
Z94281 Z94282 Z94280
IT
EN
FR
DE
ES
ESEMPI DI DISPOSIZIONE
EXAMPLES OF ARRANGEMENT
EXEMPLES D’ARRANGEMENT
BEISPIELE FÜR DIE ANORDNUNG
EJEMPLOS DE DISPOSICIÓN
1. Spacco controsoftto
2. Passaggio tubo da 1/2”
per sofone 1 getto.
410 mm
1
2
1/2"
410 mm
1. False ceiling split
2. 1/2 “pipe passage
for 1 jet shower head
1. Faux plafond divisé
2. Passage de tuyau 1/2 “
pour pomme de douche à 1
jet
1.Zwischendeckenaufteilung
2. 1/2 “Rohrdurchgang
für 1 Strahlduschkopf
1. Agujero falso techo
2. Paso de tubería de 1/2 “
para rociador con 1 jet

IT EN FR DE ES
10
Z94281 Z94282 Z94280
IT
EN
FR
DE
ES
3. Passaggio tubo da 1/2”
per sofone 1 getto, con
tubo corrugato da Ø 20 mm
per alimentazione faretti (se
presenti).
4. Passaggio tubi da 1/2”
per sofone 2 getti, con
tubo corrugato da Ø 20 mm
per alimentazione faretti (se
presenti).
3. 1/2” pipe passage for 1 jet
showerhead, with Ø 20 mm
corrugated pipe for spotli-
ghts supply (if present).
4. 1/2” pipe passage for
2 jets showerhead, with Ø
20 mm corrugated pipe for
spotlights supply (if present).
3
4
1/2"
Ø 20 mm
1/2"
1/2"
Ø 20 mm
3. Passage de tuyau 1/2”
pour pomme de douche à 1
jet, avec tube ondulé Ø 20
mm pour l’alimentation des
projecteurs (si présent).
4. Passage de tuyau 1/2”
pour pomme de douche à 2
jets, avec tuyau ondulé Ø 20
mm pour l’alimentation des
projecteurs (si présent).
3. 1/2” Rohrdurchgang
für 1 Strahlduschkopf, mit
Wellrohr Ø 20 mm für die
Scheinwerferversorgung
(falls vorhanden).
4. 1/2 ”Rohrdurchgang
für 2 Strahlduschkopf mit
Ø 20 mm Wellrohr für die
Scheinwerferversorgung
(falls vorhanden).
3. Paso de tubo de 1/2” para
rociador con 1 jet, con tubo
corrugado de Ø 20 mm para
suministro de focos (si los
hay).
4. Paso de tubo de 1/2 ”para
rociador con 2 jet, con tubo
corrugado de Ø 20 mm para
suministro de focos (si los
hay).
ESEMPI DI DISPOSIZIONE
EXAMPLES OF ARRANGEMENT
EXEMPLES D’ARRANGEMENT
BEISPIELE FÜR DIE ANORDNUNG
EJEMPLOS DE DISPOSICIÓN

11
IT EN FR DE ES
Z94281 Z94282 Z94280
Praticare nel controsoft-
to una spaccatura come
mostrato in gura per
l’inserimento della piastra
di ssaggio del sofone.
ATTENZIONE! Predisporre
nel controsoftto N tubi
in base a quanti sono gli
ingressi nel sofone; per
collegamento idraulico ed
elettrico. (img. esempio)
Faire une fente dans le faux
plafond comme indiqué sur
la gure pour l’insertion de
la plaque de xation de la
pomme de douche. ATTEN-
TION! Disposez N tuyaux
dans le faux plafond en fon-
ction du nombre d’entrées
dans la pomme de douche
(Exemple d’image)
Make a split in the false
ceiling as shown in the
gure for the insertion
of the xing plate of the
showerhead.
WARNING! Arrange N
pipes in the false ceiling
according to the number of
inputs in the shower head
(Example Image)
Machen Sie einen Spalt in
der Zwischendecke, wie in
der Abbildung zum Einset-
zen der Befestigungsplatte
des Duschkopfs gezeigt.
ACHTUNG! Ordnen Sie N
Rohre in der Zwischendecke
entsprechend der Anzahl
der Eingänge im Duschkopf
an.
(Beispielbild)
Realizar un agujero en
el falso techo como se
muestra en la gura para
la inserción de la placa
de jación del rociador.
¡ADVERTENCIA! Disponga N
tubos en el falso techo de
acuerdo con el número de
entradas en el cabezal de
ducha; (Imagen de ejemplo)
410 mm
410 mm

12
IT EN FR DE ES
Z94281 Z94282 Z94280
Praticare nel softto i fori
alla distanza indicata, cen-
trati rispetto allo spacco
del controsoftto. Montare
il kit di ssaggio inserendo
il sher nel foro del softto
(gura 1). Inlare la vite
nella boccola (gura 2) ed
avvitare no al completo
bloccaggio del kit (gura
3).
Practicar los agujeros en el
techo a la distancia indica-
da, centrados en el hueco
del falso techo. Monte el
kit de jación insertando
el scher en el oricio del
techo (gura 1). Inserte
el tornillo en el casquillo
(gura 2) y atornille hasta
que el kit esté completa-
mente bloqueado (gura 3)
MIN 100 mm
2 3
23
360 mm
360 mm
1
Drill the holes in the ceiling
at the distance indicated,
centered on the gap in the
false ceiling. Mount the
xing kit by inserting the
scher into the hole in the
ceiling (gure 1). Insert the
screw in the bushing (gure
2) and screw until the kit is
completely locked (gure 3)
Percez les trous dans le pla-
fond à la distance indiquée,
centrés sur l’espace dans
le faux plafond. Montez le
kit de xation en insérant
le scher dans le trou du
plafond (gure 1). Insérez
la vis dans la douille (gure
2) et vissez jusqu’à ce que
le kit soit complètement
verrouillé (gure 3)
Bohren Sie die Löcher in der
Decke in dem angegebenen
Abstand, zentriert auf dem
Spalt in der Zwischendecke.
Montieren Sie den Befesti-
gungssatz, indem Sie den
Fischer in das Loch in der
Decke einsetzen (Abbildung
1). Setzen Sie die Schraube
in die Buchse ein (Abbildung
2) und schrauben Sie, bis der
Satz vollständig verriegelt ist
(Abbildung 3).

13
IT EN FR DE ES
Z94281 Z94282 Z94280
Inserire nella spaccatura
la piastra di ssaggio del
sofone come mostrato in
gura.
Insert the xing plate of
the showerhead into the
crack as shown in the
gure.
Insérez la plaque de xa-
tion de la pomme de dou-
che dans la ssure comme
indiqué sur la gure.
Setzen Sie die Befestigun-
gsplatte des Duschkopfes
wie in der Abbildung gezei-
gt in den Riss ein.
Inserte la placa de jación
del cabezal de ducha en la
grieta como se muestra en
la gura.

14
IT EN FR DE ES
Z94281 Z94282 Z94280
Inserire nella spaccatura
la piastra di ssaggio del
sofone, che deve risultare
appoggiata al piano del
controsoftto.
Insert the xing plate of
the showerhead into the
crack, which must rest on
the top of the
counter-ceiling.
Insérez la plaque de xa-
tion de la pomme de dou-
che dans la fente, qui doit
reposer sur le dessus du
faux plafond.
Setzen Sie die Befestigung-
splatte des Duschkopfes in
den Riss ein, der oben auf
dem Duschkopf ruhen muss
Arbeitsplatte
Inserte la placa de jación
del cabezal de ducha en la
grieta, que debe descansar
en la parte superior del
falso techo

15
IT EN FR DE ES
Z94281 Z94282 Z94280
Inserire il tirante nel foro
della piastra e inlarlo nel
tenditore (gura 1) . Inseri-
re il tenditore nella boccola
precedentemente ssata
nel softto e avvitarlo no
al completo serraggio (-
gura 2). Per regolare la lun-
ghezza del tirante, tirarla
no alla misura desiderata.
Per sbloccarla premere il
piolo (gura 3) . ATTENZIO-
NE! Il tirante deve essere
teso senza però sollevare
la piastra di ssaggio.
Ripetere l’operazione per
ultimare il ssaggio.
Insert the tie rod into the
hole in the plate of the
showerhead and insert it
into the tensioner (gure
1). Insert the tensioner in
the bushing previously xed
in the ceiling and screw
it until it is completely
tightened (gure 2). To
adjust the length of the tie
rod, pull it to the desired
size. To unlock it, press the
pin (gure 3). ATTENTION!
The tie rod must be taut
without lifting the xing
plate. Repeat the operation
to complete the xing.
Nsérez le tirant dans le trou
de la plaque et insérez-le
dans le tendeur (gure 1).
Insérer le tendeur dans
la douille préalablement
xée au plafond et le
visser jusqu’à ce qu’il soit
complètement serré (gure
2). Pour ajuster la longueur
du tirant, tirez-le à la taille
désirée. Pour le déverrouill-
er, appuyez sur la goupille
(gure 3). ATTENTION! Le
tirant doit être tendu sans
soulever la plaque de xa-
tion. Répétez l’opération
pour terminer la xation.
Führen Sie die Spurstange
in das Loch in der Platte
ein und setzen Sie sie in
den Spanner ein (Abbildung
1). Setzen Sie den Spanner
in die zuvor in der Decke
befestigte Buchse ein und
schrauben Sie ihn fest, bis
er vollständig festgezogen
ist (Abbildung 2). Um die
Länge der Spurstange
einzustellen, ziehen Sie sie
auf die gewünschte Größe.
Drücken Sie zum Entriegeln
auf den Stift (Abbildung 3).
ACHTUNG! Die Spurstange
muss gespannt sein, ohne
die Befestigungsplatte
anzuheben. Wiederholen
Sie den Vorgang, um die
Befestigung abzuschließen.
Inserte la barra de direc-
ción en el oricio de la
placa e insértela en el
tensor (gura 1). Insertar
el tensor en el casquillo
previamente jado en el
techo y atornillarlo hasta
que quede completamente
apretado (gura 2). Para
ajustar la longitud de la
barra de dirección, tire de
ella al tamaño deseado.
Para desbloquearlo, pre-
sione el pasador (gura 3).
¡ATENCIÓN! El tirante debe
estar tenso sin levantar la
placa de jación. Repita la
operación para completar
la jación.
123

16
IT EN FR DE ES
Z94281 Z94282 Z94280
Il peso complessivo della
struttura deve essere sor-
retto dai tiranti, che sono
ssati al softto, mentre
la piastra di ssaggio deve
risultare appoggiata al
controsoftto.
El peso total de la estructu-
ra debe estar soportado
por los tirantes, que se
jan al techo, mientras que
la placa de jación debe
descansar sobre el falso
techo.
The overall weight of the
structure must be suppor-
ted by the tie rods, which
are xed to the ceiling,
while the xing plate must
rest on the counter-ceiling.
Le poids total de la structu-
re doit être supporté par
les tirants, qui sont xés au
plafond, tandis que la pla-
que de xation doit reposer
sur le faux plafond.
Das Gesamtgewicht der
Struktur muss von den
Zugstangen getragen
werden, die an der Decke
befestigt sind, während die
Befestigungsplatte auf der
Zwischendecke ruhen muss.

17
IT EN FR DE ES
Z94281 Z94282 Z94280
Avvicinare il sofone verso
la piastra di ssaggio per
andare ad effettuare i
collegamenti idrauilici e/o
elettrici.
Bring the showerhead
towards the xing plate to
make the hydraulic and / or
electrical connections.
Amenez la pomme de
douche vers la plaque de
xation pour réaliser les
connexions hydrauliques et
/ ou électriques.
Bringen Sie den Duschkopf
zur Befestigungsplatte, um
die hydraulischen und /
oder elektrischen Verbin-
dungen herzustellen.
Acercar el rociador hacia
la placa de jación para
realizar las conexiones
hidráulicas y / o eléctricas.

18
IT EN FR DE ES
Z94281 Z94282 Z94280
1. Collegamento idraulico
dei tubi aqua
2. Collegamento elettrico
dei faretti (se presente)
3. Avvitare connettore
faretti (se presente)
1. Hydraulic connection of
the water pipes
2. Electrical connection of
spotlights (if present)
3. Screw the spotlight
connector (if present)
1. Raccordement hydrauli-
que des conduites d’eau
2. Connexion électrique des
projecteurs (si présent)
3. Visser le connecteur des
projecteurs (si présent)
1. Hydraulischer Anschluss
der Wasserleitungen
2. Elektrischer Anschluss
von Scheinwerfern (falls
vorhanden)
3. Schrauben Sie den
1. Conexión hidráulica de
las tuberías de agua
2. Conexión eléctrica de
focos (si los hay)
3. Atornille el conector del
foco (si está presente)
1
23

19
IT EN FR DE ES
Z94281 Z94282 Z94280
Una volta ssati i collega-
menti elettrici ed idraulici,
avvitare la vite (A) tramite
il raccordo (B) con chiave
esagonale 10mm no a
completo serraggio.
A
B
C
Once the electrical and
hydraulic connections have
been xed,
tighten the screw (A)
through the tting (B) with
a 10mm hexagonal wrench
Une fois réparées les
connexions électriques et
hydrauliques,
serrez la vis (A) à travers
le raccord (B) avec une
clé hexagonale de 10 mm
Sobald die elektrischen und
hydraulischen Verbindun-
gen repariert wurden,
Ziehen Sie die Schraube
(A) mit einem 10-mm-Se-
chskantschlüssel durch die
Una vez reparadas las
conexiones eléctricas e
hidráulicas,
apriete el tornillo (A) a
través del accesorio (B) con
una llave hexagonal de 10

20
IT EN FR DE ES
Z94281 Z94282 Z94280
Risultato nale Resultado nal
Final result Résultat nal Endgültige Ergebnisse
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Zuchetti Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Santec
Santec Circ 3965CI91 manual

Axor
Axor Starck 10929007 Instructions for use/assembly instructions

Signature Hardware
Signature Hardware 948188 quick start guide

Speakman
Speakman S-1498-LH instructions

noken
noken TEC PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL

TRUEFORM
TRUEFORM PRISM SINK Mounting instructions