100%Chef Twin Stones User manual

©
KEEP HANDS
CLEAR
HEAVY
GRINDING STONES
CAUTION
READ DE MANUAL
· THE MACHINE MUST NOT BE USED BEFORE
READING THE OPERATING MANUAL
TO AVOID FATAL OR SERIOUS INJURY: READ THE
MANUAL FIRST
User Technical Manual
TWS-001
Manual Técnico de Usuario
ACTIVATE YOUR
WARRANTY
Find the serial
number on the
center of the base.
ACTIVA TU GARANTÍA. Encuentra el
número de serie en el centro de la base.

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L. 1
ATENCIÓN: MUY IMPORTANTE
Lea detenidamente estas instrucciones
TWIN STONES está pensada para renar productos remojados
o bien que tengan un importante contenido acuoso o
graso. No obstante, es capaz de renar e integrar pequeñas
cantidades de frutos secos (pistachos, avellanas, nueces,
almendras, anacardos…), o semillas oleaginosas previamente
molidas o de muy pequeño tamaño como el sésamo,
legumbres como el cacahuete, especias en polvo…, en
añadidos como azúcares, mieles, aceites o mantecas. Todos
estos productos secos deben irse incorporando, previamente
molidos, poco a poco y como máximo debe ser 1 kg.
Otros productos en polvo siempre deberán trabajarse con
algún producto cremoso como por ejemplo chocolate u
otros.
Debemos noticarles que trabajar productos secos o duros,
sin liquido u otros componentes uidos, pueden desgastar
las piedras o los encajes del tambor.
Twin Stones no es un molinillo o una renadora
con cuchillas.
La garantía no cubre el desgaste o deterioro de sus piezas o
componentes.
ATTENTION: VERY IMPORTANT
Read these instructions carefully
TWIN STONES is specially designed to rene products
that are soaked or have a signicant water or fat content.
However, it is capable of rening and integrating small
quantities of nuts (pistachios, hazelnuts, walnuts, almonds,
cashew nuts...), or oil seeds previously ground or of a very
small size such as sesame, legumes like peanuts, spice
powders..., in additives such as sugars, honeys, oils or lard.
All these dry products must be incorporated, previously
ground, little by little. The maximun quantity must be 1 kg.
Other powdered products should always be worked with
some creamy product such as chocolate or others.
Please, be aware that working with dry or hard products,
without liquid or other uid components, can wear out the
stones or the laces on the drum.
Twin stones is not a grinder or a rener with
blades.
The warranty does not cover wear or deterioration of its parts
or components.

ENG ESP
www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L.2
Dear Customer, Congratulations!
Thank you for buying Twin Stones Wet Grinder.
Our Wet Grinders are carefully manufactured, tested
and packed so as to give you optimal performance.
That’s why 100%Chef is a trusted name in
professional kitchen appliances with customers
worldwide.
We are sure that Twin Stones Wet Grinder will help
you to craft incredible ingredients and results. From
nuts pastes, until marmalades, mustard, avored
chocolates. Make your own pâté, ne sh paste and
develop your own recipes of bean-to-bar chocolate.
Reduce the time you spend in the kitchen, making
unique and delicious preparations.
Please read the instruction manual carefully before
use and keep it handy.
Estimado cliente, ¡Enhorabuena!
Gracias por comprar la conchadora Twin Stones.
Las conchadoras se fabrican, prueban y embalan
cuidadosamente para ofrecerle un rendimiento
óptimo. 100%Chef destaca por ser una referencia para
la cocina profesional en más de 60 países.
Estamos seguros de que la conchadora Twin Stones
le proporcionará una nueva forma de producir
ingredientes con increíbles resultados. Desde las
pastas de frutos secos hasta mermeladas, mostazas
o chocolates de distintos sabores. Produzca patés,
pastas nas de pescado y como no, desarrolle sus
propias recetas de chocolate bean-to-bar.
Reduzca el tiempo que pasa en la cocina mientras
obtiene alimentos únicos y sabrosos.
Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones
antes de su uso y manténgalo siempre en su poder.

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L. 3
ENG
ESP
Muy importante - Very Important Notes
Por favor, NO UTILICE LA CONCHADORA PARA MOLER EN SECO.
Please DO NOT USE YOUR WET GRINDER FOR DRY GRINDING.
NO estire del cable para retirar el enchufe de la toma.
DO NOT hold the wire to remove the plug from the socket.
Como medida de seguridad, no manipule el enchufe eléctrico y el interruptor con las manos
mojadas. Por favor, asegúrese de que el cableado eléctrico tenga una toma de tierra adecuada.
As a safety precaution, do not handle the electrical plug and the switch with wet hands. Please
ensure that your electrical wiring has proper earthling provision.
Nota: Compruebe que el voltaje es el indicado para su máquina
Note: Check that the voltage is the one indicated for your machine

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L.
4
ENG ESP
Muy importante - Very Important Notes
Lea detenidamente el manual de instrucciones y familiarícese antes de usar la conchadora.
Mantenga siempre el tambor en posición vertical mientras trabaja.
Utilice la tapa superior mientras la conchadora esté en uso.
Always switch off the machine before handling the grinder.
Apague siempre la máquina antes de manipular la conchadora.
Si trabaja con ingredientes secos, póngalos en remojo primero.
If you work with dry ingredients, always soak them rst.
Desconecte la conchadora de la toma de corriente mientras no esté en uso.
Mantenga siempre la máquina limpia y seca.
Always read the instruction manual properly and familiarize yourself before using the grinder.
Use the top cover while the grinder machine is in use.
Disconnect the grinder from the socket while the grinder is not in use.
Always keep the grinder clean and totally dry.
Always keep the drum in a vertical position while grinding.

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L. 5
ENG
ESP
Descripción de las piezas - Description of Parts
Raspador de coco
Coconut Scraper
Espátula
Spatula
Pala Amasadora
Kneader
Tapa del tambor / Drum Lid
Soporte para piedras 2 palas / Stone Holder 2 paddles
Piedras de granito (2 uds) / Granite Stone (2 pcs)
Resorte Regulador / Top Lock Spring
Tambor de acero inoxidable / Stainless Steel Drum
Bloqueo de inclinación / Side Lock Knob
Palanca de bloqueo basculante / Tilting Lock Knob
Carcasa blanca / White casing
Interruptor de sobrecarga / Overload Switch
Interruptor de encendido/apagado / On/Off Switch
Base / Bottom Unit
Indicador de encendido / Power Indicator
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
7

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L.
6
ENG ESP
Instrucciones básicas de funcionamiento - Basic Operating Instructions
Para sacar el
tambor de la
unidad base.
Retire la tapa
del tambor.
Levante y sacar el conjunto
de las piedras (Importante:
Mantenga las piedras sobre
una super cie plana con
cuidado y asegúrese de que
permanezca inmóvil en esa
posición).
Desenrosque el bloqueo
superior
Ahora se puede sacar
el tambor simplemente
levantándolo del eje.
El tambor debe estar
en posición vertical
con la palanca de
bloqueo de inclinación
y el volante de bloqueo
debidamente apretadas.
The drum must be in
a vertical position with
the tilting lock knob
and lock knob properly
tightened.
To take out the drum from the base unit.
Take off the drum lid from the drum.
Lift and take out the roller assembly (Important:
Keep the roller on a at surface carefully and
ensure that it stays stationary in that position).
Unscrew the top
lock with spring and
take it out.
Now you can take out
the drum just by lifting
out of the spindle.
Nota: Limpie el tambor y las piedras con un estropajo suave antes de volver a montarlo en la base.
Note: Clean the drum and the roller stone assembly with a standard soft brush before re-assembling it into the base unit.
KEEP HANDS
CLEAR
HEAVY
GRINDING STONES
1 2 4
3 5

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L. 7
ENG
ESP
Instrucciones básicas de funcionamiento - Basic Operating Instructions
DIRECTRICES para volver a montar el tambor con la unidad base
Colocar el tambor en el centro sobre la unidad base. Deslizarlo suavemente
por el eje hasta que esté en contacto con la base.
Place the drum in the center over to the base unit. Slide it down the
projecting spindle gently until it is in contact with the base unit.
Slightly rotate the drum in any direction until the coupler provided
at the projecting spindle of the base unit, and the coupler in the
bottom of the unit are aligned.
In this position, press down the drum until it gets seated at the
bottom of the base unit.
Girar ligeramente el tambor en cualquier dirección hasta que el acoplador situado
en el eje saliente de la unidad base y el acoplador en la parte inferior de la unidad
estén alineados.
En esta posición, presionar el tambor hacia abajo hasta que encaje en la base.
GUIDELINES for re-assembling the drum with the base unit

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L.
8
ENG ESP
Instrucciones básicas de funcionamiento - Basic Operating Instructions
Fijación del conjunto de rodillos dentro del tambor / nxing up the roller assembly inside the drum
Deslice el conjunto de rodillos sobre el eje hasta que el conjunto de rodillos
se asiente en la base.
Gire ligeramente el conjunto de rodillos en cualquier dirección en esta posición, hasta
que el agujero cuadrado del conjunto de rodillos y el cuadrado del eje estén alineados.
En esta posición, el conjunto de rodillos encajará en los cuadrados con un ligero clic.
Place the drum in the center over to the base unit. Slide it down until
the roller assembly sits on the base.
Slightly rotate the drum in any direction until the coupler provided at
the projecting spindle of the base unit, and the coupler in the bottom
of the unit are aligned.
In this position, press down the drum until it gets seated at the bottom of the
base unit.

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L. 9
ENG
ESP
Instrucciones básicas de funcionamieto - Basic Operating Instructions
Fijación de la cerradura superior / Fixing up the top lock
La conchadora está lista para usar / Now your grinder is ready to use
Atornille el bloqueo superior sin hacer mucha fuerza en el eje de la base.
Aconsejamos que al trabajar con frutos secos o duros en los primeros 10 minutos
el tornillo no esté apretado.
Cierre el tambor con la tapa. La tapa no cierra herméticamente: se apoya sobre el
tornillo de sujeción. Esta tapa protege del polvo, pero deja salir los vapores de la
mezcla cuando se calienta.
Screw the top lock into the projecting shaft of the base unit without
using almost any strenght.
Close the drum with the lid. The cover does not close tightly: it rests on
the retaining screw. This cover protects against dust, but allows mix
vapours to escape when heated

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L.
10
ESP
Instrucciones básicas de funcionamiento - Proceso de Molienda
Conecte la máquina a la red.
Por razones de seguridad, evite manipular el enchufe con las manos mojadas.
Sujete siempre el enchufe para extraerlo de la toma,
NO tire del cable para extraer el enchufe de la toma.
Abra la tapa del tambor. Vierta una taza de agua en el tambor.
Agregue una pequeña cantidad del contenido que tiene que ser molido.
Encienda el molinillo. Agregue gradualmente el contenido al tambor.
Observe la consistencia del contenido dentro del tambor y agregue algo de líquido si es necesario.
Cuando la molienda se haya completado, apague la conchadora y desenchufe de la corriente.
Asegúrese de que el suministro eléctrico esté desconectado de la conchadora y
que el voltaje es el idóneo para la máquina

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L. 11
ENG
Basic Operating Instructions - Grinding Procedure
Plug the wet grinder into a socket.
For safety precautions, avoid handling the plug with wet hands.
Always hold the plug to remove it from the socket,
do NOT pull the wire to remove the plug from the socket.
Open the lid of the drum and Pour a cupful of water into it.
Add a small quantity of the content that has to be grounded.
Switch on the grinder grounded. As the drum starts rotating, gradually add the content to the
drum.
While the grinding continues, observe the consistency of the content inside the drum and add
some liquid if required.
As soon as the grinding is completed as per your requirements, switch off the grinder and take
out the plug from the socket.
Make sure that the power supply is disconnected from the grinder and that the voltage is
suitable for the machine.

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L.
12
ENG ESP
Instrucciones básicas de funcionamiento - Retirada de la pasta
Sosteniendo el tambor con una mano, presione la palanca de bloqueo basculante
con la otra mano y luego incline el tambor sobre el recipiente. Ahora suelte la palanca
de bloqueo de inclinación. (Nota: se oye un sonido de clic al presionar y soltar la
palanca de bloqueo de inclinación, lo que indica que la unidad no se inclinará a
menos que se presione la palanca de bloqueo de inclinación).
Después de drenar la mayor parte de la masa, presione la palanca de bloqueo de inclinación
y vuelva a colocar el tambor en posición vertical hasta que quede bloqueado con un clic.
Acto seguido apriete el volante de bloqueo lateral.
Desatornille el bloqueo superior y retire el conjunto de rodillos.
Coloque el conjunto de rodillos sobre una supercie plana con cuidado y
asegurése de que permanezca inmóvil en esa posición.
Levante el tambor de la base y vacíe el resto de la masa del tambor.
Limpie la pasta del ensamblaje del rodillo en el recipiente.

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L. 13
ENG
ESP
Holding the drum with one hand, press the tilting lock knob with the other hand
then tilt the drum to a convenient position over the collection utensil. Now release
the tilting lock knob.
(Note: you will heard a “click” sound when you press and release the tilting lock
knob indicating that the unit will not tilt unless the tilting lock knob is pressed).
After a major portion of the ground dough is drained out, press the tilting lock knob and bring back
the tilted drum to a vertical position until it gets locked with the click sound. Tighten the side lock
knob.
Basic Operating Instructions - Taking out the ground dough
Unscrew the top lock and take out the roller assembly as explained earlier.
Place the roller assembly on a at surface carefully and ensure that it stays stationary in that
position.
Lift the drum from the base unit and wipe out the remaining dough from the drum.
Wipe out the sticking ground dough from roller assembly into the collection vessel.

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L.
14
ENG ESP
Primer uso, mantenimiento y limpieza - First use, maintenance and cleaning
Después de drenar el tambor, limpie el seguro superior, los rodillos y el tambor completamente
con agua.
Antes del primer uso, colocar 200gr. de azúcar y dejar trabajar unos 10 minutos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
After draining the drum, clean the top lock, roller assembly and drum thoroughly with water.
Before the rst use, place 200gr. of sugar and let it work for about 10 minutes..
Always remove the drum and rollers from the base unit for cleaning.
Limpie el regulador y el rodillo de piedra con un paño para evitar la humedad.
Deje secar el regulador, el conjunto de rodillos y el tambor.
Una vez secos, ensamble el tambor, el conjunto de rodillos y el regulador.
Para la limpieza, retire siempre el tambor y los rodillos de la base.
Wipe the top lock, roller assembly with a clean cloth to avoid dampness.
Let dry the top lock, roller assembly and the drum.
Assemble the drum, roller assembly and the top lock.

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L. 15
POMO LATERAL:
AFLOJE EL VOLANTE
DE BLOQUEO LATERAL
ANTES DE PRESIONAR
LA PALANCA DE
BLOQUEO DE
INCLINACIÓN.
PALANCA DE BLOQUEO BASCULANTE
PRESIONE HACIA ABAJO ESTA PALANCA
DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN Y
PODRÁ INCLINAR EL TAMBOR EN
CUATRO POSICIONES. PRESIONE
DE NUEVO HACIA ABAJO Y VOLVER
A COLOCAR EL TAMBOR
EN SU POSICIÓN VERTICAL.
Durante el proceso
de molienda,
mantenga siempre
la máquina sólo en
posición vertical.
PRECAUCIÓN
Después de vaciarla, desconecte la máquina y el enchufe de la red.
La conchadora está equipada con un mecanismo especial que hace que sea muy
fácil inclinar el tambor:
1) A oje el volante de bloqueo lateral.
2) Presione la palanca de bloqueo de inclinación hacia abajo e inclinarla como se muestra aquí. La
conchadora se inclina en 4 posiciones, es decir, a ambos lados.
Para volver a la posición vertical, presione la PALANCA DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN hacia abajo
una vez más y levantántela.
3) Apriete nuevamente el volante de bloqueo lateral.
Instrucciones básicas de funcionamiento
ESP

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L.
16
ENG
SIDE LOCK KNOB:
LOOSEN THE SIDE
LOCK KNOB BEFORE
YOU PRESS THE TILTING
LOCK KNOB.
TILTING LOCK KNOB: PRESS DOWN THIS
TILTING LOCK KNOB AND YOU CAN TILT
THE DRUM TO FOUR POSITIONS. PRESS
DOWN AGAIN AND YOU CAN BRING BACK
THE DRUM TO ITS VERTICAL POSITION.
Basic Operating Instructions
While grinding,
always keep
the machine
only in the
vertical position.
CAUTION
After grinding, switch off the machine and REMOVE the PLUG from the mains.
Your grinder is equipped with a special and easy mechanism to tilt the drum to
your convenient position:
1) Loosen the SIDE LOCK KNOB.
2) Press the TILTING LOCK KNOB down and tilt as shown here. You can tilt the
grinder to 4 positions i.e. on either side. To bring back to vertical position press the
TILTING LOCK KNOB down once again and lift.
3) Tighten the SIDE LOCK KNOB.

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L. 17
ESP
Consejos básicos para algunas elaboraciones
Para producir chocolate de sabores
Para producir chocolate saborizado, derrita la cobertura de chocolate blanco a una temperatura
máxima de 45°C, insértela en la conchadora y añada el sabor en polvo siguiendo las proporciones
indicadas en la tabla. Conche durante al menos 2 horas. Añada manteca de cacao si procede.
Atempere la cobertura antes de utilizar.
Pralinés
Moler siempre los ingredientes en un molinillo. Empezar con la pasta de frutos secos y dejar
que los rodillos trabajen hasta lograr una uidez. Añadir el azúcar molido poco a poco y dejar
conchar; añadir los otros ingredientes si fuese necesario. Tenga en cuenta que si la masa es muy
densa o fría puede dañar los engranajes de la máquina.
Para extraer pulpa de coco fresco
Fijar el raspador de coco en el eje. Comience siempre a raspar desde los lados del coco
hacia el centro.
El raspador de coco tiene cuchillas aladas. Tenga cuidado. Asegúrese de no levantar el
raspador por la parte superior para evitar lesiones. Levante siempre el raspador desde el
centro.
Amasado
Fije la pala de la amasadora en el eje. Ponga 500 g (máximo) de harina con un poco de sal
y encienda la máquina. Añada una cucharadita de aceite para evitar que la masa se pegue
a la hoja de la amasadora y al tambor. Añada agua lentamente hasta que la masa alcance
la consistencia deseada.

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L.
18
ENG
Basic tips for some elaborations
To produce avored chocolate
To produce avored chocolate, melt the white couverture chocolate at a maximum temperature
of 45°C, pour in the wet grinder and add the powdered avor.
Conche for at least 2 hours. Add cocoa butter if necessary. Temper the coating before use.
Pralines
Always grind the ingredients in a grinder. Start with the dried fruit paste and let the machine
work until get a smoothy texture. Add the powdered sugar little by little and keep the machine
working; add the other ingredients if necessary. Note that if the dough is too thick or cold, it can
damage the gears of the machine.
For scraping coconuts
Fix the coconut scraper on the center shaft. Always begin your scraping from the sides of
the coconut towards the center.
Note:
· The coconut scraper has sharp blades for scraping.
· Make sure that you do not lift the scraper from the top to avoid injuries. Always lift the
scraper from the middle.
Dough kneading
Fix the dough kneader blade on the center shaft. Put 500 g (max) of our with a little salt
and switch on the machine. Add a teaspoon of oil to avoid the dough from sticking to
the kneader blade and the drum. Add water slowly until the dough attains the required
consistency.

www.100x100chef.com
Cocina Sin Límites, S.L. 19
ESP
Precauciones
No haga funcionar la conchadora sin carga durante más de unos segundos.
No sobrecargue el motor con más de dos litros de ingredientes, añádalos poco a poco.
No ponga las manos dentro del tambor mientras la conchadora esté funcionando.
No guarde alimentos ni ningún otro artículo en el tambor mientras no esté en uso.
No sumerja el cable eléctrico, el enchufe ni ninguna parte de la conchadora en agua.
No levante o mueva la máquina cuando esté en funcionamiento.
No toque el tambor en marcha durante el funcionamiento.
Mantenga fuera del alcance de los niños.
No utilice ningún otro accesorio con la conchadora excepto los proporcionados por el fabricante.
No intente reparar la conchadora en casa ni permita que una persona no autorizada la repare.
Póngase en contacto con el distribuidor de 100%Chef más cercano para obtener soporte técnico.
KEEP HANDS
CLEAR
HEAVY
GRINDING STONES
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other 100%Chef Kitchen Appliance manuals