2GO LUXURY User manual

Bluetooth Headset
Bedienungsanleitung
Operation Instructions
Mode d ’emploi
Instruzioni per l‘ uso
Gebruiksaanwijzing
©ACV Electronic GmbH
Georgsfeld 24, 52222 Stolberg, Germany, www.2go-mobile.net
L
LUXURY

Technische Daten / Spezifications
Bluetooth-Version V5.0
Unterstützte Bluetooth / Profiles supportted-Profile iOS, Androis,Windows
Betriebsradius / Operation Range 10 Meter
Frequenz / Frequency 2,42 – 2,48 GHz
Akku Headset 35 mAh
Akku Ladebox/Vjarging box 350 mAh
Ladespannung / Charging Voltage 5V
Ladezeit / Charging time ≈ 1,5 h
Sprechzeit /Talk time ≈ 5 h
Musikwiedergabezeit / Play musik ≈ 5 h
Standby-Zeit / Standby time ≈ 130 h
Abmessungen / Dimensions (mm) ≈ 59 x 21 mm
Gewicht /Weight ≈ 50 g

&Ladebuchse / Charging socket
USBType C
%Ladestatus-Anzeige
Charging indicator light
Kabel/Cable
USB - USBType C
"Status LED
Microfon
!Power + Multifunction
Taste/Button
$Ladekontakte
Charging connection point
%

DE Bedienungsanleitung
Das Bluetooth-Headset kann mit kompatiblen Geräten benutzt werden, die die drahtlose
Bluetooth-Technologie unterstützen. So haben Sie die Möglichkeit, jederzeit beliebig Anrufe
zu tätigen und Musik-Streaming-Dienste zu nutzen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Headset benutzen. Informieren Sie sich auch in der Bedienungs-
anleitung über die Bluetooth-Funktion und beachten Sie wichtige Sicherheits- und Pflegehin-
weise. Halten Sie das Headset von Kindern fern.
Status-LED Information Ohrhörer
Kopplungsmodus
Die Status-LED des rechten Ohrhörers blinkt abwechselnd rot und blau, wenn sich das Headset
im Kopplungsmodus befindet.
Standby-Modus nach erfolgreichem Pairing
Die Status-LED des rechten Ohrhörers blinkt alle fünf Sekunden blau, wenn das Headset ver-
bunden ist und nicht bedient wird.
Anrufmodus
Die Status-LED des rechten Ohrhörers blinkt einmal alle fünf Sekunden rot, wenn telefoniert
wird.
Auflademodus Headset
Die Status-LED der Ohrhörer leuchtet rot, während das Headset aufgeladen wird. Ist der Lade-
vorgang abgeschlossen, erlischt sie.
Einschalten
Nach dem Einschalten blinkt die Status-LED blau.
Ausschalten
Nach dem Ausschalten über den Power Button blinkt die Status-LED rot.
Auflademodus Ladebox
Die Ladestatus-Anzeige der Ladebox leuchtet blau, während das Headset aufgeladen wird. Ist
der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status-LED.
Aufladen des Headsets
Schutzfolie von denKontaktender beiden Ohrhörer entfernen. Platzieren Sie das Headset in der
Ladebox und schließen Sie diese. Die Ladestatus-Anzeige der Ladebox leuchtet blau, während
das Headset aufgeladen wird. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status-LED.
Laden Sie den Akku des Headsets bitte vollständig auf, bevor Sie das Headset zum ersten Mal
benutzen. Das Headset ist in ca. zwei Stunden vollständig aufgeladen.
Bitte laden Sie das Headset rechtzeitig wie oben beschrieben auf, um die Lebensdauer des
Akkus zu verlängern. (Wenn das Headset lange Zeit nicht benutzt wurde oder der Akku voll-
kommen leer war, dauert es einige Minuten, bis die Leuchtanzeige funktioniert.)
Aufladen der Ladebox
Verbinden Sie das beiliegendeTyp C-USB Kabel mit der Ladebuchse der Ladebox sowie einem
USB-Ladegerät oder einem PC.Während die Ladebox aufgeladen wird, leuchtet die Status-LED
blau auf. Der Ladestatus wird anhand der blauen Punkte angezeigt.
Einschalten des Headsets
Methode 1: Um das ausgeschaltete Headset (Power OFF) einzuschalten (Power ON), halten
Sie den Power Button 2 Sekunden lang gedrückt, bis das blaue Licht angezeigt wird.
Methode 2: Das Headset schaltet sich automatisch ein, wenn es aus der Ladebox genommen
wird.

Ausschalten des Headsets
Methode 1: Um das eingeschaltete Headset (Power ON, außer im Anrufmodus) auszu-
schalten (Power OFF), halten Sie den Power Button 3 Sekunden lang gedrückt, bis das
rote Licht aufleuchtet.
Methode 2: Legen Sie das Headset in die Ladebox – Es schaltet automatisch ab.
Hinweis:Wird das Headset nicht innerhalb von sieben Minuten mit einem beliebigen Gerät
verbunden (inklusive einer Minute Suchzeit), schaltet es sich automatisch aus.
Koppeln des Headsets mit einem Bluetooth-Telefon
Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist und der Abstand zwischen Headset
undTelefon maximal einen Meter beträgt.AktivierenSie dann die Bluetooth-Funktion amTele-
fon. Entnehmen Sie die zwei Ohrhörer aus der Ladebox, um sie einzuschalten.
Warten Sie für ca. 10 Sekunden – Die Ohrhörer koppeln sich nun automatisch miteinander.
Anschließend wechselt das Headset automatisch in den Koppelmodus so dass dieVerbindung
zu Ihrem Mobilgerät hergestellt werden kann. Öffnen Sie die Bluetooth-Einstellungen Ihres
Mobilgerätes und suchen Sie nach neuen Geräten. Wählen Sie„2Go Luxury“ aus um die Ver-
bindung herzustellen. Wurde die Bluetooth-Verbindung zu Ihrem Telefon unterbrochen, wird
sie automatisch wiederhergestellt, sobald Sie das Headset innerhalb des Betriebsradius wieder
einschalten.
Annehmen eines Anrufs
Geht ein Anruf ein, hören Sie einen Klingelton. Sie haben zwei Optionen, um einen eingehen-
den Anruf anzunehmen:
Methode 1: Drücken Sie einmal den Power Button, um den Anruf anzunehmen.
Methode 2: Nehmen Sie den Anruf über IhrTelefon an.
Beenden eines Anrufs
Sie haben zwei Optionen, um einen Anruf zu beenden:
Methode 1: Drücken Sie einmal den Power Button, um den Anruf zu unterbrechen.
Methode 2: Beenden Sie den Anruf über IhrTelefon.
Ablehnen eines Anrufs
Drücken Sie den Power Button für 1 Sekunde, um den Anruf abzulehnen.
Lautstärkeregelung
Drücken Sie dreimal auf den Power Button auf der rechten Seite, um die Lautstärke zu ma-
ximieren. Drücken Sie dreimal auf den Power Button auf der linken Seite, um die Lautstärke
zu minimieren.
Wahlwiederholung
Halten Sie den Power Button für eine Sekunde auf der rechten Seite gedrückt, um die zuletzt
amTelefon gewählte Nummer automatisch noch einmal zu wählen.
Musikwiedergabe/Pause
Drücken Sie im Musikwiedergabemodus einmal kurz auf den Power Button, um die Musik-
wiedergabe zu pausieren.
Drücken Sie im STANDBY-MODUS einmal kurz auf den Power Button, um die Musikwieder-
gabe zu starten.
Musik auswählen
Drücken Sie den Power Button zweimal auf der rechten Seite, um den nächsten Song abzu-
spielen. Drücken Sie den Power Button zweimal auf der linken Seite, um den vorherigen Song
abzuspielen.

Sprachsteuerung
Drücken Sie den Power Button für 1 Sekunde auf der linken Seite, um die Sprachsteuerung
auf dem Handy zu starten.
Zurücksetzen des Headsets
Drücken Sie im Power OFF den Power Button für ca. 10 Sekunden. Das Headset wechselt nach
2 Sekunden in den Power ON. Nach weiteren 3 Sekunden schaltet das Headset wieder ab und
die Status- LED blinkt 4 Mal rot. Nach weiteren 5 Sekunden werden bestehende Kopplungen
gelöscht, die Status-LED blinkt 2 Mal rot/blau.
Sicherheitshinweise
Hinweis 1:Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät für das Headset geeignet ist.
Hinweis 2: Benutzen Sie zum Aufladen des Headsets nur das mitgelieferte Ladekabel. Durch
die Benutzung eines anderen Ladegeräts verletzen Sie gegebenenfalls die Garantie-
bestimmungen und Pflegehinweise für dieses Gerät und verursachen Gefahren.
Hinweis 3:Versuchen Sie nicht, den eingebauten Akku gewaltsam zu öffnen. Sie könnten
dabei das Headset beschädigen.
Hinweis 4: Das vollständig aufgeladene Headset verliert auch dann Akkuladung, wenn es
nicht benutzt wird. Laden Sie das Headset möglichst alle drei Monate auf.
Hinweis 5: Benutzen Sie das Headset nicht in zu kalten oder zu heißen Umgebungen, da sich
dieTemperatur trotz voller Ladung negativ auf den Betrieb des Headsets auswirken
kann. (Die optimale Betriebstemperatur liegt zwischen -20°C und 60°C.)
Hinweis 6:Werfen Sie das Headset zum Entsorgen nicht in offene Flammen oderWasser.
Pflegehinweise
Verwenden Sie zum Reinigen des Headsets keine scheuernden Reinigungsmittel.
Halten Sie spitze Gegenstände vom Headset fern, damit es nicht verkratzt oder beschädigt
wird. Setzen Sie das Headset weder hohenTemperaturen noch Feuchtigkeit oder Staub aus.
CE Zertifizierung und Sicherheitszulassung
Hiermit erklären wir, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden An-
forderungen der europäischen Richtlinie 2014/53/EU befindet. Die vollständige EU-Konformi-
tätserklärung kann bei der auf demTitel angegebenen Adresse angefordert werden.

EN User Manual Bluetooth Headset
Bluetooth headset should be used with the compatible devices which support Bluetooth wire-
less technology.This allows you to make calls and enjoy the music streaming at any time freely.
Please read this user manual carefully before using the headset, and also read your device’s
user manual regarding the Bluetooth function, and pay attention to those important safety and
maintenance information. Please keep the headset away from children.
Status LED Information Earphone
Pairing mode
The status LED of the right earpiece flashes alternately red and blue when the headset is in
pairing mode.
Standby mode after successful pairing
The status LED of the right earpiece flashes blue every five seconds when the headset is con-
nected and not in use.
Call mode
The status LED of the right earpiece flashes red once every five seconds when a call is being
made.
Charging mode Headset
The earphone status LED lights red while the headset is charging.When charging is complete,
it goes out.
Switch on
After switching on, the status LED flashes blue.
Switch off
After switching off via the power button, the status LED flashes red.
Charging mode Charging box
The charging status indicator on the charging box lights blue while the headset is charging.
When charging is complete, the status LED goes out.
Charging the headset
Remove the protective film from the contacts of the two earphones.
Place the headset in the charging box and close it.
The charging status indicator on the charging box lights blue while the headset is charging.
When charging is complete, the status LED goes out.
Please fully charge the headset battery before using the headset for the first time.The headset
is fully charged in approximately two hours.
Please charge the headset in time as described above to extend the battery life. (If the headset
has not been used for a long time or the battery is completely depleted, it will take a few
minutes for the indicator light to work.)
Charging the charging box
Connect the supplied type C-USB cable to the charging socket of the charging box and to a USB
charger or PC.While the charging box is charging, the status LED lights up blue.The charging
status is indicated by the blue dots.
Turning on the headset
Method 1:To turn the headset off (Power OFF) on (Power ON), press and hold the Power
button for 2 seconds until the blue light is displayed.
Method 2:The headset turns automatically on when it is removed from the charger.

Turning off the headset
Method 1:To turn the headset on (Power ON, except in Call mode) off (Power OFF), press and
hold the Power button for 3 seconds until the red light illuminates.
Method 2: Place the headset in the charger box - it switches off automatically.
Note: If the headset is not connected to any device within seven minutes (including one
minute search time), it will automatically turn off.
Pairing the headset with a Bluetooth phone
Make sure that the headset is turned off and that the distance between the headset and the
phone is no more than one meter. Then activate the Bluetooth function on the phone. Remove
the two earphones from the charging box to turn them on.
Wait for approx. 10 seconds - The earphones will now pair automatically. The headset then
automatically switches to pairing mode so that the connection to your mobile device can be
established.
Open the Bluetooth settings of your mobile device and search for new devices. Select „ 2Go
Luxury“ to connect.
If the Bluetooth connection to your phone has been interrupted, it will be restored automatical-
ly as soon as you switch the headset on again within the operating range.
Accept of a phone call
If a phone call comes, hear a ringing tone. They have two options to accept a detailed phone
call:
Method 1: Press once the power badge to accept the phone call.
Method 2: Accept the phone call about your phone.
Finish of a phone call
They have two options to finish a phone call:
Method 1: Press once the power badge to interrupt the phone call.
Method 2: Finish the phone call about your phone.
Decline of a phone call
Press the power badge for 1 second to reject the phone call.
Volume control
Press the Power button on the right three times to maximize the volume.
Press the Power button on the left three times to minimize the volume.
Redialing
Press and hold the Power button on the right side for one second to automatically redial the
last number dialed on the phone.
Music Play/Pause
In music playback mode, briefly press the Power button once to pause music playback.
In STANDBY MODE, briefly press the Power button once to start playing music.
Select music
Press the Power button twice on the right side to play the next song.
Press the Power button twice on the left side to play the previous song.
Voice control
Press the Power button for 1 second on the left side to start the voice control on the mobile
phone.

Resetting the headset
In Power OFF, press the Power button for about 10 seconds. The headset switches to Power
ON after 2 seconds. After another 3 seconds the headset switches off again and the status
LED flashes red 4 times. After a further 5 seconds, existing couplings are deleted, the status
LED flashes red/blue twice.
Safety instructions
Note 1: Make sure that the charger is suitable for the headset.
Note 2: Use only the supplied charging cable to charge the headset. By using any other
charger, you may violate the warranty and care instructions for this device and cause
hazards.
Note 3: Do not attempt to force open the built-in battery.You could damage the headset.
Note 4:The fully charged headset loses battery power even when not in use. Charge the
headset every three months if possible.
Note 5: Do not use the headset in environments that are too cold or too hot, as the tempera-
ture may adversely affect the operation of the headset even when fully charged. (The
optimum operating temperature is between -20°C and 60°C.)
Note 6: Do not throw the headset into open flames or water for disposal.
Care instructions
Do not use abrasive cleaners to clean the headset.
Keep sharp objects away from the headset so that it is not scratched or damaged.
Do not expose the headset to high temperatures, moisture or dust.
CE certification and safety approval
We hereby declare that the device complies with the fundamental requirements set out in the
European Directive 2014/53/EU. The full EU declaration of conformity can be obtained from
the address given on the title.

FR Notice d’utilisation Bluetooth Headset
L’oreillette Bluetooth doit être utilisée avec des dispositifs compatibles avec la technologie sans
fil Bluetooth. Elle vous permet de passer des appels et de profiter de la musique en streaming
à tout moment et en toute liberté.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser l’oreillette, lisez également
le manuel de votre appareil à propos de la fonction Bluetooth et prêtez attention aux infor-
mations de sécurité et d’entretien, elles sont importantes.Tenez l’oreillette hors de portée des
enfants.
DEL d‘état Informations Écouteurs
Mode jumelage
La DEL d‘état de l‘écouteur droit clignote alternativement en rouge et en bleu lorsque
l‘oreillette est en mode couplage.
Mode veille après un appairage réussi
La LED d‘état de l‘écouteur droit clignote en bleu toutes les cinq secondes lorsque l‘oreillette
est connectée et non utilisée.
Mode d‘appel
La LED d‘état de l‘écouteur droit clignote en rouge toutes les cinq secondes lorsqu‘un appel
est en cours.
Mode de charge Casque d‘écoute
La DEL d‘état des écouteurs s‘allume en rouge pendant la charge de l‘oreillette. Lorsque le
chargement est terminé, il s‘éteint.
Allumer l‘appareil
Après la mise sous tension, la LED d‘état clignote en bleu.
Eteindre
Après la mise hors tension à l‘aide du bouton marche/arrêt, la LED d‘état clignote en rouge.
Mode de charge Boîtier de charge
L‘indicateur d‘état de charge sur le boîtier de charge s‘allume en bleu lorsque l‘oreillette est en
charge. Lorsque la charge est terminée, la LED d‘état s‘éteint.
Chargement de l‘oreillette
Retirez le film de protection des contacts des deux écouteurs.
Placez l‘oreillette dans le boîtier de charge et fermez-la.
L‘indicateur d‘état de charge sur le boîtier de charge s‘allume en bleu lorsque l‘oreillette est en
charge. Lorsque la charge est terminée, la LED d‘état s‘éteint.
Veuillez charger complètement la batterie de l‘oreillette avant de l‘utiliser pour la première
fois. L‘oreillette est complètement chargée en environ deux heures.
Veuillez charger l‘oreillette à temps comme décrit ci-dessus pour prolonger la durée de vie de
la pile. (Si l‘oreillette n‘a pas été utilisée depuis longtemps ou si la batterie est complètement
déchargée, il faudra quelques minutes pour que le voyant lumineux fonctionne. )
Chargement du boîtier de chargement
Raccordez le câble USB de type C-USB fourni à la prise de charge du boîtier de chargement et
à un chargeur USB ou à un PC. Pendant que le boîtier de charge est en charge, la LED d‘état
s‘allume en bleu. L‘état de charge est indiqué par les points bleus.
Mise sous tension de l‘oreillette
Méthode 1 : Pour éteindre l‘oreillette (Power OFF), appuyez et maintenez le bouton Power
pendant 2 secondes jusqu‘à ce que le voyant bleu s‘affiche.
Méthode 2 : L‘oreillette s‘allume automatiquement lorsqu‘elle est retirée du chargeur.

Désactiver le casque d‘écoute
Méthode 1 : Pour mettre l‘oreillette sous tension (Power ON, sauf en mode Appel) (Power
OFF), appuyez et maintenez le bouton Power pendant 3 secondes jusqu‘à ce que le
voyant rouge s‘allume.
Méthode 2 : Placez l‘oreillette dans le chargeur - elle s‘éteint automatiquement.
Remarque : Si l‘oreillette n‘est connectée à aucun appareil dans les sept minutes (y compris
une minute de recherche), elle s‘éteint automatiquement.
Jumelage du casque avec un téléphone Bluetooth
Assurez-vous que l‘oreillette est éteinte et que la distance entre l‘oreillette et le téléphone ne
dépasse pas un mètre. Activez ensuite la fonction Bluetooth sur le téléphone. Retirez les deux
écouteurs du boîtier de charge pour les allumer.
Attendre env. 10 secondes - Les écouteurs s‘appairent maintenant automatiquement.
L‘oreillette passe alors automatiquement en mode appairage pour que la connexion à votre
appareil mobile puisse être établie. Ouvrez les paramètres Bluetooth de votre appareil mobile
et recherchez de nouveaux appareils. Sélectionnez “2Go Luxury“ pour établir la connexion.
Si la connexion Bluetooth vers votre téléphone a été interrompue, elle sera rétablie automati-
quement dès que vous réactiverez l‘oreillette dans la plage de fonctionnement.
Supposent d‘un appel
Si un appel arrive, entendez un son de sonnette. Ils ont deux options pour accepter un appel
détaillé :
Méthode 1 : Pressez une fois le power le badge pour accepter l‘appel.
Méthode 2 : Acceptez l‘appel par votre téléphone.
Finissent d‘un appel
Ils ont deux options pour finir un appel :
Méthode 1: Pressez une fois le power le badge pour interrompre l‘appel.
Méthode 2: Finissez l‘appel par votre téléphone.
Refusent d‘un appel
Pressez le power le badge pour 1 seconde pour refuser l‘appel.
Réglage du volume
Appuyez trois fois sur le bouton Power à droite pour maximiser le volume.
Appuyez trois fois sur le bouton d‘alimentation à gauche pour réduire le volume.
Recomposition
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d‘alimentation sur le côté droit pendant une
seconde pour recomposer automatiquement le dernier numéro composé sur le téléphone.
Lecture/Pause musicale
En mode de lecture de musique, appuyez brièvement une fois sur le bouton Power pour
mettre la lecture de musique en pause.
En modeVEILLE, appuyez brièvement une fois sur le bouton Marche/Arrêt pour commencer
à jouer de la musique.
Sélectionner la musique
Appuyez deux fois sur le bouton Power sur le côté droit pour écouter le morceau suivant.
Appuyez deux fois sur le bouton Power sur le côté gauche pour écouter le morceau précédent.

Commande vocale
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 1 seconde sur le côté gauche pour démarrer la
commande vocale sur le téléphone mobile.
Réinitialisation de l‘oreillette
En mode Power OFF, appuyez sur le bouton Power pendant environ 10 secondes. L‘oreillette
se met sous tension au bout de 2 secondes. Au bout de 3 secondes, l‘oreillette s‘éteint de
nouveau et la LED d‘état clignote 4 fois en rouge. Après 5 secondes supplémentaires, les
accouplements existants sont effacés, la LED d‘état clignote deux fois rouge/bleu.
Consignes de sécurité
Remarque 1 : Assurez-vous que le chargeur convient au casque.
Remarque 2 : Utilisez uniquement le câble de charge fourni pour charger le casque. En utili-
sant un autre chargeur, vous risquez de violer la garantie et les instructions d‘entretien
de cet appareil et de provoquer des risques.
Remarque 3 : N‘essayez pas d‘ouvrir de force la batterie intégrée.Vous pourriez endommager
l‘oreillette.
Remarque 4 : L‘oreillette complètement chargée perd sa batterie même lorsqu‘elle n‘est pas
utilisée. Chargez l‘oreillette tous les trois mois si possible.
Note 5 : N‘utilisez pas l‘oreillette dans des environnements trop froids ou trop chauds,
car la température peut nuire au fonctionnement de l‘oreillette même si elle est
complètement chargée. (La température optimale de fonctionnement se situe entre
-20°C et 60°C. )
Remarque 6 : Ne jetez pas l‘oreillette dans les flammes nues ou dans l‘eau en vue de son
élimination.
commande vocale
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 1 seconde sur le côté gauche, Instructions
d‘entretien N‘utilisez pas de nettoyants abrasifs pour nettoyer le casque.Tenez les objets
pointus et tranchants éloignés de l‘oreillette afin de ne pas l‘égratigner ou l‘endommager.
N‘exposez pas l‘oreillette à des températures élevées, à l‘humidité ou à la poussière.
Certification CE et autorisation de sécurité
Nous déclarons par la présente que l’appareil est en conformité avec les exigences essentielles
de la Directive européenne 2014/53/UE.
La déclaration complète de conformité CE peut être demandée à l‘adresse indiquée sur le titre.

IT Manuale di istruzioni dell‘auricolare Bluetooth Headset
Utilizzare l‘auricolare Bluetooth con dispositivi compatibili che supportano la tecnologia wire-
less Bluetooth. In questo modo è sempre possibile effettuare chiamate e ascoltare musica in
streaming liberamente. Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l‘aurico-
lare nonché il manuale di istruzioni del proprio dispositivo in merito alla funzione Bluetooth
e prestare attenzione a quelle importanti informazioni di sicurezza e manutenzione. Tenere
l‘auricolare lontano dalla portata dei bambini.
LED di stato Informazioni Auricolare
Modalità di accoppiamento
Il LED di stato dell‘auricolare destro lampeggia alternativamente in rosso e blu quando le
cuffie sono in modalità di accoppiamento.
Modalità standby dopo un accoppiamento riuscito
Il LED di stato dell‘auricolare destro lampeggia in blu ogni cinque secondi quando l‘auricolare
è collegato e non in uso.
Modalità di chiamata
Il LED di stato dell‘auricolare destro lampeggia in rosso una volta ogni cinque secondi quando
si effettua una chiamata.
Modalità di carica Auricolare
Il LED di stato delle cuffie si illumina di rosso mentre le cuffie sono in carica. Quando la carica
è completa, si spegne.
Accendere
Dopo l‘accensione, il LED di stato lampeggia in blu.
Spegnere
Dopo lo spegnimento tramite il tasto di accensione, il LED di stato lampeggia in rosso.
Modo di carica Scatola di ricarica
L‘indicatore dello stato di carica sulla scatola di ricarica si illumina in blu mentre le cuffie sono
in carica. Quando la carica è completa, il LED di stato si spegne.
Ricarica delle cuffie
Rimuovere la pellicola protettiva dai contatti dei due auricolari.
Posizionare l‘auricolare nella scatola di ricarica e chiuderlo.
L‘indicatore dello stato di carica sulla scatola di ricarica si illumina in blu mentre le cuffie sono
in carica. Quando la carica è completa, il LED di stato si spegne.
Si prega di caricare completamente la batteria dell‘auricolare prima di utilizzare l‘auricolare
per la prima volta. Le cuffie sono completamente cariche in circa due ore.
Si prega di caricare l‘auricolare in tempo come descritto sopra per prolungare la durata della
batteria. (Se l‘auricolare non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo o se la batteria è
completamente scarica, ci vorranno alcuni minuti prima che l‘indicatore luminoso funzioni. )
Ricarica della scatola di ricarica
Collegare il cavo C-USB in dotazione alla presa di ricarica del box di ricarica e ad un caricabat-
terie USB o ad un PC. Mentre la scatola di ricarica è in carica, il LED di stato si illumina in blu.
Lo stato di carica è indicato dai punti blu.
Accensione delle cuffie
Metodo 1: per spegnere l‘auricolare (Power OFF) on (Power ON), tenere premuto il pulsante
Power per 2 secondi fino a quando non viene visualizzata la luce blu.
Metodo 2: le cuffie si accendono automaticamente quando vengono rimosse dal
caricabatterie.

Spegnimento delle cuffie
Metodo 1: per accendere l‘auricolare (Accensione, tranne che nel modo Chiamata) spegnere
(Spegnimento), tenere premuto il pulsante di alimentazione per 3 secondi fino
all‘accensione della luce rossa.
Metodo 2: Inserire l‘auricolare nel caricabatterie - si spegne automaticamente.
Nota: se l‘auricolare non è collegato a nessun dispositivo entro sette minuti (compreso un
minuto di ricerca), si spegne automaticamente.
Associazione dell‘auricolare con un telefono Bluetooth\nAssicurarsi
che l‘auricolare sia spento e che la distanza tra l‘auricolare e il telefono non sia superiore a
un metro. Quindi attivare la funzione Bluetooth sul telefono. Rimuovere i due auricolari dalla
scatola di ricarica per accenderli. Attendere circa 10 secondi - Gli auricolari ora si accoppiano
automaticamente tra loro.
L‘auricolare passa quindi automaticamente alla modalità di associazione in modo da potersi
connettere al dispositivo mobile. Apri le impostazioni Bluetooth del tuo dispositivo mobile e
cerca nuovi dispositivi. Seleziona “2Go Luxury“ per connetterti.
Se la connessione Bluetooth al telefono viene persa, verrà ripristinata automaticamente non
appena si riaccende l‘auricolare entro il raggio operativo.
Rispondere a una chiamata
Quando arriva una chiamata, si sente una suoneria. Sono disponibili due opzioni per accettare
una chiamata in arrivo:
Metodo 1: Premere una volta il pulsante di accensione per rispondere alla chiamata.
Metodo 2: Accettare la chiamata tramite il telefono.
Terminare una chiamata
Avete due opzioni per terminare una chiamata:
Metodo 1: Premere una volta il pulsante di accensione per interrompere la chiamata.
Metodo 2:Termina la chiamata dal tuo telefono.
Rifiutare una chiamata
Premere il pulsante di alimentazione per 1 secondo per rifiutare la chiamata.
Controllo del volume
Premere tre volte il pulsante di accensione a destra per massimizzare il volume.
Premere tre volte il pulsante di accensione a sinistra per ridurre al minimo il volume.
Ricomposizione
Tenere premuto il pulsante di accensione sul lato destro per un secondo per ricomporre
automaticamente l‘ultimo numero composto sul telefono.
Riproduzione/pausa
Nel modo di riproduzione musicale, premere brevemente una volta il tasto Power per mettere
in pausa la riproduzione musicale.
In modalità STANDBY, premere brevemente una volta il tasto Power per avviare la
riproduzione musicale.
Seleziona musica
Premere due volte il pulsante di accensione sul lato destro per riprodurre il brano successivo.
Premere due volte il pulsante di accensione sul lato sinistro per riprodurre il brano precedente.
controllo vocale
Premere il pulsante di accensione per 1 secondo sul lato sinistro per avviare il controllo vocale
sul telefono cellulare.

Ripristino delle cuffie
In modalità Power OFF, premere il pulsante Power per circa 10 secondi. Le cuffie passano
all‘accensione dopo 2 secondi. Dopo altri 3 secondi le cuffie si spengono nuovamente e il LED
di stato lampeggia in rosso per 4 volte. Dopo altri 5 secondi, gli attacchi esistenti vengono
cancellati, il LED di stato lampeggia due volte in rosso/blu.
Istruzioni di sicurezza
Nota 1: Assicurarsi che il caricabatterie sia adatto per le cuffie.
Nota 2: utilizzare solo il cavo di ricarica in dotazione per caricare le cuffie. L‘utilizzo di qualsiasi
altro caricabatterie può costituire una violazione delle istruzioni di garanzia e di cura di
questo dispositivo e causare rischi.
Nota 3: non tentare di forzare l‘apertura forzata della batteria incorporata. Potresti
danneggiare le cuffie.
Nota 4: le cuffie completamente cariche perdono la carica della batteria anche quando non
vengono utilizzate. Caricare l‘auricolare ogni tre mesi, se possibile.
Nota 5: non utilizzare l‘auricolare in ambienti troppo freddi o troppo caldi, in quanto la
temperatura può influire negativamente sul funzionamento dell‘auricolare anche a
piena carica. (La temperatura ottimale di esercizio è compresa tra -20°C e 60°C. )
Nota 6: non gettare le cuffie in fiamme libere o in acqua per lo smaltimento.
Controllo vocale
Premere il pulsante di alimentazione per 1 secondo sul lato sinistro, Istruzioni per la manuten-
zione Non utilizzare detergenti abrasivi per pulire le cuffie.Tenere gli oggetti appuntiti lontano
dalle cuffie in modo da non graffiarle o danneggiarle. Non esporre le cuffie a temperature
elevate, umidità o polvere.
Certificazione CE e autorizzazione di sicurezza
Con la presente dichiariamo che l’apparecchio è conforme ai requisiti essenziali della direttiva
europea 2014/53/UE.
La dichiarazione completa di conformità CE può essere richiesto all‘indirizzo indicato sul titolo.

NL Gebruikershandleiding Bluetooth Headset
De Bluetooth-Headset kan worden gebruikt met apparaten die compatibel zijn met de draad-
loze Bluetooth-technologie ondersteunen. Dus, hebt u de mogelijkheid op elk moment onbe-
perkt bellen te maken en gebruik te maken van muziek-Streaming-diensten.
Lees deze gebruiksaanwijzing door lesweken instructies aandachtig door voordat u de
Hoofdtelefoon. U vindt de Handleiding via de Bluetooth-functie in en houd rekening met
de belangrijke veiligheids-enVerzorging en onderhoud. Houd de Hoofdtelefoon buiten het
bereik van kinderen.
Status-LED van de Informatie oortelefoon
Investerin-Pairing-modus
De Status-LED op het rechteroordopje knippert rood en blauw knippert, wanneer u de
Headset in de paarmodus staat.
Standby-modus nadat het Koppelen is gelukt
De Status-LED op het rechteroordopje knippert om de vijf seconden in het blauw wanneer de
Headset is aangesloten en wordt niet ondersteund.
Investerin-modus
De Status-LED op het rechteroordopje knippert eenmaal om de vijf seconden rood, als het
op de telefoon.
Opladen Modus Headset
De Status-LED, het volume van het luistergedeelte brandt rood terwijl de Headset is
opgeladen. Het opladen is voltooid, dient te vervallen.
Schakel
Na het inschakelen van de Status-LED knippert blauw.
Investerin-Off
Nadat de stroom is Uitgeschakeld via de Power-Knop de Status-LED knippert rood.
Het Opladen Van De Modus Laden Geval
De batterij status indicator van de batterij-case licht blauw, terwijl de Headset is opgeladen.
Het opladen is voltooid, wordt de Status-LED gaat uit. Het opladen van de headset De
beschermende film van de contacten van de twee oortjes verwijderen. U plaats de Headset
in de oplader case en sluit deze. De batterij status indicator van de batterij-case licht blauw,
terwijl de Headset is opgeladen. Het opladen is voltooid, wordt de Status-LED gaat uit. U kunt
het opladen van de batterij van de headset volledig voordat u de Headset voor de eerste Keer.
De Headset volledig is opgeladen in ongeveer twee uur. Laad de Headset, zoals beschreven in
een tijdige wijze als hierboven, verlenging van de levensduur van de batterij. (Als de Headset
niet eerder is gebruikt voor een lange tijd of de batterij volledig ontladen is, kan het enkele
minuten duren totdat het indicatielampje werkt.)
Het opladen van de batterij case
Sluit de meegeleverde USB-kabel met de aansluiting voor opladen van de batterij-vak,
evenals een USB-lader of een PC.Terwijl op de doos zal in rekening worden gebracht, gaat de
Status-LED blauw. De status van het opladen wordt aangegeven door de blauwe stippen.
De headset is ingeschakeld
Methode 1: omTe uitgeschakeld met de Headset (Power OFF) te schakelen (AAN), houdt u de
Power-Knop gedurende 2 seconden ingedrukt totdat het blauwe licht.
Methode 2: De Headset zal automatisch inschakelen wanneer het is verwijderd uit de
batterij-vak.

De headset is uitgeschakeld
Methode 1: de Headset (Power ON is ingeschakeld, behalve in de oproep-modus) uit (Power
OFF), druk en houd de PowerToets gedurende 3 seconden ingedrukt tot het rode
lampje gaat branden.
Methode 2: Plaats de Headset in de oplader geval Is, schakelt automatisch uit. Opmerking:
niet aangesloten op de Hoofdtelefoon binnen zeven minuten, met behulp van elk ap-
paraat (inclusief een één-Minuut tijd zoeken), wordt deze automatisch uitgeschakeld.
Het koppelen van de headset met een Bluetooth-telefoon
Zorg ervoor dat de Headset is uitgeschakeld, en de afstand tussen de Headset en de telefoon
is één Meter.Vervolgens activeert u de Bluetooth-functie op de telefoon.
Haal de twee luidsprekers van de batterij case om het in te schakelen. Je wacht ongeveer 10
seconden – De oortelefoon te koppelen automatisch met elkaar.
Vervolgens wordt de Headset automatisch naar de pairing-modus, zodat de verbinding
met uw mobiele apparaat kan worden vastgesteld. U kunt de Bluetooth-instellingen van
uw mobiele apparaat en het zoeken naar nieuwe apparaten. Selecteer„2Go Luxury“ om de
verbinding te maken.
De Bluetooth-werd onderbroken-de verbinding met uw telefoon, wordt deze automatisch
opnieuw verbinding maken zodra u de Headset inschakelt binnen het werkingsbereik.
Een oproep beantwoorden
Als u een oproep ontvangt, hoort u een beltoon. Heb je twee opties om een inkomende
oproep beantwoorden:
Methode 1: Druk op de Power-Toets om de oproep te aanvaarden.
Methode 2: Accepteer de oproep op uw telefoon.
Een gesprek beëindigen
Je hebt twee opties om een gesprek te beëindigen:
Methode 1: Druk op de Power-Toets, het gesprek te onderbreken.
Methode 2: U beëindigt het gesprek via de telefoon.
Een gesprek weigeren
Je moet druk op de Power-Knop gedurende 1 seconde ingedrukt om de oproep te weigeren.
Volume control
Druk drie keer op de Power-Knop aan de rechterkant om te maximaliseren van het volume.
Druk drie keer op de Power-Knop aan de linkerkant om het minimaliseren van het volume.
Opnieuw kiezen
Druk op en houd de Knop een seconde aan de rechterkant en houd deze ingedrukt als u de
laatste telefoon van de gebelde nummer automatisch opnieuw.
Muziek Afspelen/Pauzeren
Druk bij het afspelen van muziek-modus door kort op de Power-Toets om te pauzeren het
afspelen van muziek. Druk vanuit de STANDBY-MODUS eenmaal kort op de Power-Knop om
te beginnen met afspelen van de muziek.
Selecteer muziek
Je moet druk op de Power-Knop twee keer op de rechterkant, de volgende Song te spelen.
Je moet druk op de Power-Knop twee keer op de linkerkant naar de vorige Song.

Voice control
Je moet druk op de PowerToets gedurende 1 seconde aan de linkerkant van de pagina om te
beginnen met de controle van de stem aan de telefoon.
Standaardinstellingen van de hoofdtelefoon herstellen
Druk op het apparaat UIT met de Power-Knop ongeveer 10 seconden ingedrukt. De Headset
schakelt na 2 seconden van de Stroom. Na nog 3 seconden de Headset wordt uitgeschakeld,
en de Status-LED rood knippert 4 Keer. Na nog eens 5 seconden de bestaande koppelingen
zijn verwijderd, de Status LED knippert 2 Keer rood/blauw.
Veiligheid instructies
Opmerking 1: zorg Ervoor dat de lader is geschikt voor de Headset.
Opmerking 2: Gebruik voor het Opladen van de Headsets alleen de meegeleverde oplaad-
kabel. Door het gebruik van een andere lader je pijn te doen, in voorkomend geval,
de voorwaarden van de garantie-en onderhoudsinstructies voor dit apparaat, en het
veroorzaken van gevaar.
Opmerking 3: open de ingebouwde batterij met geweld. Je kan de Hoofdtelefoon
beschadigen.
Opmerking 4: De volledig opgeladen Headset verliest dan de batterij, als het niet in gebruik is.
Voor het opladen van de Headset, indien mogelijk, elke drie maanden.
Opmerking 5: Gebruik de Hoofdtelefoon niet in de koude of warme omgevingen, omdat de
temperatuur een effect kan hebben, ondanks een volledig opgeladen te zijn, met een
negatief effect op de werking van de headset. (De optimale temperatuur tussen de
-20°C en 60°C.)
Opmerking 6: Gooi de Headset te worden verwijderd van open vuur of water.
Zorg instructies
U gebruikt voor het Reinigen van de headset gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Houd puntige voorwerpen van de Headset, het is dus niet gekrast of beschadigd is. Bloot de
Headset aan hoge temperaturen, vocht of stof.
CE-certificering en veiligheidsaccreditatie
Hierbij verklaren wij dat het apparaat voldoet aan de eisen van de fundamentele EU-richtlijn
2014/53/EU. De volledige EG-verklaring van overeenstemming kan worden aangevraagd op
het adres vermeld op de titel.

Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/
EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. DerVerbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür ein-
gerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu
regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder derVer-
packung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
Recycling Information
Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU
and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices
as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to
return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law
of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates
that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of uti-
lising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement: Conformément à la directive européenne
2012/19/ EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection
de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électro-
niques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec lesdéchets ménagers. Le pictogramme
“picto”présent sur le produit,son manueld‘utilisationou son emballage indique que le produit est sou-
mis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points
de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environne-
ment. C‘est un acte écologique.
Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/
EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori
sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-uti-
lizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
Verwijdering instructies
Let op bescherming van het milieu: Vanaf de datum van implementatie van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EC het nationale recht is het volgende van toepassing: Electrische en elek-
tronische apparatuur en batterijen mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. De
consument is vereist door de wet, alle elektrische en elektronische apparaten als de batterijen aan het
einde van hun levensduur, de gemeubileerd, openbare verzameling punten of tot de Punt van verkoop
terug.Voor meer informatie, regelt de bijzonder aan de wet van het land. Het Symbool op het product,
de Gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt dit Bepalingen. Met de recycling, de recycling van ma-
terialen of andere vormen van Recycling van oude apparaten/batterijen, u een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van ons milieu.

Other manuals for LUXURY
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other 2GO Headset manuals