2GO DELUXE User manual

Bluetooth Headset
Bedienungsanleitung
Operation Instructions
Mode d ’emploi
Instruzioni per l‘ uso
Gebruiksaanwijzing
©ACV Electronic GmbH
Georgsfeld 24, 52222 Stolberg, Germany, www.2go-mobile.net
D
DELUXE

Technische Daten / Spezifications
Bluetooth-Version JL AC6936
Unterstützte Bluetooth / Profiles supportted-Profile iOS, Android,Windows
Betriebsradius / Operation Range 10 Meter
Frequenz / Frequency 2,42 – 2,48 GHz
Akku Headset 35 mAh
Akku Ladebox/Vjarging box 350 mAh
Ladespannung / Charging Voltage 5V
Ladezeit / Charging time ≈ 1,5 h
Sprechzeit /Talk time ≈ 2 h
Musikwiedergabezeit / Play musik ≈ 2 h
Standby-Zeit / Standby time ≈ 60 h
Abmessungen / Dimensions (mm) ≈ B43, H55,T24 mm
Gewicht /Weight ≈ 35 g
Power + Multifunction Taste/Button
4 Sekunden drücken Press for 4 seconds
ON / OFF ON / OFF
2 Sekunden drücken Press for 2 seconds
Anruf abweisen Reject pohone call
Wähle nächseten Song Switch the next song
Click Click
Anruf annehmen Answer phone call
Anruf unterbrechen Interrupt and hang up during call
Play/Pause Musik Play/Pause music
Double click Double click
Letzten Anruf wiederholen Replay the last call
Status LED
Blinkt rot/blau Flash red/blue
Verbindungsmodus Paring Mode
Blinkt langsam blau blinks slowly blue
Beschäftigt Working
Blinkt langsam rot blinks slowly red
Akku schwach Low Battery
Leuchtet rot Shines red
Ladevorgang Charging
Rote LED geht aus Red loght ist off
Ladevorgang Ende Full Charged

Kabel/Cable
USB - Micro USB
Ladekontakte
Charging connection point
Ladestatus-Anzeige
Chargin indicator light
ON / OFF
Ladebox/Chargin box
Lautsprecher
Speaker
Rückseite Ladebuchse
back charging socket
Micro USB

DE Bedienungsanleitung
Das Bluetooth-Headset kann mit kompatiblen Geräten benutzt werden, die die drahtlose
Bluetooth-Technologie unterstützen. So haben Sie die Möglichkeit, jederzeit beliebig Anrufe
zu tätigen und Musik-Streaming-Dienste zu nutzen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Headset benutzen. Informieren Sie sich auch in der Bedienungs-
anleitung über die Bluetooth-Funktion und beachten Sie wichtige Sicherheits- und Pflegehin-
weise. Halten Sie das Headset von Kindern fern.
Status-LED Information Ohrhörer
Kopplungsmodus
Die Status-LED des rechten Ohrhörers blinkt abwechselnd rot und blau, wenn sich das Headset
im Kopplungsmodus befindet.
Auflademodus Headset
Die Ladestatus-Anzeige der Ohrhörer leuchtet rot, während das Headset aufgeladen wird. Ist
der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status-LED.
Einschalten
Nach dem Einschalten blinkt die Status-LED konstant blau.
Ausschalten
Nach dem Ausschalten über den Power Button erlischt Status-LED
Auflademodus Ladebox
Die Ladestatus-Anzeige der Ladebox leuchtet rot, während das Headset aufgeladen wird. Ist
der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status-LED.
Aufladen des Headsets
Platzieren Sie das Headset in der Ladebox und schließen Sie diese. Die Ladestatus-Anzeige
der Ladebox leuchtet rot, während das Headset aufgeladen wird. Ist der Ladevorgang abge-
schlossen, erlischt die Status-LED. Laden Sie den Akku des Headsets bitte vollständig auf, bevor
Sie das Headset zum ersten Mal benutzen. Das Headset ist in ca. zwei Stunden vollständig
aufgeladen. Bitte laden Sie das Headset rechtzeitig wie oben beschrieben auf, um die Lebens-
dauer des Akkus zu verlängern. (Wenn das Headset lange Zeit nicht benutzt wurde oder der
Akku vollkommen leer war, dauert es einige Minuten, bis die Leuchtanzeige funktioniert.)
Aufladen der Ladebox
Verbinden Sie das beiliegende Micro-USB Kabel mit der Ladebuchse der Ladebox sowie einem
USB-Ladegerät oder einem PC.
Einschalten des Headsets
Methode 1: Um das ausgeschaltete Headset (Power OFF) einzuschalten (Power ON), halten
Sie den Power Button 3 Sekunden lang gedrückt, bis einTon ertönt.
Methode 2: Das Headset schaltet sich automatisch ein, wenn es aus der Ladebox genommen
wird.
Ausschalten des Headsets
Methode 1: Um das eingeschaltete Headset (Power ON, außer im Anrufmodus) auszuschalten
(Power OFF), halten Sie den Power Button 5 Sekunden lang gedrückt, bis ein Ton ertönt und
keine LED Anzeige mehr leuchtet
Methode 2: Legen Sie das Headset in die Ladebox – Es schaltet automatisch ab.
Hinweis: Wird das Headset nicht innerhalb von sieben Minuten mit einem beliebigen Gerät
verbunden (inklusive einer Minute Suchzeit), schaltet es sich automatisch aus.

Koppeln des Headsets mit einem Bluetooth-Telefon
Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist und der Abstand zwischen Head-
set undTelefon maximal einen Meter beträgt. Aktivieren Sie dann die Bluetooth-Funktion am
Telefon.
Entnehmen Sie die zwei Ohrhörer aus der Ladebox, um sie einzuschalten.Warten Sie für ca. 10
Sekunden – Die Ohrhörer koppeln sich nun automatisch miteinander. Anschließend wechselt
das Headset automatisch in den Koppelmodus so dass die Verbindung zu Ihrem Mobilgerät
hergestellt werden kann. Öffnen Sie die Bluetooth-Einstellungen Ihres Mobilgerätes und su-
chen Sie nach neuen Geräten.Wählen Sie„2GO Deluxe“ aus um die Verbindung herzustellen.
Wurde die Bluetooth-Verbindung zu Ihrem Telefon unterbrochen, wird sie automatisch wie-
derhergestellt, sobald Sie das Headset innerhalb des Betriebsradius wieder einschalten.
Annehmen eines Anrufs
Geht ein Anruf ein, hören Sie einen Klingelton. Sie haben zwei Optionen, um einen eingehen-
den Anruf anzunehmen:
Methode 1: Drücken Sie einmal den Power Button.
Methode 2: Nehmen Sie den Anruf über IhrTelefon an.
Beenden eines Anrufs
Sie haben zwei Optionen, um einen Anruf zu beenden:
Methode 1: Drücken Sie den Power Button einmal. Es ertönt die Meldung (aufgelegt).
Methode 2: Beenden Sie den Anruf über IhrTelefon.
Ablehnen eines Anrufs
Halten Sie den Power Button zwei Sekunden lang gedrückt, um einen Anruf abzulehnen. Es
ertönt eine Meldung (Anruf abgelehnt).
Wahlwiederholung
Drücken Sie im STANDBY- oder MUSIC-MODUS zweimal den Power Button, um die zuletzt am
Telefon gewählte Nummer automatisch noch einmal zu wählen. Das Headset ruft automatisch
den zuletzt gewählten Kontakt an (Rückruf).
Musikwiedergabe/Pause
Drücken Sie im STANDBY-MODUS einmal kurz auf den Power Button um die Musikwiedergabe
zu starten. Drücken Sie im Musikwiedergabemodus einmal kurz auf den Power Button, um die
Musikwiedergabe zu pausieren.
Musik auswählen
Drücken Sie den Power Button zweimal auf der rechten Seite, um den nächsten Song abzu-
spielen. Drücken Sie den Power Button zweimal auf der linken Seite, um den vorherigen Song
abzuspielen.
Sprachsteuerung
Drücken Sie den Power Button für 1 Sekunde auf der linken Seite, um die Sprachsteuerung
auf dem Handy zu starten.
Zurücksetzen des Headsets
Drücken Sie im Power OFF den Power Button für ca. 10 Sekunden. Das Headset wechselt nach
2 Sekunden in den Power ON. Nach weiteren 3 Sekunden schaltet das Headset wieder ab und
die Status-LED blinkt 4 Mal rot. Nach weiteren 5 Sekunden werden bestehende Kopplungen
gelöscht, die Status-LED blinkt 2 Mal rot/blau.

Sicherheitshinweise
Hinweis 1:Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät für das Headset geeignet ist.
Hinweis 2: Benutzen Sie zum Aufladen des Headsets nur das mitgelieferte Ladekabel. Durch
die Benutzung eines anderen Ladegeräts verletzen Sie gegebenenfalls die Garantie-
bestimmungen und Pflegehinweise für dieses Gerät und verursachen Gefahren.
Hinweis 3:Versuchen Sie nicht, den eingebauten Akku gewaltsam zu öffnen. Sie könnten
dabei das Headset beschädigen.
Hinweis 4: Das vollständig aufgeladene Headset verliert auch dann Akkuladung, wenn es
nicht benutzt wird. Laden Sie das Headset möglichst alle drei Monate auf.
Hinweis 5: Benutzen Sie das Headset nicht in zu kalten oder zu heißen Umgebungen, da sich
dieTemperatur trotz voller Ladung negativ auf den Betrieb des Headsets auswirken
kann. (Die optimale Betriebstemperatur liegt zwischen -20°C und 60°C.)
Hinweis 6:Werfen Sie das Headset zum Entsorgen nicht in offene Flammen oderWasser.
Pflegehinweise
Verwenden Sie zum Reinigen des Headsets keine scheuernden Reinigungsmittel.
Halten Sie spitze Gegenstände vom Headset fern, damit es nicht verkratzt oder beschädigt
wird. Setzen Sie das Headset weder hohenTemperaturen noch Feuchtigkeit oder Staub aus.
CE Zertifizierung und Sicherheitszulassung
Hiermit erklären wir, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden An-
forderungen der europäischen Richtlinie 2014/53/EU befindet. Die vollständige EU-Konformi-
tätserklärung kann bei der auf demTitel angegebenen Adresse angefordert werden.

EN User Manual Bluetooth Headset
Bluetooth headset should be used with the compatible devices which support Bluetooth wire-
less technology.This allows you to make calls and enjoy the music streaming at any time freely.
Please read this user manual carefully before using the headset, and also read your device’s
user manual regarding the Bluetooth function, and pay attention to those important safety and
maintenance information. Please keep the headset away from children.
Status LED Information Earphone
Pairing mode
The status LED of the right earpiece flashes alternately red and blue when the headset is in
pairing mode.
Charging mode Headset
The earphone charge status indicator lights red while the headset is charging.When charging
is complete, the status LED goes out.
Switch on
After switching on, the status LED flashes constantly blue.
Switch off
After switching off via the power button, the status LED goes out.
Charging mode Charging box
The charging status indicator on the charging box lights red while the headset is charging.
When charging is complete, the status LED goes out.
Charging the headset
Place the headset in the charging box and close it.
The charging status indicator on the charging box lights red while the headset is charging.
When charging is complete, the status LED goes out. Please fully charge the headset battery
before using the headset for the first time.The headset is fully charged in approximately two
hours.
Please charge the headset in time as described above to extend the battery life. (If the headset
has not been used for a long time or the battery is completely depleted, it will take a few
minutes for the indicator light to work).
Charging the charging box
Connect the included Micro-USB cable to the charging socket of the charging box as well as
to a USB charger or a PC.
Turning on the headset
Method 1:To turn the headset o (Power OFF) on (Power ON), press and hold the Power
button for 3 seconds until you hear a beep.
Method 2:The headset turns on automatically when it is removed from the charger.
Turning off the headset
Method 1:To turn the headset on (Power ON, except in Call mode) o (Power OFF), press and
hold the Power button for 5 seconds until a beep sounds and no LED indicator lights up.
Method 2: Place the headset in the charger box - it switches o automatically.
Note: If the headset is not connected to any device within seven minutes (including one
minute search time), it will automatically turn o.

Pairing the headset with a Bluetooth phone
Make sure that the headset is turned off and that the distance between the headset and the
phone is no more than one meter. Then activate the Bluetooth function on the phone. Remove
the two earphones from the charging box to turn them on. Wait for about 10 seconds -The
earphones will now pair automatically. The headset then automatically switches to pairing
mode so that the connection to your mobile device can be established. Open the Bluetooth
settings of your mobile device and search for new devices. Select “2GO Deluxe“ to establish
the connection.
If the Bluetooth connection to your phone has been interrupted, it will be restored automatical-
ly as soon as you switch the headset on again within the operating range.
Answering a call
When a call comes in, you hear a ring tone.You have two options to accept an incoming call:
Method 1: Press the Power button once.
Method 2: Accept the call via your telephone.
Ending a call
You have two options to end a call:
Method 1: Press the Power button once.The message (on-hook) sounds.
Method 2: End the call from your phone.
Rejecting a call
Press and hold the Power button for two seconds to reject a call. A message sounds (call
rejected).
Redialing
In STANDBY or MUSIC MODE, press the Power button twice to automatically redial the last
number dialed on the phone.The headset automatically calls the last contact dialed (callback).
Music Play/Pause
In STANDBY MODE, briefly press the Power button once to start playing music.
In music playback mode, briefly press the Power button once to pause music playback.
Select music
Press the Power button twice on the right side to play the next song.
Press the Power button twice on the left side to play the previous song.
Voice control
Press the Power button for 1 second on the left side to start the voice control on the mobile
phone.
Resetting the headset
In Power OFF, press the Power button for about 10 seconds. The headset switches to Power
ON after 2 seconds. After a further 3 seconds, the headset switches off again and the status
LED flashes red 4 times. After a further 5 seconds, existing couplings are deleted, the status
LED flashes red/blue twice.

Safety instructions
Note 1: Make sure that the charger is suitable for the headset.
Note 2: Use only the supplied charging cable to charge the headset. By using any other
charger, you may violate the warranty and care instructions for this device and cause
hazards.
Note 3: Do not attempt to force open the built-in battery.You could damage the headset.
Note 4:The fully charged headset loses battery power even when not in use. Charge the
headset every three months if possible.
Note 5: Do not use the headset in environments that are too cold or too hot, as the tempera-
ture may adversely aect the operation of the headset even when fully charged. (The
optimum operating temperature is between -20°C and 60°C.)
Note 6: Do not throw the headset into open ames or water for disposal.
Care instructions
Do not use abrasive cleaners to clean the headset.
Keep sharp objects away from the headset so that it is not scratched or damaged.
Do not expose the headset to high temperatures, moisture or dust.
CE certification and safety approval
We hereby declare that the device complies with the fundamental requirements set out in the
European Directive 2014/53/EU. The full EU declaration of conformity can be obtained from
the address given on the title.

FR Notice d’utilisation Bluetooth Headset
L’oreillette Bluetooth doit être utilisée avec des dispositifs compatibles avec la technologie sans
fil Bluetooth. Elle vous permet de passer des appels et de profiter de la musique en streaming
à tout moment et en toute liberté.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser l’oreillette, lisez également
le manuel de votre appareil à propos de la fonction Bluetooth et prêtez attention aux infor-
mations de sécurité et d’entretien, elles sont importantes.Tenez l’oreillette hors de portée des
enfants.
DEL d‘état Informations Écouteurs
Mode jumelage
La DEL d‘état de l‘écouteur droit clignote alternativement en rouge et en bleu lorsque l‘oreillette
est en mode couplage.
Mode de charge Casque d‘écoute
L‘indicateur d‘état de charge des écouteurs s‘allume en rouge lorsque le casque est en cours de
charge. Lorsque la charge est terminée, la LED d‘état s‘éteint.
Allumer l‘appareil
Après la mise sous tension, la LED d‘état clignote en permanence en bleu.
Eteindre
La LED d‘état s‘éteint après la mise hors tension à l‘aide du bouton marche/arrêt.
Mode de charge Boîtier de charge
L‘indicateur d‘état de charge sur le boîtier de charge s‘allume en rouge pendant la charge de
l‘oreillette. Lorsque la charge est terminée, la LED d‘état s‘éteint.
Chargement de l‘oreillette
Placez l‘oreillette dans le boîtier de charge et fermez-la.
L‘indicateur d‘état de charge sur le boîtier de charge s‘allume en rouge pendant la charge de
l‘oreillette. Lorsque la charge est terminée, la LED d‘état s‘éteint.
Veuillez charger complètement la batterie de l‘oreillette avant de l‘utiliser pour la première fois.
L‘oreillette est complètement chargée en environ deux heures.
Veuillez charger l‘oreillette à temps comme décrit ci-dessus pour prolonger la durée de vie de
la pile. (Si l‘oreillette n‘a pas été utilisée depuis longtemps ou si la batterie est complètement
déchargée, il faudra quelques minutes pour que le voyant lumineux fonctionne.)
Chargement du boîtier de chargement
Connectez le câble Micro-USB fourni à la prise de charge du boîtier de chargement ainsi qu‘à
un chargeur USB ou à un PC.

Mise sous tension de l‘oreillette
Méthode 1 : Pour mettre l‘oreillette hors tension (Power OFF) (Power ON), appuyez et mainte-
nez le bouton Power pendant 3 secondes jusqu‘à ce que vous entendiez un bip.
Méthode 2 : L‘oreillette s‘allume automatiquement lorsqu‘elle est retirée du chargeur.
Désactiver le casque d‘écoute
Méthode 1 : Pour mettre l‘oreillette sous tension (Power ON, sauf en mode Appel) (Power
OFF), appuyez sur le bouton Power et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes
jusqu‘à ce qu‘un bip retentisse et qu‘aucun témoin DEL ne s‘allume.
Méthode 2 : Placez l‘oreillette dans le chargeur - elle s‘éteint automatiquement.
Remarque : Si l‘oreillette n‘est connectée à aucun appareil dans les sept minutes (y compris
une minute de recherche), elle s‘éteint automatiquement.
Jumelage du casque avec un téléphone Bluetooth
Assurez-vous que l‘oreillette est éteinte et que la distance entre l‘oreillette et le téléphone ne
dépasse pas un mètre. Activez ensuite la fonction Bluetooth sur le téléphone. Retirez les deux
écouteurs du boîtier de charge pour les allumer. Attendez environ 10 secondes - Les écouteurs
s‘appairent maintenant automatiquement. L‘oreillette passe alors automatiquement en mode
appairage pour que la connexion à votre appareil mobile puisse être établie. Ouvrez les para-
mètres Bluetooth de votre appareil mobile et recherchez de nouveaux appareils. Sélectionnez
“2GO Deluxe“ pour établir la connexion.
Si la connexion Bluetooth vers votre téléphone a été interrompue, elle sera rétablie automati-
quement dès que vous réactiverez l‘oreillette dans la plage de fonctionnement.
Répondre à un appel
Lorsqu‘un appel arrive, vous entendez une sonnerie. Vous avez deux options pour accepter un
appel entrant :
Méthode 1 : Appuyez une fois sur le bouton Power.
Méthode 2 : Acceptez l‘appel via votre téléphone.
Mettre fin à un appel
Vous avez deux options pour mettre fin à un appel :
Méthode 1 : Appuyez une fois sur le bouton Power. Le message (décroché) retentit.
Méthode 2 :Terminez l‘appel à partir de votre téléphone.
Rejeter un appel
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant deux secondes pour rejeter un
appel. Un message retentit (appel rejeté).
Recomposition
En modeVEILLE ou MODE MUSIQUE, appuyez deux fois sur la touche Power pour recomposer
automatiquement le dernier numéro composé sur le téléphone. L‘oreillette appelle automati-
quement le dernier contact composé (rappel).
Lecture/Pause musicale
En mode VEILLE, appuyez brièvement une fois sur le bouton Marche/Arrêt pour commencer
à jouer de la musique.
En mode de lecture de musique, appuyez brièvement une fois sur le bouton Power pour mettre
la lecture de musique en pause.

Sélectionner la musique
Appuyez deux fois sur le bouton Power sur le côté droit pour écouter le morceau suivant.
Appuyez deux fois sur le bouton Power sur le côté gauche pour écouter le morceau précédent.
Commande vocale
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 1 seconde sur le côté gauche pour démarrer la
commande vocale sur le téléphone mobile
Réinitialisation de l‘oreillette
En mode Power OFF, appuyez sur le bouton Power pendant environ 10 secondes. L‘oreillette se
met sous tension au bout de 2 secondes. Au bout de 3 secondes supplémentaires, l‘oreillette
s‘éteint à nouveau et la LED d‘état clignote 4 fois en rouge. Après 5 secondes supplémentaires,
les accouplements existants sont effacés, la LED d‘état clignote deux fois rouge/bleu.
Consignes de sécurité
Remarque 1 : Assurez-vous que le chargeur convient au casque.
Remarque 2 : Utilisez uniquement le câble de charge fourni pour charger le casque. En utili-
sant un autre chargeur, vous risquez de violer la garantie et les instructions d‘entretien
de cet appareil et de provoquer des risques.
Remarque 3 : N‘essayez pas d‘ouvrir de force la batterie intégrée.Vous pourriez endommager
l‘oreillette.
Remarque 4 : L‘oreillette complètement chargée perd sa batterie même lorsqu‘elle n‘est pas
utilisée. Chargez l‘oreillette tous les trois mois si possible.
Note 5 : N‘utilisez pas l‘oreillette dans des environnements trop froids ou trop chauds,
car la température peut nuire au fonctionnement de l‘oreillette même si elle est
complètement chargée. (La température optimale de fonctionnement se situe entre
-20°C et 60°C. )
Remarque 6 : Ne jetez pas l‘oreillette dans les ammes nues ou dans l‘eau en vue de son
élimination.
Conseils d‘entretien
N‘utilisez pas de nettoyants abrasifs pour nettoyer le casque.
Tenez les objets pointus et tranchants éloignés de l‘oreillette afin de ne pas l‘égratigner ou
l‘endommager.
N‘exposez pas l‘oreillette à des températures élevées, à l‘humidité ou à la poussière.
Certification CE et autorisation de sécurité
Nous déclarons par la présente que l’appareil est en conformité avec les exigences essentielles
de la Directive européenne 2014/53/UE.
La déclaration complète de conformité CE peut être demandée à l‘adresse indiquée sur le titre.

IT Manuale di istruzioni dell‘auricolare Bluetooth Headset
Utilizzare l‘auricolare Bluetooth con dispositivi compatibili che supportano la tecnologia wire-
less Bluetooth. In questo modo è sempre possibile effettuare chiamate e ascoltare musica in
streaming liberamente. Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l‘aurico-
lare nonché il manuale di istruzioni del proprio dispositivo in merito alla funzione Bluetooth
e prestare attenzione a quelle importanti informazioni di sicurezza e manutenzione. Tenere
l‘auricolare lontano dalla portata dei bambini.
LED di stato Informazioni Auricolare
Modalità di accoppiamento
Il LED di stato dell‘auricolare destro lampeggia alternativamente in rosso e blu quando le cuffie
sono in modalità di accoppiamento.
Modalità di carica Auricolare
L‘indicatore di stato di carica delle cuffie si illumina in rosso mentre l‘auricolare è in carica.
Quando la carica è completa, il LED di stato si spegne.
Accendere
Dopo l‘accensione, il LED di stato lampeggia costantemente in blu.
Spegnere
Dopo lo spegnimento tramite il pulsante di alimentazione, il LED di stato si spegne.
Modo di carica Scatola di ricarica
L‘indicatore dello stato di carica sulla scatola di ricarica si illumina in rosso mentre le cuffie sono
in carica. Quando la carica è completa, il LED di stato si spegne.
Ricarica delle cuffie
Posizionare l‘auricolare nella scatola di ricarica e chiuderlo.
L‘indicatore dello stato di carica sulla scatola di ricarica si illumina in rosso mentre le cuffie sono
in carica. Quando la carica è completa, il LED di stato si spegne. Si prega di caricare comple-
tamente la batteria dell‘auricolare prima di utilizzare l‘auricolare per la prima volta. Le cuffie
sono completamente cariche in circa due ore. Si prega di caricare l‘auricolare in tempo come
descritto sopra per prolungare la durata della batteria. (Se l‘auricolare non è stato utilizzato per
un lungo periodo di tempo o se la batteria è completamente scarica, ci vorranno alcuni minuti
prima che l‘indicatore luminoso funzioni.)
Ricarica della scatola di ricarica
Collegare il cavo Micro-USB in dotazione alla presa di ricarica del box di ricarica e a un cari-
cabatterie USB o a un PC.

Accensione delle cuffie
Metodo 1: per spegnere l‘auricolare (Power OFF) on (Power ON), tenere premuto il pulsante
Power per 3 secondi no a quando non si sente un segnale acustico.
Metodo 2: le cue si accendono automaticamente quando vengono rimosse dal
caricabatterie.
Spegnimento delle cuffie
Metodo 1: per accendere l‘auricolare (accensione, tranne che nel modo di chiamata), tenere
premuto il pulsante di accensione per 5 secondi no a quando non si sente un segnale
acustico e non si accende nessun indicatore LED.
Metodo 2: Inserire l‘auricolare nel caricabatterie - si spegne automaticamente.
Nota: se l‘auricolare non è collegato a nessun dispositivo entro sette minuti (compreso un
minuto di ricerca), si spegne automaticamente.
Accoppiamento dell‘auricolare con un telefono Bluetooth
Assicurarsi che le cuffie siano spente e che la distanza tra le cuffie e il telefono non sia superiore
a un metro. Quindi attivare la funzione Bluetooth sul telefono. Rimuovere i due auricolari dal
box di ricarica per accenderli. Attendere per circa 10 secondi - Gli auricolari ora si accoppiano
automaticamente. L‘auricolare passa automaticamente alla modalità di accoppiamento in
modo da poter stabilire la connessione al dispositivo mobile. Aprire le impostazioni Bluetooth
del dispositivo mobile e cercare nuovi dispositivi. Selezionare “2GO Deluxe“ per stabilire la
connessione.
Se la connessione Bluetooth con il telefono è stata interrotta, verrà ripristinata automaticamen-
te non appena si riaccende l‘auricolare entro il raggio d‘azione.
Rispondere a una chiamata
Quando arriva una chiamata, si sente una suoneria. Sono disponibili due opzioni per accettare
una chiamata in arrivo:
Metodo 1: premere una volta il pulsante di accensione.
Metodo 2: Accettare la chiamata tramite il telefono.
Terminare una chiamata
Avete due opzioni per terminare una chiamata:
Metodo 1: premere una volta il pulsante di accensione. Il messaggio (sul gancio) suona.
Metodo 2:Terminare la chiamata dal telefono.
Rifiutare una chiamata
Tenere premuto il pulsante di accensione per due secondi per rifiutare una chiamata. Viene
emesso un messaggio (chiamata rifiutata).
Ricomposizione
In modalità STANDBY o MUSIC MODE, premere due volte il tasto Power per ricomporre auto-
maticamente l‘ultimo numero composto sul telefono. Le cuffie chiamano automaticamente
l‘ultimo contatto composto (callback).
Riproduzione/pausa
In modalità STANDBY, premere brevemente una volta il tasto Power per avviare la riproduzione
musicale.
Nel modo di riproduzione musicale, premere brevemente una volta il tasto Power per mettere
in pausa la riproduzione musicale.

Seleziona musica
Premere due volte il pulsante di accensione sul lato destro per riprodurre il brano successivo.
Premere due volte il pulsante di accensione sul lato sinistro per riprodurre il brano precedente.
Controllo vocale
Premere il pulsante di accensione per 1 secondo sul lato sinistro per avviare il controllo vocale
sul telefono cellulare.
Ripristino delle cuffie
In modalità Power OFF, premere il pulsante Power per circa 10 secondi. Le cuffie passano
all‘accensione dopo 2 secondi. Dopo altri 3 secondi, le cuffie si spengono nuovamente e il LED
di stato lampeggia in rosso per 4 volte. Dopo altri 5 secondi, gli attacchi esistenti vengono
cancellati, il LED di stato lampeggia due volte in rosso/blu.
Istruzioni di sicurezza
Nota 1: Assicurarsi che il caricabatterie sia adatto per le cue.
Nota 2: utilizzare solo il cavo di ricarica in dotazione per caricare le cue. L‘utilizzo di qualsiasi
altro caricabatterie può costituire una violazione delle istruzioni di garanzia e di cura di
questo dispositivo e causare rischi.
Nota 3: non tentare di forzare l‘apertura forzata della batteria incorporata. Potresti
danneggiare le cue.
Nota 4: le cue completamente cariche perdono la carica della batteria anche quando non
vengono utilizzate. Caricare l‘auricolare ogni tre mesi, se possibile.
Nota 5: non utilizzare l‘auricolare in ambienti troppo freddi o troppo caldi, in quanto la
temperatura può inuire negativamente sul funzionamento dell‘auricolare anche a
piena carica. (La temperatura ottimale di esercizio è compresa tra -20°C e 60°C. )
Nota 6: non gettare le cue in amme libere o in acqua per lo smaltimento.
Istruzioni per la cura
Non utilizzare detergenti abrasivi per pulire le cuffie.
Tenere gli oggetti appuntiti lontano dalle cuffie in modo da non graffiarle o danneggiarle.
Non esporre le cuffie a temperature elevate, umidità o polvere.
Certificazione CE e autorizzazione di sicurezza
Con la presente dichiariamo che l’apparecchio è conforme ai requisiti essenziali della direttiva
europea 2014/53/UE.
La dichiarazione completa di conformità CE può essere richiesto all‘indirizzo indicato sul titolo.

NL Gebruikershandleiding Bluetooth Headset
De Bluetooth-Headset kan worden gebruikt met apparaten die compatibel zijn met de draad-
loze Bluetooth-technologie ondersteunen. Dus, hebt u de mogelijkheid op elk moment onbe-
perkt bellen te maken en gebruik te maken van muziek-Streaming-diensten.
Lees deze gebruiksaanwijzing door lesweken instructies aandachtig door voordat u de
Hoofdtelefoon. U vindt de Handleiding via de Bluetooth-functie in en houd rekening met
de belangrijke veiligheids-enVerzorging en onderhoud. Houd de Hoofdtelefoon buiten het
bereik van kinderen.
Status-LED van de Informatie oortelefoon
Investerin-Pairing-modus
De Status-LED op het rechteroordopje knippert rood en blauw knippert, wanneer u de
Headset in de paarmodus staat.
Opladen Modus Headset
De status van het opladen weergave van het volume van het luistergedeelte brandt rood
terwijl de Headset is opgeladen. Het opladen is voltooid, wordt de Status-LED gaat uit.
Schakel
Nadat de voeding is ingeschakeld, wordt de Status-LED knippert constant blauw.
Investerin-Off
Nadat de stroom is Uitgeschakeld via de Power-Knop Status-LED uit.
Opladen Modus Laden Geval
De batterij status indicator van de batterij-geval brandt rood terwijl de Headset is opgeladen.
Het opladen is voltooid, wordt de Status-LED gaat uit.
Het opladen van de headset
U plaats de Headset in de oplader case en sluit deze. De batterij status indicator van de
batterij-geval brandt rood terwijl de Headset is opgeladen. Het opladen is voltooid, wordt
de Status-LED gaat uit.
U kunt het opladen van de batterij van de headset volledig voordat u de Headset voor de
eerste Keer. De Headset volledig is opgeladen in ongeveer twee uur. Laad de Headset, zoals
beschreven in een tijdige wijze als hierboven, verlenging van de levensduur van de batterij.
(Als de Headset niet eerder is gebruikt voor een lange tijd of de batterij volledig ontladen is,
kan het enkele minuten duren totdat het indicatielampje werkt.)
Het opladen van de batterij case
Sluit de meegeleverde Micro-USB-kabel met de aansluiting voor opladen van de batterij-vak,
evenals een USB-lader of een PC.
De headset is ingeschakeld
Methode 1: omTe uitgeschakeld met de Headset (Power OFF) te schakelen (Power ON), druk
en houd de PowerToets gedurende 3 seconden ingedrukt totdat u een pieptoon hoort.
Methode 2: De Headset zal automatisch inschakelen wanneer het is verwijderd uit de
batterij-vak.

De headset is uitgeschakeld
Methode 1: de Headset (Power ON is ingeschakeld, behalve in de oproep-modus) uit (Power
OFF), druk op en houd de Knop 5 seconden ingedrukt tot u een pieptoon hoort en geen
LED-lampjes voor meer.
Methode 2: Plaats de Headset in de oplader geval Is, schakelt automatisch uit. Opmerking:
niet aangesloten op de Hoofdtelefoon binnen zeven minuten, met behulp van elk ap-
paraat (inclusief een één-Minuut tijd zoeken), wordt deze automatisch uitgeschakeld.
Het koppelen van de headset met een Bluetooth-telefoon
Zorg ervoor dat de Headset is uitgeschakeld, en de afstand tussen de Headset en de telefoon
is één Meter.Vervolgens activeert u de Bluetooth-functie op de telefoon. Haal de twee
luidsprekers van de batterij case om het in te schakelen. Je wacht ongeveer 10 seconden – De
oortelefoon te koppelen automatisch met elkaar. Vervolgens wordt de Headset automatisch
naar de pairing-modus, zodat de verbinding met uw mobiele apparaat kan worden
vastgesteld. U kunt de Bluetooth-instellingen van uw mobiele apparaat en het zoeken naar
nieuwe apparaten. Selecteer„2GO Deluxe“ om de verbinding te maken. De Bluetooth-werd
onderbroken-de verbinding met uw telefoon, wordt deze automatisch opnieuw verbinding
maken zodra u de Headset inschakelt binnen het werkingsbereik.
Een oproep beantwoorden
Als u een oproep ontvangt, hoort u een beltoon. Heb je twee opties om een inkomende
oproep beantwoorden:
Methode 1: Druk eenmaal op de Power Knop.
Methode 2: Accepteer de oproep op uw telefoon.
Een gesprek beëindigen
Je hebt twee opties om een gesprek te beëindigen:
Methode 1: Druk op de aan - / uitknop. U hoort het bericht (de hoorn op de haak).
Methode 2: beëindigt het gesprek via de telefoon.
Een gesprek weigeren
Druk en houd de PowerToets gedurende twee seconden ingedrukt om de oproep te
weigeren. Het klinkt een bericht (oproep afgewezen).
Opnieuw kiezen
U drukt u in de STANDBY-modus of de MODUS MUZIEK, tweemaal op de Power-Knop als u
de laatste telefoon van de gebelde nummer automatisch opnieuw. De Headset roept auto-
matisch de laatst gekozen contact (recall).
Muziek Afspelen/Pauzeren
Druk vanuit de STANDBY-MODUS eenmaal kort op de Power Knop om te stoppen met afspe-
len van de muziek. Druk bij het afspelen van muziek-modus door kort op de Power-Toets om
te pauzeren het afspelen van muziek.
Selecteer muziek
Je moet druk op de Power-Knop twee keer op de rechterkant, de volgende Song te spelen. Je
moet druk op de Power-Knop twee keer op de linkerkant naar de vorige Song.
Voice control
Je moet druk op de PowerToets gedurende 1 seconde aan de linkerkant van de pagina om te
beginnen met de controle van de stem aan de telefoon.

Standaardinstellingen van de hoofdtelefoon herstellen
Druk op het apparaat UIT met de Power-Knop ongeveer 10 seconden ingedrukt. De Headset
schakelt na 2 seconden van de Stroom. Na nog 3 seconden de Headset wordt uitgeschakeld,
en de Status-LED rood knippert 4 Keer. Na nog eens 5 seconden de bestaande koppelingen
zijn verwijderd, de Status LED knippert 2 Keer rood/blauw.
Veiligheid instructies
Opmerking 1: zorg Ervoor dat de lader is geschikt voor de Headset.
Opmerking 2: Gebruik voor het Opladen van de Headsets alleen de meegeleverde oplaad-
kabel. Door het gebruik van een andere lader je pijn te doen, in voorkomend geval,
de voorwaarden van de garantie-en onderhoudsinstructies voor dit apparaat, en het
veroorzaken van gevaar.
Opmerking 3: open de ingebouwde batterij met geweld. Je kan de Hoofdtelefoon beschadi-
gen. Opmerking 4: De volledig opgeladen Headset verliest dan de batterij, als het niet
in gebruik is.Voor het opladen van de Headset, indien mogelijk, elke drie maanden.
Opmerking 5: Gebruik de Hoofdtelefoon niet in de koude of warme omgevingen, omdat de
temperatuur een eect kan hebben, ondanks een volledig opgeladen te zijn, met een
negatief eect op de werking van de headset. (De optimale temperatuur tussen de
-20°C en 60°C.)
Opmerking 6: Gooi de Headset te worden verwijderd van open vuur of water.
Zorg instructies
U gebruikt voor het Reinigen van de headset gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Houd puntige voorwerpen van de Headset, het is dus niet gekrast of beschadigd is. Bloot de
Headset aan hoge temperaturen, vocht of stof.
CE-certificering en veiligheidsaccreditatie
Hierbij verklaren wij dat het apparaat voldoet aan de eisen van de fundamentele EU-richtlijn
2014/53/EU. De volledige EG-verklaring van overeenstemming kan worden aangevraagd op
het adres vermeld op de titel.

Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/
EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. DerVerbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür ein-
gerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu
regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder derVer-
packung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
Recycling Information
Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU
and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices
as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to
return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law
of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates
that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of uti-
lising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement: Conformément à la directive européenne
2012/19/ EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection
de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électro-
niques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec lesdéchets ménagers. Le pictogramme
“picto”présent sur le produit, son manuel d‘utilisationou son emballage indiqueque le produit est sou-
mis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points
de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environne-
ment. C‘est un acte écologique.
Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/
EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori
sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-uti-
lizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
Verwijdering instructies
Let op bescherming van het milieu: Vanaf de datum van implementatie van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EC het nationale recht is het volgende van toepassing: Electrische en elek-
tronische apparatuur en batterijen mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. De
consument is vereist door de wet, alle elektrische en elektronische apparaten als de batterijen aan het
einde van hun levensduur, de gemeubileerd, openbare verzameling punten of tot de Punt van verkoop
terug.Voor meer informatie, regelt de bijzonder aan de wet van het land. Het Symbool op het product,
de Gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt dit Bepalingen. Met de recycling, de recycling van ma-
terialen of andere vormen van Recycling van oude apparaten/batterijen, u een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van ons milieu.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other 2GO Headset manuals