2GO DYNAMIC User manual

Art.-Nr. 797301
Bedienungsanleitung
Operation Instructions
Mode d ’emploi
Instruzioni per l‘ uso
Gebruiksaanwijzing
©ACV Electronic GmbH
Georgsfeld 24, 52222 Stolberg, Germany, www.2go-mobile.net
Bluetooth Headset
D
DYNAMIC

Technische Daten / Spezifications
Bluetooth-Version V5.0 + EDR
Unterstützte Bluetooth / Profiles supportted-Profile iOS, Android,Windows
Betriebsradius / Operation Range 10 Meter
Frequenz / Frequency 2,4 GHz
Akku Headset 30 mAh
Akku Ladebox/Vjarging box 250 mAh
Ladespannung / ChargingVoltage 5V
Ladezeit / Charging time ≈ 1 h
Sprechzeit /Talk time ≈ 2,5 h
Musikwiedergabezeit / Play musik ≈ 2,5 h
Standby-Zeit / Standby time ≈ 120 h
Abmessungen / Dimensions (mm) ≈ 65 x 47 mm
Gewicht /Weight ≈ 40 g
Touch-
Function

DE Bedienungsanleitung
Wir freuen uns das Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte nehmen Sie sich Zeit
und lesen die Bedienungsanleitung durch, um weitere Funktionen und Hinweise des Head-
sets kennenzulernen. Das Bluetooth-Headset kann mit kompatiblen Geräten benutzt werden,
welche die drahtlose Bluetooth-Technologie unterstützen. So haben Sie die Möglichkeit,
jederzeit beliebig Anrufe zu tätigen und Musik-Streaming-Dienste zu nutzen. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Headset benutzen. Informieren
Sie sich auch in der Bedienungsanleitung über die Bluetooth-Funktion und beachten Sie
wichtige Sicherheits- und Pflegehinweise. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reich-
weite von Kleinkindern auf.
Koppeln des Headsets mit einem Bluetooth Telefon
Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist und der Abstand zwischen Headset
undTelefon maximal einen Meter beträgt. Aktivieren Sie dann die Bluetooth-Funktion am
Telefon. Entnehmen Sie die zwei Ohrhörer aus der Ladebox, um sie einzuschalten. Warten
Sie für ca. 10 Sekunden – Die Ohrhörer koppeln sich nun automatisch miteinander. An-
schließend wechselt das Headset automatisch in den Koppelmodus so dass die Verbindung
zu Ihrem Mobilgerät hergestellt werden kann. Öffnen Sie die Bluetooth-Einstellungen Ihres
Mobilgerätes und suchen Sie nach neuen Geräten.Wählen Sie„2GO Dynamic“ aus um die
Verbindung herzustellen.Wurde die Bluetooth-Verbindung zu IhremTelefon unterbrochen,
wird sie automatisch wiederhergestellt, sobald Sie das Headset innerhalb des Betriebsradius
wieder einschalten.
Sollte einVerbindungsfehler auftreten:
1. Schalten Sie beide Ohrhörer aus, indem Sie diese in die Ladebox legen und schalten Sie
diese wieder ein.
2. Befinden sich die Ohrhörer außerhalb der Ladebox, halten Sie dieTouch Buttons der
Ohrhörer für 3 Sekunden gedrückt.
Somit setzten Sie das Headset zurück und es verbindet sich erneut.
Einschalten
Öffnen Sie den Deckel der Ladebox und entnehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladebox.
Ausschalten
Stecken Sie das Headset in die Ladebox und schließen Sie die Box.
Auflademodus
Aufladen des Headsets
Stecken Sie die Ohrhörer in die Ladebox und schließen Sie diese. Das Headset lädt sich nun
automatisch auf, wenn die Ladebox geladen ist.
Aufladen der Ladebox
Verbinden Sie das beiliegende Micro-USB Kabel mit der Ladebuchse, der Ladebox sowie
einem USB-Ladegerät oder einem PC. Nach einer Stunde ist das Headset vollständig
aufgeladen.

Bedienung bei Musikwiedergabe
Lautstärke erhöhen 1 x rechten Ohrhörer kurz berühren
Lautstärke verringern 1 x linken Ohrhörer kurz berühren
Pause/Play 2 x linken oder rechten Ohrhörer kurz berühren
Vorheriger Song 1 x linken Ohrhörer länger berühren
Nächster Song 1 x rechten Ohrhörer länger berühren
Sprachsteuerung
Sprachsteuerung aktivieren 3 x linken Ohrhörer kurz berühren.
Eigehender Anruf
Rufannahme linken oder rechten Ohrhörer kurz berühren
Anruf beenden linken oder rechten Ohrhörer kurz berühren
Sicherheitshinweise
Hinweis 1: Hohe Lautstärken können, selbst bei kurzer Dauer, zu Hörschäden führen. Schrän-
ken dieWahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein, benutzten Sie das Headset nicht
während der Nutzung von Maschinen und Fahrzeugen.
Hinweis 2:Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät für das Headset geeignet ist.
Hinweis 3: Halten Sie eine Entfernung von maximal 10-15 Metern.
Hinweis 4: Halten Sie sich fern von WIFI Routern oder anderen Produkten mit einer hohen
Frequenz.
Hinweis 5: Benutzen Sie zum Aufladen des Headsets nur das mitgelieferte Ladekabel.
Durch die Benutzung eines anderen Ladegeräts verletzen Sie gegebenenfalls Garantie-
bestimmungen.
Hinweis 6:Versuchen Sie nicht, den eingebauten Akku mit Gewalt zu entfernen. Sie könnten
dabei das Produkt beschädigen.
Hinweis 7: Das vollständig aufgeladene Headset verliert auch dann Akkuladung, wenn es
nicht benutzt wird. Laden Sie das Headset möglichst alle drei Monate auf.
Hinweis 8: Benutzen Sie das Headset nicht in zu kalten oder zu heißen Umgebungen, da sich
dieTemperatur trotz voller Ladung negativ auf den Betrieb des Headsets auswirken kann.
(Die optimale Betriebstemperatur liegt zwischen -20°C und 60°C).
Hinweis 9:Werfen Sie das Headset zum Entsorgen nicht in offene Flammen oder Wasser.
Pflegehinweise
Verwenden Sie zum Reinigen des Headsets keine scheuernden Reinigungsmittel. Halten Sie
spitze Gegenstände vom Headset fern, damit es nicht verkratzt oder beschädigt wird. Setzen
Sie das Headset weder hohenTemperaturen noch Feuchtigkeit oder Staub aus.
CE Zertifizierung und Sicherheitszulassung
Hiermit erklären wir, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen der europäischen Richtlinie 2014/53/EU befindet. Die vollständige EU-Kon-
formitätserklärung kann bei der auf demTitel angegebenen Adresse angefordert werden.
Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elek-
trische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elekt-
ronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Lan-
desrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder derVerpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichenVerwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

GB Operating instructions
We are pleased that you have chosen our product. Please take your time and read the user
manual to learn more about the features and notes of the headset.The Bluetooth headset can
be used with compatible devices that support Bluetooth wireless technology.This gives you
the ability to make any calls and use music streaming services at any time. Please read this
manual carefully before using this headset. Please refer to the user manual for information
about the Bluetooth function and observe important safety and care instructions. Keep out of
the reach of small children.
Pairing the headset with a Bluetooth phone
Make sure the headset is turned off and the distance between headset and phone is no more
than one metre.Then activate the Bluetooth function on the phone. Remove the two earpho-
nes from the charging box to turn them on.Wait for about 10 seconds -The earphones now
automatically pair with each other. Afterwards, the headset automatically switches to pairing
mode so that the connection to your mobile device can be established. Open your mobile
device’s Bluetooth settings and search for new devices. Select“2GO Dynamic”to establish
the connection. If the Bluetooth connection to your phone has been interrupted, it will be
automatically restored when you turn the headset back on within the operating radius.
Should a connection error occur:
1.Turn off both earphones by placing them in the charging box and turn them on again.
2. If the earphones are outside the charging box, press and hold the touch buttons of the
earphones for 3 seconds.
So you reset the headset and it reconnects again.
Switch on
Open the lid of the charging box and remove the earphones from the charging box.
Switch off
Plug the headset into the charging box and close the box.
Charging mode
Charging the headset
Plug the earphones into the charging box and close it.The headset now automatically
recharges when the charging box is loaded.
Charging the charging box
Connect the included Micro-USB cable to the charging socket, charging box and a USB
charger or PC. After one hour, the headset is fully charged.
Operation during music playback
Increase volume 1 x right earphones briefly touch
Reduce volume 1 x left earphones briefly touch
Break /Play 2 x left or right earphones briefly touch
Previous song 1 x left earphones longer touch
Next song 1 x right earphones longer touch
Voice control
Enable voice control 3 x left earphones briefly touch
Initial call
Acceptance of calls left or right earphones briefly touch
Exit call left or right earphones briefly touch

Safety instructions
Note 1: Make sure that the charger is suitable for the headset.
Note 2: Use only the supplied charging cable to charge the headset. By using any other char-
ger, you may violate the warranty and care instructions for this device and cause hazards.
Note 3: Do not attempt to force open the built-in battery.You could damage the headset.
Note 4:The fully charged headset loses battery power even when not in use. Charge the
headset every three months if possible.
Note 5: Do not use the headset in environments that are too cold or too hot, as the tempe-
rature may adversely affect the operation of the headset even when fully charged. (The
optimum operating temperature is between -20°C and 60°C.)
Note 6: Do not throw the headset into open flames or water for disposal.
Care instructions
Do not use abrasive cleaners to clean the headset.
Keep sharp objects away from the headset so that it is not scratched or damaged.
Do not expose the headset to high temperatures, moisture or dust.
CE certification and safety approval
We hereby declare that the device complies with the fundamental requirements set out in the
European Directive 2014/53/EU. The full EU declaration of conformity can be obtained from
the address given on the title.
Recycling Information
Note on environmental protection: After the implementation of the European Di-
rective 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed
of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law
of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates
that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of uti-
lising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.

FR Mode d’emploi
Nous sommes ravis que vous ayez choisi notre produit. Veuillez prendre le temps de lire le
mode d’emploi pour en savoir plus sur les fonctions et les instructions du casque. Le casque
Bluetooth peut être utilisé avec des appareils compatibles prenant en charge la technologie
Bluetooth sans fil. Cela vous permet de passer des appels à tout moment et d’utiliser des
services de streaming musical. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
ce casque. Consultez également le manuel d’utilisation sur la fonction Bluetooth et respectez
les consignes de sécurité et d’entretien importantes. Conservez le produit hors de la portée
des enfants en bas âge.
Couplage du casque avec un téléphone Bluetooth
Assurez-vous que le casque est éteint et que la distance entre le casque et le téléphone ne
dépasse pas un mètre. Activez ensuite la fonction Bluetooth sur votre téléphone. Retirez les
deuxécouteursde laboîte de recharge pourles allumer. Attendezpendant environ10 secondes
- Les écouteurs se coupent désormais automatiquement les uns aux autres. Le casque passe
ensuite automatiquement en mode couplé pour pouvoir se connecter à votre appareil mobile.
Ouvrez les paramètres Bluetooth de votre appareil mobile et recherchez de nouveaux appareils.
Sélectionnez «2GO Dynamic» pour établir la connexion. Si la connexion Bluetooth avec votre
téléphone a été interrompue, elle sera automatiquement rétablie dès que vous rallumez le
casque dans le rayon de fonctionnement.
En cas d’erreur de connexion:
1. Éteignez les deux écouteurs en les plaçant dans le chargeur et en les allumant à nouveau.
2. Si les écouteurs sont à l’extérieur du chargeur, maintenez les boutons tactiles des écouteurs
enfoncés pendant 3 secondes.
Vous avez donc remis le casque et il se reconnecte.
Enclencher
Ouvrez le couvercle de la boîte de recharge et retirez les écouteurs de la boîte de recharge.
Désactiver
Insérez le casque dans la boîte de chargement et fermez la boîte.
Mode de charge
Chargement du casque
Mettez les écouteurs dans le chargeur et fermez-les. Le casque se charge désormais automati-
quement lorsque le chargeur est chargé.
Chargement de la boîte de chargement
Connectez le câble Micro-USB fourni à la prise de charge, au boîtier de charge et à un chargeur
USB ou à un PC. Après une heure, le casque est complètement chargé.

Utilisation lors de la lecture de musique
Augmenter le volume 1 x écouteurs droit brièvement toucher
Réduire le volume 1 x écouteurs gauche toucher brièvement
Pause/Play 2 x gauche ou droit des écouteurs touchez brièvement
Chanson précédent 1 x écouteurs gauche toucher plus longtemps
Chanson suivante 1 x écouteurs droit toucher plus longtemps
Contrôle vocal
Activer la commande vocale 3 x écouteurs gauche brièvement toucher.
Appel personnel
Réception de l’appel gauche ou droit des écouteurs touchez brièvement
Annuler l’appel gauche ou droit des écouteurs touchez brièvement
Consignes de sécurité
Remarque 1 : Assurez-vous que le chargeur convient au casque.
Remarque 2 : Utilisez uniquement le câble de charge fourni pour charger le casque. En utili-
sant un autre chargeur, vous risquez de violer la garantie et les instructions d‘entretien de
cet appareil et de provoquer des risques.
Remarque 3 : N‘essayez pas d‘ouvrir de force la batterie intégrée. Vous pourriez endommager
l‘oreillette.
Remarque 4 : L‘oreillette complètement chargée perd sa batterie même lorsqu‘elle n‘est pas
utilisée. Chargez l‘oreillette tous les trois mois si possible.
Note 5 : N‘utilisez pas l‘oreillette dans des environnements trop froids ou trop chauds, car la
température peut nuire au fonctionnement de l‘oreillette même si elle est complètement
chargée. (La température optimale de fonctionnement se situe entre -20°C et 60°C. )
Remarque 6 : Ne jetez pas l‘oreillette dans les flammes nues ou dans l‘eau en vue de son
élimination.
Conseils d‘entretien
N‘utilisez pas de nettoyants abrasifs pour nettoyer le casque.
Tenez les objets pointus et tranchants éloignés de l‘oreillette afin de ne pas l‘égratigner ou
l‘endommager.
N‘exposez pas l‘oreillette à des températures élevées, à l‘humidité ou à la poussière.
Certification CE et autorisation de sécurité
Nous déclarons par la présente que l’appareil est en conformité avec les exigences essentielles
de la Directive européenne 2014/53/UE.
La déclaration complète de conformité CE peut être demandée à l‘adresse indiquée sur le titre.
Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement: Conformément à la
directive européenne 2012/19/ EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain
nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivan-
tes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas être éliminés avec lesdéchets ménagers. Le pictogramme“picto”présent sur
le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette régle-
mentation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus
à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environne-
ment. C‘est un acte écologique.

IT Istruzioni per l’uso
Siamo lieti che abbiate scelto il nostro prodotto. Prenditi del tempo e leggi il manuale d’is-
truzioni per scoprire altre funzioni e suggerimenti dell’auricolare. L’auricolare Bluetooth può
essere utilizzato con dispositivi compatibili che supportano la tecnologia Bluetooth senza fili.
In questo modo hai la possibilità di effettuare chiamate e utilizzare servizi di streaming musi-
cale in qualsiasi momento. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo
auricolare. Legga anche informazioni sulla funzione Bluetooth nel manuale d’uso e osservi
le importanti avvertenze sulla sicurezza e sulla manutenzione. Tenere il prodotto fuori dalla
portata dei bambini.
Collegare l’auricolare a un telefono Bluetooth
Verificare che le cuffie siano spente e che la distanza tra cuffia e telefono non sia superiore a un
metro. Attiva quindi la funzione Bluetooth sul telefono. Estrarre i due auricolari dalla scatola di
ricarica per accendere. Attendere per circa 10 secondi - Gli auricolari si accoppiano automati-
camente. Successivamente, l’auricolare passa automaticamente alla modalità accoppiamento,
in modo da poter connettersi al dispositivo mobile. Aprire le impostazioni Bluetooth del dis-
positivo mobile e cercare nuovi dispositivi. Selezionare «2GO Dynamic « per connettersi. Se la
connessione Bluetooth al telefono è stata interrotta, verrà ripristinata automaticamente non
appena si riaccende l’auricolare entro il raggio operativo.
In caso di errore di connessione:
1. Scollegare entrambi gli auricolari inserendoli nella scatola di ricarica e riaccendendoli.
2. Quando le cuffie sono fuori dalla scatola di ricarica, tieni premuti i tasti touch delle cuffie
per 3 secondi.
Così hai rimesso l’auricolare e si riconnette.
Attivazione
Aprire il coperchio della scatola di ricarica e rimuovere le cuffie dalla scatola di ricarica.
Disabilitare
Inserire l’auricolare nella scatola di ricarica e chiudere la scatola.
Modalità di ricarica
Ricarica dell’auricolare
Inserire le cuffie nella scatola di ricarica e chiuderle. L’auricolare si ricarica automaticamente
quando la scatola di ricarica è caricata.
Caricamento della scatola di ricarica
Collegare il cavo Micro-USB in dotazione alla presa di ricarica, alla scatola di ricarica e a un
caricabatterie USB o a un PC. Dopo un’ora l’auricolare è completamente carica.
Azionamento durante la riproduzione musicale
Aumenta il volume 1 x auricolare destro toccare brevemente
Riduce il volume 1 x auricolare sinistro toccare brevemente
Pausa /Riproduci 2 x toccare brevemente l’auricolare sinistro o destro
Canzone precedente 1 x toccare l’auricolare sinistro più a lungo
Canzone successiva 1 x toccare l’auricolare destro più a lungo
Controllo vocale
Abilita il controllo vocale 3 x toccare brevemente le cuffie sinistra
Chiamata in corso
Accettazione di chiamata toccare brevemente l’auricolare sinistro o destro
Finire la chiamata toccare brevemente l’auricolare sinistro o destro

Istruzioni di sicurezza
Nota 1: Assicurarsi che il caricabatterie sia adatto per le cuffie.
Nota 2: utilizzare solo il cavo di ricarica in dotazione per caricare le cuffie. L‘utilizzo di qualsiasi
altro caricabatterie può costituire una violazione delle istruzioni di garanzia e di cura di
questo dispositivo e causare rischi.
Nota 3: non tentare di forzare l‘apertura forzata della batteria incorporata. Potresti
danneggiare le cuffie.
Nota 4: le cuffie completamente cariche perdono la carica della batteria anche quando non
vengono utilizzate. Caricare l‘auricolare ogni tre mesi, se possibile.
Nota 5: non utilizzare l‘auricolare in ambienti troppo freddi o troppo caldi, in quanto la
temperatura può influire negativamente sul funzionamento dell‘auricolare anche a piena
carica. (La temperatura ottimale di esercizio è compresa tra -20°C e 60°C. )
Nota 6: non gettare le cuffie in fiamme libere o in acqua per lo smaltimento.
Istruzioni per la cura
Non utilizzare detergenti abrasivi per pulire le cuffie.
Tenere gli oggetti appuntiti lontano dalle cuffie in modo da non graffiarle o danneggiarle.
Non esporre le cuffie a temperature elevate, umidità o polvere.
Certificazione CE e autorizzazione di sicurezza
Con la presente dichiariamo che l’apparecchio è conforme ai requisiti essenziali della direttiva
europea 2014/53/UE.
La dichiarazione completa di conformità CE può essere richiesto all‘indirizzo indicato sul titolo.
Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le se-
guenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non
devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla
legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di
raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-uti-
lizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.

NL Gebruiksaanwijzing
Wij zijn blij dat u voor ons product hebt gekozen. Neem de tijd en lees de gebruikershand-
leiding door om meer te weten te komen over de functies en instructies van de headset. De
Bluetooth-headset kan worden gebruikt met compatibele apparaten die de draadloze Blue-
tooth-technologie ondersteunen. Hierdoor kunt u op elk moment bellen en muziekstreaming-
diensten gebruiken. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u deze headset
gebruikt. Raadpleeg ook de gebruikershandleiding voor informatie over de Bluetooth-functie
en belangrijke veiligheids- en onderhoudsinstructies. Houd het product buiten het bereik van
kleine kinderen.
Koppelen van de headset met een Bluetooth-telefoon
Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld en dat de afstand tussen de headset en de telefoon
niet meer dan één meter bedraagt. Activeer vervolgens de Bluetooth-functie op de telefoon.
Haal de twee oortelefoons uit het oplaaddoosje om ze aan te zetten.Wacht ongeveer 10 se-
conden - De oortelefoons worden nu automatisch aan elkaar gekoppeld. De headset schakelt
dan automatisch over naar de koppelstand, zodat de verbinding met uw mobiele apparaat tot
stand kan worden gebracht. Open de Bluetooth-instellingen van uw mobiele apparaat en zoek
naar nieuwe apparaten. Kies„2GO Dynamic„ om de verbinding tot stand te brengen. Als de
Bluetooth-verbinding met uw telefoon werd onderbroken, wordt deze automatisch hersteld
zodra u de headset weer inschakelt binnen het bedrijfsbereik.
Mocht er een verbindingsfout optreden:
1. Zet beide oortelefoons uit door ze in het oplaaddoosje te plaatsen en zet ze weer aan.
2. Als de oortelefoon zich buiten het oplaaddoosje bevindt, houdt u de aanraaktoetsen op de
oortelefoon 3 seconden ingedrukt.
Hierdoor wordt de headset gereset en wordt er opnieuw verbinding gemaakt.
Schakel in
Open het deksel van het oplaaddoosje en neem de oortelefoon uit het oplaaddoosje.
Uitschakelen
Plaats de headset in het oplaaddoosje en sluit het doosje.
Oplaadmodus
Opladen van de headset
Plaats de oortelefoon in het oplaaddoosje en sluit het. De headset wordt nu automatisch op-
geladen wanneer de oplaaddoos is opgeladen.
Opladen van de lader
Sluit de bijgeleverde micro USB-kabel aan op de oplaadaansluiting, de oplaaddoos en een
USB-lader of een PC. De headset is na een uur volledig opgeladen.
Bediening tijdens muziekweergave
Volume verhogen 1 x touch rechts oortelefoon kort
Volume verminderen 1 x raak de linker oortelefoon even aan
Pauze /Speel 2 x raak kort het linker of rechter oorstuk aan
Vorig lied 1 x linker oortelefoon langer aanraken
Volgende nummer 1 x raak het rechteroorstuk langer aan
Spraakbesturing
Activeer stembesturing 3 x raak de linker oortelefoon even aan.
Inkomend gesprek
Aanvaarding oproep raak kort het linker of rechter oorstuk aan
Einde gesprek raak kort het linker of rechter oorstuk aan

Veiligheid instructies
Opmerking 1: zorg Ervoor dat de lader is geschikt voor de Headset.
Opmerking 2: Gebruik voor het Opladen van de Headsets alleen de meegeleverde
oplaadkabel. Door het gebruik van een andere lader je pijn te doen, in voorkomend
geval, de voorwaarden van de garantie-en onderhoudsinstructies voor dit apparaat, en
het veroorzaken van gevaar.
Opmerking 3: open de ingebouwde batterij met geweld. Je kan de Hoofdtelefoon beschadi-
gen. Opmerking 4: De volledig opgeladen Headset verliest dan de batterij, als het niet in
gebruik is.Voor het opladen van de Headset, indien mogelijk, elke drie maanden.
Opmerking 5: Gebruik de Hoofdtelefoon niet in de koude of warme omgevingen, omdat
de temperatuur een effect kan hebben, ondanks een volledig opgeladen te zijn, met
een negatief effect op de werking van de headset. (De optimale temperatuur tussen de
-20°C en 60°C.)
Opmerking 6: Gooi de Headset te worden verwijderd van open vuur of water.
Zorg instructies
U gebruikt voor het Reinigen van de headset gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Houd puntige voorwerpen van de Headset, het is dus niet gekrast of beschadigd is. Bloot de
Headset aan hoge temperaturen, vocht of stof.
CE-certificering en veiligheidsaccreditatie
Hierbij verklaren wij dat het apparaat voldoet aan de eisen van de fundamentele EU-richtlijn
2014/53/EU. De volledige EG-verklaring van overeenstemming kan worden aangevraagd op
het adres vermeld op de titel.
Verwijdering instructies
Let op bescherming van het milieu:Vanaf de datum van implementatie van de Eu-
ropese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EC het nationale recht is het volgende van
toepassing: Electrische en elektronische apparatuur en batterijen mogen niet met het
huishoudelijkeafvalwordenafgevoerd.De consumentis vereistdoordewet,alleelek-
trische en elektronische apparaten als de batterijen aan het einde van hun levensduur, de gemeubileerd,
openbare verzameling punten of tot de Punt van verkoop terug. Voor meer informatie, regelt de bijzonder
aan de wet van het land. Het Symbool op het product, de Gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
dit Bepalingen. Met de recycling, de recycling van materialen of andere vormen van Recycling van oude
apparaten/batterijen, u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other 2GO Headset manuals