manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. 2VV
  6. •
  7. Heating System
  8. •
  9. 2VV MOMC1 Series Installation guide

2VV MOMC1 Series Installation guide

ver.3 01-06-20
MOMC1
Mixing chamber for heat recovery unit ALFA 85
EN
DE
RU
NO
SV
FI
NL
ES
CZ
4-118-0297
QUICK MANUAL
23
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
Prohlášení o shodě
Výrobek byl navržen, vyroben, uveden na trh, splňuje všechna příslušná ustanovení a je ve shodě s požadavky směrnic Evropského Par-
lamentu a Rady, včetně pozměňovacích návrhů pod které byl zařazen. Za podmínek obvyklého a v návodu k obsluze určeného použití a
instalace, je bezpečný. Při posouzení byly aplikovány harmonizované evropské normy uvedené v příslušném ES Prohlášení o shodě.
Aktuální a plnou verzi ES Prohlášení o shodě, nalezenete na stránkách www.2vv.cz
Declaration of conformity
The product has been designed, produced an marketed in compliance with all the applicable provisions, and abides to the provisions of
the European Parliament and Council, including the amendments under which it has been classied. It is safe under normal conditions
and under the conditions laid down by the manual. The assessment was conducted pursuant to harmonized European standards
included in the relevant EC Declaration of Conformity. The current and full version of the EC Declaration of Conformity can be found at
www.2vv.cz
Konformitätserklärung
Das Produkt wurde entworfen, hergestellt, auf den Markt eingeführt, erfüllt alle erforderlichen Bestimmungen und ist in Übereinstim-
mung mit den Anforderungen der Richtlinien des Europäischen Parlaments und Rats einschließlich der Abänderungsvorschläge, in die
es eingestuft wurde. Unter den Bedingungen der üblichen und in der Bedienungsanleitung bestimmten Verwendung und Installation
ist es sicher. Bei der Beurteilung wurden harmonisierte europäische Normen angewendet, die in der entsprechenden EG-Konformitäts-
erklärung angeführt sind. Die aktuelle und vollständige Version der EG-Konformitätserklärung nden Sie unter www.2vv.cz
Сертификат соответствия
Установка была разработана, изготовлена и продается в соответствии со всеми положениями и требованиями Европейского
парламента и Совета, включая поправки, под которые она была включена. В условиях обычного и в инструкции по эксплуа-
тации указанного использования и установки, является безопасным. При оценке использовались гармонизированные евро-
пейские стандарты, указанные в соответствующем Сертификате соответствия EC. Актуальную и полную версию Сертификата
соответствия ЕС Вы найдёте на веб-сайте www.2vv.cz
Samsvarserklæring
Produktet er utformet, laget, lansert på markedet, oppfyller alle aktuelle bestemmelser og er i samsvar med krav i EU-parlamentets og
Europarådets direktiver, inkl. endringsforslag som det er kategorisert under. Under forhold knyttet til alminnelig bruk og bruk til det
produktet er beregnet på ifølge ansvisningen, er det trygt. Under vurderingen ble harmoniserte EU-normer angitt i den aktuelle EU-
-samsvarserklæringen lagt til grunn. Du nner den aktuelle EU-samsvarserklæringen i sin fulle ordlyd på sidene www.2vv.cz
Försäkran om överensstämmelse
Produkten har utformats, tillverkats på marknaden i enlighet med alla tillämpliga bestämmelser och överensstämmer med
Europaparlamentets och Rådets bestämmelser, inklusive de ändringar enligt vilka det har klassicerats. Den är säker under normala
förhållanden och under de villkor som anges i manualen. Bedömningen genomfördes i enlighet med harmoniserade europeiska
standarder som ingår i den relevanta EG-försäkran om överensstämmelse. Den nuvarande och fullständiga versionen av EG-försäkran
om överensstämmelse nns på www.2vv.cz
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tuotteen suunnittelu, valmistus ja markkinointi noudattaa kaikkia sovellettavissa olevia sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston
säädöksiä, mukaan lukien muutokset joiden perusteella se on luokiteltu. Tuote on turvallinen normaaleissa olosuhteissa ja ohjekirjassa
määritettyjen ehtojen mukaisesti. Arviointi suoritettiin asianmukaisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yhdenmukaistettujen
eurooppalaisten standardien mukaisesti. Voimassa oleva ja täydellinen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on luettavissa osoitteessa
www.2vv.cz
Conformiteitsverklaring
Het product is ontworpen, geproduceerd en op de markt gebracht in overeenstemming met alle van toepassing zijnde bepalingen en
voldoet aan de bepalingen van het Europese Parlement en de Raad, inclusief de amendementen waaronder het is geclassiceerd. Het
is veilig onder normale omstandigheden en onder de voorwaarden zoals deze in de handleiding zijn vastgelegd. De beoordeling werd
uitgevoerd in overeenstemming met de geharmoniseerde Europese normen, die zijn opgenomen in de relevante EG-conformiteitsver-
klaring. De huidige en volledige versie van de EG- conformiteitsverklaring vindt u op www.2vv.cz
Declaración de conformidad
Este producto ha sido diseñado, fabricado y comercializado en cumplimiento de todas las normas pertinentes y conforma con los
requisitos y directivas del Parlamento Europeo, incluyendo las enmiendas bajo las cuales ha sido clasicado. El producto es seguro en
condiciones de uso común y según lo establecido en el presente manual. Durante la evaluación se aplicaron las normas harmonizadas
europeas mencionadas en la Declaración de conformidad CE correspondiente. La versión actual y completa de la Declaración de con-
formidad CE se encuentra en www.2vv.cz
EN
DE
RU
NO
SV
FI
NL
ES
CZ
23
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
ZKONTROLUJTE DODÁVKU
• Okamžitě po dodání výrobek rozbalte a zkontrolujte, zda není poškozený. V případě poškození, informujte a udělejte zápis s přepravcem.
• V případě, že jakákoliv reklamace nebude uplatněna včas, nebude na jejich pozdější uplatnění brán zřetel.
• Zkontrolujte si, zda jste obdrželi Vámi objednaný typ. V případě, že se dodaný typ liší od vámi objednaného, jednotku nerozbalujte a okamžitě toto pochybení sdělte
dodavateli.
• Po rozbalení výrobku, zkontrolujte, zda je výrobek a příslušenství v pořádku. V případě jakýchkoliv pochybností kontaktujte dodavatele.
• Nikdy se nepokoušejte zprovoznit poškozený výrobek.
• V případě, že se rozhodnete výrobek nerozbalit okamžitě po dodávce, musí být uskladněn v suché místnosti s maximálním teplotním rozsahem od +5 °C až do +40 °C.
• Tento výrobek by neměly používat osoby (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost nebo nedostatek zkušeností a znalostí je nedostatečná pro
bezpečné použití výrobků, pokud nejsou sledováni nebo instruováni jak produkt používat, osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
• Nedovolte dětem, aby si s výrobkem hrály.
CONTROL THE DELIVERY
• Unpack the product upon delivery and control for damages. In case of damage, inform and le a report with the carrier.
• Any claims that have not been led in due time, will be disregarded later.
• Check that you have received the model ordered. Should the delivered model dier from the one ordered, do not unpack the unit and notify the supplier immediately.
• After unpacking, check that the product and the accessories are in good order. Contact the supplier in case of any doubt.
• Do not attempt to commission a damaged product.
• If the product is not unpacked upon delivery, it must be stored in a dry room with a temperature range of +5 °C to +40 °C.
• This product must not be used by persons (incl. minors) with mental or physical disabilities, or insucient experience or knowledge in the safe use thereof, unless they
are supervised or instructed on how to use the product by a person responsible for their safety.
• Do no let children play with the unit.
DIE LIEFERUNG ÜBERPRÜFEN
• Packen Sie sofort nach der Lieferung das Produkt aus und prüfen Sie es auf Beschädigungen. Informieren Sie im Falle einer Beschädigung das Transportunternehmen
und schreiben Sie mit ihm ein Protokoll.
• Im Falle, dass jeglicher Gewährleistungsanspruch nicht rechtzeitig geltend gemacht wird, wird seine spätere Inanspruchnahme nicht berücksichtigt.
• Prüfen Sie, ob Sie den von Ihnen bestellten Typ erhalten haben. Im Falle, dass der gelieferte Typ nicht mit dem von Ihnen bestellten übereinstimmt, packen Sie die Anlage
nicht aus und teilen Sie diesen Irrtum dem Lieferanten mit.
• Prüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Anlage und das Zubehör in Ordnung sind. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit dem Lieferanten in Verbindung.
• Versuchen Sie niemals ein beschädigtes Produkt in Betrieb zu nehmen.
• Sofern Sie sich entscheiden, das Produkt nicht sofort nach der Lieferung auszupacken, muss es in einem trockenen Raum mit einem Temperaturbereich von +5 °C bis
+40 °C gelagert werden.
• Dieses Produkt sollten keine Personen (einschließlich Kinder) verwenden, dessen körperliche, sinnliche oder mentale Unfähigkeit oder deren Erfahrungs- und Wissens-
mangel unzureichend für eine sichere Produktverwendung sind, sofern solche Personen nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder
hinsichtlich der Produktverwendung geschult werden.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit der Anlage spielen.
ПРОВЕРЬТЕ ПОСТАВКУ
• Сразу же после доставки изделия распакуйте его и убедитесь, что оно не повреждено. В случае повреждения, сообщите, пожалуйста, нам об этом и сделайте
запись с перевозчиком.
• В случае, если какая-либо претензия не будет предъявлена своевременно, предъявление её позже не будет учитываться.
• Убедитесь, что вы получили установку заказанного типа. В случае, если доставленный тип изделия отличается от заказанного Вами, изделие не распаковывайте
и сразу же сообщите об этой ошибке поставщику.
• После распаковки изделия, проверьте, если изделие и принадлежности в порядке. В случае каких-либо сомнений, свяжитесь с Вашим поставщиком.
• Никогда не пытайтесь ввести в эксплуатацию повреждённое изделие.
• В случае, если Вы решили не распаковывать изделие сразу же после доставки, изделие нужно хранить в сухом помещении с максимальным диапазоном
температур от +5°C до +40°С.
• Это изделие не должны использовать лица (включая детей), физическая, сенсорная или умственная несостоятельность которых, или малый опыт и знания
которых, недостаточны для безопасного использования изделия, если эти лица не контролируются или не проинструктированы, как использовать изделие,
лицом, ответственным за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с изделием.
KONTROLLER LEVERANSEN
• Pakk ut produktet straks etter levering og sjekk hvorvidt det ikke er skadet. Skulle det være skadet, så gi beskjed om dette og skriv et notat om det sammen med spe-
ditøren.
• Dersom en reklamasjon ikke blir satt fram i tide, vil den ikke bli tatt hensyn til.
• Kontroller hvorvidt du har mottatt den typen du har bestilt. Skulle den typen du har fått levert være forskjellig fra den du har bestilt, så ikke pakk ut enheten og gi beskjed
til leverandøren.
• Etter å ha pakket ut produktet, så vennligst sjekk hvorvidt produkt og tilbehør er i orden. Skulle du være i tvil om noe, så vennligst kontakt leverandøren.
• Forsøk aldri å sette et skadet produkt i drift.
• Dersom du bestemmer deg for å ikke pakke ut produktet omgående etter levering, må det lagres i et tørt rom ved en temperatur på maks. fra +5 °C og opp til +40 °C.
• Dette produktet bør ikke brukes av personer (inkl. barn) som fysisk, sinnlig eller mentalt ikke har tilstrekkelige evner eller erfaringer og kunnskap for å kunne bruke
produktet på en trygg måte, så framt de ikke er under oppsyn eller veiledes i hvordan de skal bruke produktet av en person som har ansvaret for deres sikkerhet.
• La ikke barn leke med produktet.
KONTROLL AV LEVERANSEN
• Packa upp produkten vid leverans och kontroll den för skador. Gör en rapport och skicka den till transportören i händelse av skada.
• Eventuella skador som inte anmälts inom 7 dagar ersätts ej.
• Kontrollera att du har fått beställd modell. Om den levererade modellen skiljer sig från den beställda, packa inte ut enheten och meddela leverantören omedelbart.
• Kontrollera att produkten och tillbehören är i god ordning efter uppackning. Kontakta leverantören om du är osäker.
• Försök inte att ta i drift en skadad produkt.
• Om produkten inte packas upp vid leverans måste den förvaras i ett torrt rum med ett temperaturområde på+5 °C till +40 °C.
• Denna produkt får inte användas av personer (inkl. minderåriga) med psykiska eller fysiska funktionshinder eller otillräcklig erfarenhet eller kunskap vid säker använd-
ning därav, såvida de inte övervakas eller instrueras om hur man använder produkten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Låt inte barn leka med enheten.
CZ
EN
DE
RU
NO
SV
45
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
TOIMITUKSEN HALLINTA
• Pura tuote pakkauksesta ja hallitse vaurioita. Jos vaurioita ilmenee, ilmoita näistä kuljetusliikkeelle.
• Kaikki vaateet, joita ei ole suoritettu ajallaan, hylätään myöhemmin.
• Tarkasta, että olet vastaanottanut tilaamasi mallin. Jos sinulle on toimitettu tilauksesta poikkeava malli, älä pura laitetta pakkauksesta ja ilmoita toimittajalle välittömästi.
• Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkasta, että tuote ja lisävarusteet ovat hyvässä kunnossa. Ota yhteyttä toimittajaan, jos epäröit.
• Älä yritä ottaa käyttöön vaurioitunutta tuotetta.
• Jos tuotetta ei pureta pakkauksesta toimitushetkellä, se on varastoitava kuivaan huoneeseen, jossa lämpötila on +5 °C...+40 °C.
• Henkisesti tai fyysisesti rajoittuneet henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietämystä turvallisesta käytöstä, eivät saa käyttää tätä tuotetta (mukaan lukien alaikäi-
set), ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja neuvo tuotteen käytössä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
CONTROLEER DE LEVERING
• Pak het product bij bezorging onmiddellijk uit en controleer het op schade. Informeer in geval van schade de vervoerder en dien een rapport in.
• Claims die niet tijdig zijn ingediend, zullen worden genegeerd.
• Controleer of u het bestelde model hebt ontvangen. Als het geleverde model afwijkt van wat besteld werd, pak de eenheid dan niet uit en breng de leverancier onmid-
dellijk op de hoogte.
• Controleer na het uitpakken of het product en de accessoires in goede staat verkeren. Neem in geval van twijfel contact op met de leverancier.
• Probeer niet om een beschadigd product in werking te stellen.
• Als het product niet wordt uitgepakt bij levering, dan moet het worden opgeslagen in een droge ruimte met een temperatuurbereik van +5 °C tot +40 °C.
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (incl. minderjarigen) met een geestelijke of lichamelijke handicap of met onvoldoende ervaring of kennis van het
veilige gebruik ervan, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies krijgen over hoe ze het product moeten gebruiken, door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met de eenheid spelen.
CONTROLE LA ENTREGA
• Inmediatamente al recibirlo, desempaque y controle el producto por daños. En caso de daños informe al transportista y redacte un acta.
• Las reclamaciones no presentadas a tiempo serán desestimadas.
• Controle si ha recibido el tipo de producto correspondiente a su pedido. En caso de haber recibido un modelo diferente, no desempaque el producto e informe de
inmediato al proveedor.
• Luego de desempacar, controle el estado del producto y los accesorios. Ante cualquier duda, diríjase al proveedor.
• No intente poner en marcha un producto dañado.
• En caso de no desempacar el producto inmediatamente luego de la entrega, guárdelo en un lugar seco, con temperaturas entre +5 °C y +40 °C.
• Este producto no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños), cuya capacidad física, sensorial o mental, o su experiencia y conocimientos, no sean sucientes para
el uso seguro de los productos cuando no están supervisados o instruidos por la persona responsable de su seguridad.
• No permita que los niños jueguen con el producto
Veškeré použité balicí materiály jsou ekologické a proto je lze používat opakovaně nebo recyklovat. Prosím, přispějte aktivně k ochraně životního prostředí a
zajistěte pravidelnou likvidaci nebo recyklaci balicích materiálů.
All the packing material is environmentally friendly and can be reused or recycled. Please, contribute actively to the protection of the environment and procure
the regular disposal or recycling of packing materials.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und können deshalb wiederholt verwendet oder recycelt werden. Tragen Sie bitte aktiv zum Umwelt-
schutz bei und stellen Sie eine regelmäßige Entsorgung oder das Recycling von Verpackungsmaterialien sicher.
Все использованные упаковочные материалы являются экологически чистыми и, следовательно, могут быть повторно использованы или переработаны. Пожа-
луйста, активно включитесь в защиту окружающей среды и обеспечьте регулярную утилизацию или переработку упаковочных материалов.
Alt av innpakningsmateriale som er brukt er miljøvennlig og kan derfor benyttes gjentatte ganger eller gjenvinnes. Vær så snill og bidra aktivt til vern av miljøet og sørg for
jevnlig å avhende emballasjematerialer eller gjenvinning av disse.
Allt förpackningsmaterial är miljövänligt och kan återanvändas eller återvinnas. Snälla, bidra aktivt till skyddet av miljön och säkerställ regelbunden bortskaning eller
återvinning av förpackningsmaterial.
Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan käyttää uudelleen tai kierrättää. Osallistu ympäristön suojelemiseen ja hävitä tai kierrätä
pakkausmateriaalit oikein.
Al het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en kan worden hergebruikt of gerecycled. Draag alstublieft actief bij aan de bescherming van het milieu en zorg voor de
reguliere verwijdering of recycling van verpakkingsmateriaal.
Los materiales de embalaje son ecológicos y pueden volver a utilizarse o reciclarse. Le rogamos contribuya con la protección activa del medio ambiente y
procure la liquidación o el reciclaje de los materiales de embalaje.
FI
NL
ES
EN
DE
RU
NO
SV
FI
NL
CZ
ES
45
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
MOMC1-xxx
1X
Pokud byl výrobek převážen při teplotě nižší než 0°C, je nut-
no jej ponechat minimálně 2 hodiny vklidu, bez zapnutí,
aby se teplota uvnitř výrobku vyrovnala okolní teplotě.
If the product was shipped at below 0°C temperatures, let
it rest for at least 2 hours, without turning it on, so that its
inner temperature can match the surroundings.
Sofern das Produkt bei einer Temperatur unter 0°C trans-
portiert wurde, muss es mindestens für 2 Stunden, ohne es
einzuschalten, abgestellt werden, damit sich die Tempera-
tur im Inneren des Produkts an die Umgebungstemperatur
anpasst.
Если изделие транспортировалась при температуре
ниже 0°C, его нельзя включать и необходимо оставить
минимально на 2 часа в состоянии покоя для вырав-
нивания температуры внутри изделия с температурой
окружающей среды.
Dersom produktet har vært transportert ved en temperatur
på under 0°C, må du la det være min. to timer i ro, uten å slå
det på, for at temperaturen inni produktet og omgivelsenes
temperatur skal utliknes.
Om produkten sändes vid temperatur under 0°C, låt den vila
i minst 2 timmar utan att slå på den så att dess invändiga
temperaturen blev lika med miljön.
Jos tuote toimitettiin alle 0 °C lämpötiloissa, anna sen levätä
vähintään 2 tuntia käynnistämättä, jotta sen sisälämpötila
vastaa ympäristöä.
Laat het product minstens 2 uur rusten, zonder het in te
schakelen, als het werd verzonden bij temperaturen onder
0°C, zodat de binnentemperatuur zich aan de omgeving
kan aanpassen.
Si el producto hubiese sido transportado a temperaturas
menores a 0°C, será necesario dejarlo reposar por al menos
2 horas sin encenderlo para que la temperatura interna se
compense con la externa.
EN
DE
RU
NO
SV
FI
NL
ES
CZ
5m
1X
8X8X
1X
6,3x80
67
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
MOMC1-300-450-0A0
MOMC1-550-750-0A0
MOMC1-900-12k-0A0
1
CZ EN DE RU NO SV FI NL ES
1Servisní víko service cover Serviceabdeckung обложка обслуживания service dekning service täckning palvelu kattaa Servicedeksel cubierta de servicio
2Přípojná svor-
kovnice
Connector terminal
block
Anschlußklemm-
leiste
Присоединительный
клеммник Tilkoblingsklemme Kopplingsplint Liitäntärima Blok met aansluit-
klemmen Bornes de conexión
3Odvod konden-
zátu Condensate drain Kondensatablauf Слив конденсата Kondensat drenering Kondensatavloppet Lauhteenpoisto Condensafvoer Drenaje condensado
4VZT klapky air damper Luftdämpfer воздушная заслонка luftdemper luftdämpare ilmapelti Luchtdemper amortiguador de aire
4
3
2
67
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
MOMC1-450VP00000-XS0X-0A0
1172
1252
660
570 570
600
510
582
445 317
2x
22
820
1345
95
180
115
705
MOMC1-700VP00000-XS0X-0A0
1600
1522
1260
670 670
610
1200
760 385 500
2x
22
1645
1020
905
180
95
115
HR85-300EC-..-V
HR85-450EC-..-V
HR85-550EC-..-V
HR85-700EC-..-V
89
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
MOMC1-10KVP00000-XS0X-0A0
1800
1720
1460
770
1400
710
770
875 455
570
1895
2x
22
1040
180
95
115
HR85-900EC-..-V
HR85-12KEC-..-V
89
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
TECHNICKÉ PARAMETRY
Typ Napájení [V/Hz] Maximální proud
[A] Elektrické krytí [IP] Hmotnost [kg]
MOMC1-450
230 / 50~60 0,1 43 175
MOMC1-700
230 / 50~60 0,1 43 235
MOMC1-10K
230 / 50~60 0,1 43 300
CZ
TECHNICAL PARAMETERS
EN
Type Supply [V/Hz] Maximum current
of AC fans [A] Electrical protection [IP] Weight [kg]
MOMC1-450
230 / 50~60 0,1 43 175
MOMC1-700
230 / 50~60 0,1 43 235
MOMC1-10K
230 / 50~60 0,1 43 300
TECHNISCHE PARAMETER
DE
Typ Stromversorgung [V/Hz] Maximale Stromstärke
AC Ventilatoren [A] Schutzart [IP] Gewicht [kg]
MOMC1-450
230 / 50~60 0,1 43 175
MOMC1-700
230 / 50~60 0,1 43 235
MOMC1-10K
230 / 50~60 0,1 43 300
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
RU
Тип Питание (В/Гц)
Максимальный ток
Переменный ток
вентиляторов [A]
Степень электрической
защиты [IP] Масса [кг]
MOMC1-450
230 / 50~60 0,1 43 175
MOMC1-700
230 / 50~60 0,1 43 235
MOMC1-10K
230 / 50~60 0,1 43 300
TEKNISKE PARAMETRE
NO
Type Strømtilførsel [V/Hz] Maks. strøm
AC-ventilatorer [A] Elektrisk dekning [IP] Vekt [kg]
MOMC1-450
230 / 50~60 0,1 43 175
MOMC1-700
230 / 50~60 0,1 43 235
MOMC1-10K
230 / 50~60 0,1 43 300
TEKNISKA PARAMETRAR
SV
Typ Elmatning [V/Hz] Maximal sammanlagd ström
för AC äktar [A] IP klass [IP] Vikt (kg]
MOMC1-450
230 / 50~60 0,1 43 175
MOMC1-700
230 / 50~60 0,1 43 235
MOMC1-10K
230 / 50~60 0,1 43 300
TEKNISET PARAMETRIT
FI
Tyyppi Syöttö [V/Hz] AC-puhaltimien
maksimivirta Sähkösuojaus [IP] Paino [kg]
MOMC1-450
230 / 50~60 0,1 43 175
MOMC1-700
230 / 50~60 0,1 43 235
MOMC1-10K
230 / 50~60 0,1 43 300
TECHNISCHE PARAMETERS
NL
Type Voeding [V/Hz] Maximale stroom
[A] Elektrische bescherming [IP] Gewicht [kg]
MOMC1-450
230 / 50~60 0,1 43 175
MOMC1-700
230 / 50~60 0,1 43 235
MOMC1-10K
230 / 50~60 0,1 43 300
ES PARÁMETROS TÉCHNICOS
Tipo Suministro [V/Hz] Corriente máxima
de los ventiladores AC [A] Cobertura eléctrica [IP] Peso [kg]
MOMC1-450
230 / 50~60 0,1 43 175
MOMC1-700
230 / 50~60 0,1 43 235
MOMC1-10K
230 / 50~60 0,1 43 300
10 11
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
1 2
3 4
8
X
8
X
5
5.1 5.2
6,3x80
10 11
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
BLACK
BROWN
GREEN-YELLOW
GREY
GREY = 0-10VDC (B 35)
BROWN = 24VDC
BLACK = GND
GREEN-YELLOW = PE
B
A
5m
HR85-300EC-..-V
HR85-450EC-..-V
HR85-550EC-..-V
HR85-750EC-..-V
HR85-900EC-..-V
HR85-12KEC-..-V
12 13
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
min. 3m
12 13
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
For installation of vertical units, it is necessary to use rain-protected roofs (accessories)
EN
DE
RU
NO
SV
FI
NL
ES
CZ
HR85-... code
HR85-300/450 ROOF-HR85-300-450
HR85-550/750 ROOF-HR85-550-750
HR85-900/12k ROOF-HR85-900-12K
MOMC1-... code
MOMC1-300-450 ROOF-MOMC1-300-450-0A0
MOMC1-550-750 ROOF-MOMC1-550-750-0A0
MOMC1-900-12k ROOF-MOMC-900-12K-0A0
Pro montáž vertikálních jednotek je nutné použít střechy chráněné proti dešti (příslušenství)
Für die Montage von vertikalen Einheiten ist es notwendig, regengeschützte Dächer (Zubehör) zu verwenden.
Для монтажа вертикальных блоков необходимо использовать защищенные от дождя крыши (аксессуары)
For montering av vertikale enheter er det nødvendig å bruke regnbeskyttede tak (tilbehør)
För montering av vertikala enheter är det nödvändigt att använda regnskyddade tak (tillbehör)
Vertikaalisten yksiköiden asennusta varten on käytettävä sateelta suojattuja kattoja (lisävarusteita)
Para la instalación de unidades verticales, es necesario utilizar techos protegidos contra la lluvia (accesorios)
Voor de installatie van verticale eenheden is het noodzakelijk om regenbeschermde daken (accessoires) te gebruiken
14 15
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
SETTINGS / DIE EINSTELLUNGEN / НАСТРОЙКИ / NASTAVENÍ /
INNSTILLINGER / INSTÄLLNINGAR / ASETUKSET / INSTELLINGEN /
AJUSTES
CODE: 1616
14 15
2 VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
ver.3 01-06-20
CZ
Výrobce neručí za škody vzniklé na zařízení způsobené neodbornou instalací a obsluhou, která jsou v rozporu s
návodem a v rozporu s běžnými zvyklostmi při instalaci a obsluze vzduchotechnických jednotek a regulačních
systémů
EN
The producer shall not be liable for damages caused as a result of improper installation and operation contrary
to the manual and the common practice of installation and operation of ventilation devices and regulations
systems.
DE
Der Hersteller haftet nicht für Schäden an der Anlage, die in Folge unsachgemäßer Installation und Bedienung
entstanden sind, die durch Nicht-Beachtung der Handbuchinhalte entstanden sind oder die übliche Vorgehens-
weise bei Inbetriebnahme und Bedienung von Lüftungsanlagen und Regulierungssystemen missachten.
RU
Производитель не несет ответственности за повреждения оборудования, вызванные неправильным мон-
тажом и эксплуатацией, которые противоречат Руководству, противоречат обычной практике монтажа и
эксплуатации установок вентиляции, и кондиционирования воздуха, а также систем управления
NO
Produsenten tar ikke på seg ansvaret for skader som måtte oppstå som følge av ukyndig installering eller betje-
ning, som er i strid med anvisningen og i strid med vanlig prosedyre ved installering eller betjening av lufttek-
niske anlegg og reguleringssystemer
SV
Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakats av felaktig installation och drift i strid med manualen,
allmän praxis för installation och drift av ventilationsanordningar och regleringssystem.
FI
Valmistaja ei ole vastuussa vaurioista, jotka aiheutuvat tämän ohjekirjan tai tuuletusjärjestelmien ja
säätöjärjestelmien yleisten asennus- ja käyttötoimenpiteiden vastaisesta virheellisestä asennuksesta tai
käytöstä.
NL
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van een onjuiste installatie, gebruik in strijd met de
handleiding en de gangbare installatie en gebruik van ventilatieapparatuur en regelsystemen
ES
El fabricante no se hace responsable por daños causados por instalación y operación indebidos, contrarios
al manual y a las prácticas comunes para la instalación y operación de unidades de ventilación y sistemas de
regulación.
www.2vv.cz
2VV, s.r.o.,
Fáblovka 568
533 52 Pardubice,
Czech Republic
support@2vv.cz
+420 466 741 811
Импортер: ООО“ВЕНТ ИМПЕКС”
Адрес импортера: Российская Федерация, 197342, г. Санкт-Петербург, набережная Чёрной речки, д.41, лит.B, помещение 47H, ч.9
[email protected]

This manual suits for next models

5

Other 2VV Heating System manuals

2VV ALFA 95 II vertical User manual

2VV

2VV ALFA 95 II vertical User manual

2VV VENUS Owner's manual

2VV

2VV VENUS Owner's manual

2VV Whisper Air Guide

2VV

2VV Whisper Air Guide

2VV SAVANA SAV-1 Programming manual

2VV

2VV SAVANA SAV-1 Programming manual

2VV DAPHNE User manual

2VV

2VV DAPHNE User manual

2VV SAVANA INOX Plus Owner's manual

2VV

2VV SAVANA INOX Plus Owner's manual

Popular Heating System manuals by other brands

Rinnai iHeat Operation manual

Rinnai

Rinnai iHeat Operation manual

TESY V 15S 600-EV 150 Instruction

TESY

TESY V 15S 600-EV 150 Instruction

Swegon CLASS UNIT Operation & maintenance instructions

Swegon

Swegon CLASS UNIT Operation & maintenance instructions

ubbink Ubiflux F300 installation instructions

ubbink

ubbink Ubiflux F300 installation instructions

saro PLC 250 instruction manual

saro

saro PLC 250 instruction manual

KOB KOB PYROMAT ECO SERIES installation instructions

KOB

KOB KOB PYROMAT ECO SERIES installation instructions

Stuart Turner BEP 130 Installation, Operatation & Maintenance Instructions

Stuart Turner

Stuart Turner BEP 130 Installation, Operatation & Maintenance Instructions

Vehicle Systems Aqua-Hot 920431 installation manual

Vehicle Systems

Vehicle Systems Aqua-Hot 920431 installation manual

Oxygen X-Air V500 Installation and operation manual

Oxygen

Oxygen X-Air V500 Installation and operation manual

Vehicle Systems Aqua-Hot AHE-100-04S Shop Manual

Vehicle Systems

Vehicle Systems Aqua-Hot AHE-100-04S Shop Manual

Therminon N installation instructions

Therminon

Therminon N installation instructions

Lister SB 112 H instruction manual

Lister

Lister SB 112 H instruction manual

Heatline Retro-DWS Series installation instructions

Heatline

Heatline Retro-DWS Series installation instructions

System air SAVE VTC 300 installation instructions

System air

System air SAVE VTC 300 installation instructions

ComfortHeat CTAV-10 installation instructions

ComfortHeat

ComfortHeat CTAV-10 installation instructions

Süd wind Ambientika SOLO INSTALLATION, USE AND MANTEINANCE MANUAL

Süd wind

Süd wind Ambientika SOLO INSTALLATION, USE AND MANTEINANCE MANUAL

Steffes ThermElect 8150 Owner's and installer's manual

Steffes

Steffes ThermElect 8150 Owner's and installer's manual

Aspira ECOCOMFORT RF Series user manual

Aspira

Aspira ECOCOMFORT RF Series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.