3M ReLoad SRL User manual

01020length ft
30 40 50 60 70 80 90 100110 120 130
Webbing
Sealed
Cable
62004-98SW-10
ReLoad™SRL
User instructions
Important document – retain for future use • Document important – à conserver pour ulisaon ultérieure • Documento importante: guardar para uso futuro.
Instrucciones de usuario
Mode d’emploi

2
TM
© Copyright 2015 3M Company. 62004-98SW-10.
Il est interdit de reproduire ou de transmere une pare quelconque de ce
document, sous quelque forme ou par quelque procédé que ce soit, sans
l’autorisaon écrite préalable de 3M Company.
Tél. : 800-243-4630 www.3m.com/FallProtecon
© Copyright 2015 3M Company. 62004-98SW-10.
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmida de
ninguna forma, ni por ningún medio, sin la previa autorización expresa por
escrito de 3M Company.
Tel.: 800-243-4630 www.3m.com/FallProtecon
Cercat de conformité
1 Numéro de série :
2 Date de fabricaon :
3 Nous cerons que ce produit a été inspecté et qu’il est conforme à toutes les exigences et spécica-
ons des normes applicables : (cochez la case appropriée)
Les disposions adoptées pour le contrôle qualité de ce produit sont conformes aux condions de la norme EN ISO
9001:2008.
Date d’émission :
Lieu : Devizes, Royaume-Uni
4 Signature / (cachet d’inspecon) :
FR
Cercado de conformidad
1 Número de serie:
2 Fecha de fabricación:
3 Cercamos que este producto ha sido inspeccionado y sasface plenamente los requisitos y es-
pecicaciones de las normas relevantes. (marque la casilla que proceda)
Los medios de control de calidad adoptados en relación con este arculo cumplen las condiciones establecidas
en EN ISO 9001:2008.
Fecha de edición:
Lugar: Devizes, Reino Unido
4 Firmado/(sello de inspección):
ES

3
Mode d’emploi • Instrucciones de usuario • User instrucons
Webbing Cable
Product
Sealed S/S Galv
PLACE LOCK TEST
STICKER HERE
Cercate of conformity
1 Serial number: 2 Date of manufacture: dd / mon / yy
3 We cerfy that this item has been inspected and conforms to the full requirements and
specicaons of the relevant Standards: (ck applicable box)
ANSI Z359.14-2014 CSA Z259.2.2-98 EN 360:2002
The quality control arrangements adopted in respect of this item conforms to the condions of EN ISO
9001:2008.
Issue date: dd / mon / yy Place: Devizes, UK
4 Signed/(inspecon stamp):
© Copyright 2015 3M Company. 62004-98SW-10.
No part of this document may be reproduced or transmied in any form or
by any means, without prior permission in wring from 3M Company.
Tel: 800-243-4630 www.3m.com/FallProtecon
7
(2.1 m)
23
(7 m)
12
(3.7 m)
23
(7 m)
85
(25 m)
30
(9 m)
130
(40 m)
40
(12 m)
50
(15 m)
ANSI Z359.1-2007

4
TM
Avant d’uliser cet équipement, l’ulisateur doit lire, comprendre et respecter ce mode d’emploi.Ce
manuel doit être conservé dans un endroit sûr pour référence ultérieure, conjointement aux ches
d’inspecon / re-cercaon. Ce manuel a été rédigé en vue de respecter les normes ANSI Z359.14-2014,
CSA Z259.2.2-98 et EN 365. Il doit être ulisé dans le cadre d’un programme de formaon des employés,
tel que requis par l’OSHA.
Un équipement de protecon individuelle contre les chutes de hauteur (PFPE) sert à arrêter un travailleur
en cas de chute et à limiter les forces appliquées au travailleur et au point d’ancrage. Un système d’arrêt des
chutes PFPE est composé d’un élément de souen corporel (harnais anchute complet), d’un élément de
raccordement (longe anchute avec absorbeur d’énergie intégré), d’un connecteur (mousqueton / crochet)
et d’un ancrage (ligne de vie / disposif d’ancrage). Les disposifs / Longes Auto-Rétractables (LAR) 3M™
doivent être ulisés en tant qu’éléments de raccordement dans un système anchute individuel. Les LAR
intègrent une foncon de verrouillage automaque et elles s’allongent et se rétractent automaquement,
conférant à l’ulisateur une liberté de mouvement sur une large zone de travail. Les LAR doivent être
ulisées lorsqu’il est nécessaire que l’ulisateur puisse bouger tout en étant protégé contre les chutes
(travaux d’inspecon, construcon générale et travaux de maintenance etc.).
El usuario debe leer, comprender y seguir este manual de instrucciones antes de ulizar este equipo.
Este manual debe guardarse en un lugar seguro para referencia futura y para los registros de inspección/
recercación. Este manual se ha redactado conforme a ANSI Z359.14-2014, CSA Z259.2.2-98 y EN 365, y
debe ulizarse como parte de un programa de formación de empleados, tal y como requiere OSHA.
Los equipos de protección personal ancaídas (PFPE) se ulizan para detener a un trabajador en caso de
caída y para limitar las fuerzas ejercidas en el trabajador y en el punto de anclaje. Un sistema de detención
de caídas PFPE está formado por un elemento de sujeción corporal (arnés de cuerpo entero ancaídas), un
elemento de conexión (línea de vida para la detención de la caída con absorbedor de energía incorporado),
un conector (carabina o gancho) y un punto de anclaje (cabo salvavidas/anclaje). Los disposivos/líneas de
vida autorretráccles (SRL) 3M™ deben usarse como elementos de conexión que formen parte de un sistema
ancaídas personal. Las SRL incluyen una función de autobloqueo y se exenden y retraen automácamente
para ofrecer al usuario libertad de movimiento en una amplia zona de trabajo. Las SRL deberán ulizarse en
situaciones en las que se requiere la movilidad del usuario y se precisa protección ancaídas (inspecciones,
trabajos de construcción y mantenimiento en general, etc.).
Fabriqué pour
3M Personal Safety Division
3M Center Building 235-2W-70
Saint Paul, MN 55144-1000
États-Unis
Service technique :
800-243-4630 aux États-Unis.
800-267-4414 au Canada
www.3M.com/FallProtecon
www.3M.com/PPESafety
Fabricado para
3M Personal Safety Division
3M Center Building 235-2W-70
Saint Paul, MN 55144-1000
Estados Unidos
Servicio técnico:
800-243-4630 en los Estados Unidos
800-267-4414 en Canadá
www.3M.com/FallProtecon
www.3M.com/PPESafety
FR
ES

5
Mode d’emploi • Instrucciones de usuario • User instrucons
The user must read, understand and follow this instrucon manual before using this equipment. This manual
must be kept in a safe place for any future reference and inspecon/recercaon records. This manual is
wrien to comply with ANSI Z359.14-2014, CSA Z259.2.2-98 and EN 365, and should be used as part of an
employee training program as required by OSHA.
Fall arrest Personal Fall Protecve Equipment (PFPE) is used to arrest a worker in the event of a fall and limit
forces applied to the worker and the point of anchorage. A PFPE fall arrest system comprises a body support
element (fall arrest full body harness), a connecng element (fall arrest lanyard with built in energy absorber), a
connector carabiner/hook) and an anchorage (lifeline/anchor). The 3M™ Self-Retracng Lanyards/Devices (SRLs)
are intended to be used as connecng elements within a personal fall arrest system. SRLs include a self-locking
funcon and automacally extend and retract providing the user with freedom of movement over a large
working area. SRLs are to be used where user mobility is required and fall protecon is needed (inspecon work,
general construcon and maintenance work etc.).
Manufactured for
3M Personal Safety Division
3M Center Building 235-2W-70 Saint
Paul, MN 55144-1000
USA
Technical Service:
800-243-4630 in U.S.
800-267-4414 in Canada
www.3M.com/FallProtecon
www.3M.com/PPESafety

6
TM
AVERTISSEMENT !
Ce symbole est un averssement. Ce symbole est ulisé tout au long de ce document
lorsqu’il existe un risque de blessure corporelle ou de décès. Assurez-vous que ces
averssements sont lus et compris à tout instant.
ATTENTION ! Ce symbole est une précauon. Ce symbole est ulisé tout au long de ce document
lorsqu’il existe un risque de dommage du produit 3M. Assurez-vous que ces précauons sont lues
et comprises à tout instant.
OBLIGATION Ce symbole est une obligaon. Ce symbole est ulisé tout au long de ce
document lorsqu’il existe une instrucon spécique relave au produit 3M. Assurez-vous que
ces instrucons obligatoires sont lues, comprises et respectées à tout instant.
Copyright© 2015 3M Company Il est interdit de reproduire ou de transmere tout ou pare du présent
manuel, sous quelque forme ou par quelque procédé que ce soit, électronique ou mécanique (y compris
photocopie, enregistrement ou tout système de stockage ou d’extracon d’informaons) sans l’autorisaon
écrite préalable de 3M Company.
IMPORTANT Vous devez lire ce document avec aenon et en intégralité avant d’uliser ce produit. Veuillez
accorder une aenon parculière à toutes les secons qui comportent les symboles et avis d’averssement
ci-dessous.
Copyright© 2015 3M Company Ninguna parte de este manual puede ser reproducida o transmida de
ninguna forma, ni por ningún medio (ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia, grabación o de otra
manera) ni almacenada o introducida en un sistema de recuperación sin la previa autorización expresa por
escrito de 3M Company.
IMPORTANTE Debe leer el documento completo con atención antes de ulizar este producto. Preste especial
atención a todas las secciones en las que se muestran los avisos y símbolos de advertencia siguientes.
Aestaon de conformité –
Numéro de l’organisme noé 0321
SATRA Technology Centre Ltd, Wyndham Way, Tel-
ford Way, Keering, Northamptonshire NN16 8SD,
Royaume-Uni
Tél. : +44 (0)1536 410000
Phase de contrôle de la producon –
Numéro de l’organisme noé 0194
INSPEC Cercaon Services, 56 Leslie Hough Way,
Greater Manchester, M6 6AJ, Royaume-Uni
Tél. : +44 (0)1617 370699
Declaración de conformidad –
Organismo nocado n.º 0321
SATRA Technology Centre Ltd, Wyndham Way, Tel-
ford Way, Keering, Northamptonshire NN16 8SD,
Reino Unido
Tel.: +44 (0)1536 410000
Fase de control de producción –
Organismo nocado n.º 0194
INSPEC Cercaon Services, 56 Leslie Hough Way,
Greater Manchester, M6 6AJ, Reino Unido
Tel.: +44 (0)1617 370699
¡ADVERTENCIA!
Este es un símbolo de advertencia. Este símbolo se uliza a lo largo de todo el documento
siempre que exista un riesgo de daño personal o muerte. Asegúrese de leer y comprender
estas advertencias en todo momento.
¡PRECAUCIÓN!
Este es un símbolo de precaución. Este símbolo se uliza a lo largo de todo el documento
siempre que exista un riesgo de dañar el producto 3M. Asegúrese de leer y comprender estas
precauciones en todo momento.
OBLIGATORIO
Este es un símbolo de obligatoriedad. Este símbolo se uliza a lo largo de todo el documento
siempre que exista una instrucción especíca para el producto 3M. Asegúrese de leer y
comprender estas instrucciones de obligatoriedad en todo momento.
FR
ES

7
Mode d’emploi • Instrucciones de usuario • User instrucons
WARNING!
This is a Warning symbol. This symbol is used throughout this document whenever there
is a risk of personal injury or death. Ensure that these warnings are read and understood
at all mes.
CAUTION!
This is a Cauon symbol. This symbol is used throughout this document whenever there is a
risk of damaging the 3M product. Ensure that these cauons are read and understood at all
mes.
MANDATORY
This is a Mandatory symbol. This symbol is used throughout this document whenever there
is a specic instrucon for the 3M product. Ensure that these mandatory instrucons are
read, understood and followed at all mes.
Copyright© 2015 3M Company
No part of this manual may be reproduced or transmied in any form or by any means, electronic or
mechanical, including photocopying, recording or any informaon storage or retrieval system, without
prior permission in wring from 3M Company.
IMPORTANT
You must read the enre document carefully before using this product. Please pay parcular aenon to
all secons which carry warning symbols and noces below.
Aestaon of Conformity –
Noed Body Number 0321
SATRA Technology Centre Ltd,
Wyndham Way, Telford Way,
Keering,
Northamptonshire NN16 8SD,
United Kingdom
Tel: +44 (0)1536 410000
Producon Control Phase –
Noed Body Number 0194
INSPEC Cercaon Services,
56 Leslie Hough Way, Greater
Manchester,
M6 6AJ,
United Kingdom
Tel: +44 (0)1617 370699

8
TM
AVERTISSEMENT !
Ce disposif fait pare d’un système anchute individuel. Le mode d’emploi doit être
fourni à l’ulisateur, qui doit le lire, le comprendre et le respecter avant d’uliser cet
équipement.
Cet équipement doit être ulisé et entretenu comme indiqué. Avant et pendant
l’ulisaon, il est nécessaire de rédiger un plan de sauvetage d’urgence, à mere en
œuvre en cas de chute. Le non-respect de ces consignes, les altéraons ou l’ulisaon
erronée de cet équipement peuvent entraîner des blessures graves, voire un décès.
¡ADVERTENCIA!
Este disposivo forma parte de un sistema de detención de caídas personal. El usuario
debe recibir, leer, comprender y seguir este manual de instrucciones antes de ulizar
este equipo.
Este equipo debe ulizarse y mantenerse según las instrucciones. Antes y durante el
uso, deberá exisr un plan de rescate de emergencia, listo para su acvación en caso de
caída. La no observancia de estas instrucciones, las modicaciones o el uso indebido de
este equipo pueden dar lugar a lesiones graves o la muerte.
IMPORTANT
Contactez le service technique de 3M en cas de doute concernant l’ulisaon, l’entreen, les
applicaons ou le fonconnement de ce disposif.
IMPORTANTE
Póngase en contacto con el servicio técnico de 3M si ene alguna duda relacionada con el uso,
mantenimiento, aplicaciones o funcionamiento de este disposivo.
IMPORTANT
Avant d’uliser cet équipement, il est important de vérier que le numéro de série du produit
correspond au numéro indiqué sur le cercat de conformité (voir Secon 7) et que la date de la
première ulisaon est inscrite dans le journal de re-cercaon (voir Secon 6).
IMPORTANTE
Antes de ulizar el disposivo, compruebe que el número de serie del disposivo coincide con el
indicado en el cercado de conformidad (véase la sección 7) y que la primera fecha de uso se registra
en el registro de recercación (véase la sección 6).
FR
ES

WARNING!
This device is part of a personal fall arrest system. The user must be provided with,
read, understand and follow this instrucon manual before using this equipment.
This equipment must be used and maintained as instructed. Before and during use an
emergency rescue plan must be in place, to be implemented in the event of a fall. Failure
to follow these instrucons, alteraons to or misuse of this equipment may result in
serious injury or death.
9
Mode d’emploi • Instrucciones de usuario • User instrucons
IMPORTANT
Contact 3M Technical Service if you have any concerns regarding the use, maintenance, applicaons or
operaon of this device.
IMPORTANT
It is important before using this device that the product serial number on the device matches the number
in the cercate of conformity (see Secon 7) and the rst date of usage is recorded in the Recercaon
log (see Secon 6).

10
TM
AVERTISSEMENT !
Pour la sécurité de l’ulisateur, si la LAR est revendue en dehors du pays d’origine, il
est essenel que le revendeur fournisse les instrucons d’ulisaon, d’entreen, de
véricaon périodique et de réparaon dans la langue du pays dans lequel le disposif
sera ulisé.
DESCRIPTIONS:
Longe auto-rétractable à sangle :
Comprend un œillet, un absorbeur d’énergie intégral, un crochet mousqueton à verrouillage automaque et des
sangles en polyester d’une longueur de 2 m et 3,6 m x 19,85 mm, et de 7 m x 25 mm.
Longe auto-rétractable à câble :
Comprend un œillet, un absorbeur d’énergie hélicoïdal intégral, un mousqueton à vis à émerillon à
verrouillage automaque, et un câble en métal (7x19) de 5 mm fabriqué dans diérents aciers galvanisés
ou inoxydables d’une longueur de 7 m, 9 m, 12 m et 15 m.
Longe auto-rétractable à câble étanche :
Étanche jusqu’à IP69k. Comprend un point d’aache, un absorbeur d’énergie hélicoïdal intégral, un
mousqueton à vis à émerillon à verrouillage automaque et un câble en acier inoxydable (7x19) de 5 mm
en longueurs de 9 m, 15 m, 25 m et 40 m.
¡ADVERTENCIA!
Es esencial para la seguridad del usuario que, en caso de reventa de la SRL en un país
disnto al país de desno original, el vendedor proporcione las instrucciones de uso para el
mantenimiento, examen periódico y reparación en el idioma del país en que se ulizará
el disposivo.
DESCRIPCIONES:
Línea de vida autorretrácl de cinta:
Incluye anilla, absorbedor de energía integral, mosquetón con autocierre y líneas de vida de cinta de poliéster de
2 m y 3,6 m x 20 mm, y de 7 m x 25 mm de largo.
Línea de vida autorretrácl de cable:
Incluye anilla, resorte absorbedor de energía integral, mosquetón giratorio con autocierre y línea de vida
de cable (de acero) de 5 mm (7x19) en acero galvanizado o acero inoxidable de 7 m, 9 m, 12 m y 15 m de
largo.
Línea de vida autorretrácl de cable sellada:
Protección IP69k contra penetración. Incluye punto de sujeción, resorte absorbedor de energía integral,
mosquetón giratorio con autocierre y línea de vida de cable (de acero) de 5 mm (7x19) en acero
inoxidable de 9 m, 15 m, 25 m y 40 m de largo.
FR
ES

11
Mode d’emploi • Instrucciones de usuario • User instrucons
WARNING!
It is essenal for the safety of the user that if the SRL is resold outside the original
country of desnaon the reseller shall provide instrucons for use, for maintenance,
for periodic examinaon and for repair in the language of the country in which the
device is to be used.
DESCRIPTIONS:
Webbing self retracng lanyard:
Includes eyelet, integral energy absorber, self locking snap hook, and polyester webbing lanyards in
lengths of 7 feet and 12 feet x 25/32 inch, and 23 feet x 1 inch.
Cable self retracng lanyard:
Includes eyelet, integral coil energy absorber, self locking swivel snap hook, and 3/16 inch (7x19) cable
(wire rope) lanyard in a choice of galvanized or stainless steel in lengths of 23, 30, 40 and 50 feet.
Sealed cable self retracng lanyard:
Ingress protected to IP69k. Includes aachment point, integral coil energy absorber, self locking swivel
snap hook and 3/16 inch (7x19) stainless steel cable (wire rope) lanyard in lengths of 30, 50, 85 and 130.
feet.

12
TM
FR
Contenu:
ES
Contenido:
1.0 Consignes d’ulisaon Instrucciones de uso 14
1.1 Applicaons Aplicaciones 14
1.2 Exigences du système Requisitos del sistema 26
1.3 Fonconnement et ulisaon Funcionamiento y uso 32
2.0 Instrucons pour l’inspecon / re-cercaon Instrucciones de inspección/recercación 48
2.1 Fréquence Frecuencia 48
2.2 Indicateur de charge visuelle Indicador de carga visual 52
2.3 Inspecon visuelle Inspección visual 54
2.4 Acon Acción 62
2.5 Durée d’ulisaon Vida úl 62
3.0 Maintenance, entreen et entreposage Mantenimiento, servicio y almacenamiento 64
3.1 Neoyage Limpieza 64
3.2 Composants du système Componentes del sistema 66
3.3 Entreposage Almacenamiento 66
3.4 Transport Transporte 66
4.0 Marquage du produit Marcado de producto 68
4.1 LAR à sangle (2,13 m) SRL de cinta (2,13 m) 68
4.2 LAR à sangle (4m et 7m) SRL de cinta (4m y 7m) 68
4.3 LAR à câble (7 m, 9 m, 12 m et 15 m) SRL de cable (7 m, 9 m, 12 m y 15 m) 70
4.4 LAR à câble étanche (9m, 15m, 25m et 40m) SRL de cable sellado (9m, 15m, 25m y 40m) 70
5.0 Spécicaons Especicaciones 72
5.1 Matériaux et performance de la LAR, Materiales de la SRL y rendimiento de REW-7
modèles REW-7 et REW-7-0241A y REW-7-0241A 72
5.2 Matériaux et performance de la LAR pour les Materiales de la SRL y rendimiento de REW-12, 23,
modèles REW-12, 23, REC-23, 30, 40, 50 et REC-23, 30, 40, 50 y SREC 30, 50, 85, 130
SREC 30, 50, 85, 130 74
5.3 Variantes et spécicaons des LAR à sangle Variantes y especicaciones de la SRL de cinta 76
5.4 Variantes et spécicaons des LAR à câble Variantes y especicaciones de la SRL de cable 78
6.0 Journal de re-cercaon Registro de recercación 82

13
Mode d’emploi • Instrucciones de usuario • User instrucons
Contents:
1.0 Instrucons for use 15
1.1 Applicaons 15
1.2 System requirements 27
1.3 Operaon and use 33
2.0 Instrucons for inspecon/recercaon 49
2.1 Frequency 49
2.2 Visual load indicators 53
2.3 Visual inspecon 55
2.4 Acon 63
2.5 Working life 63
3.0 Maintenance and storage 65
3.1 Cleaning 65
3.2 System components 67
3.3 Storage 67
3.4 Transportaon 67
4.0 Product marking 69
4.1 Webbing SRLs (7 ) 69
4.2 Webbing SRLs (12 and 23 ) 69
4.3 Cable SRLs (23 , 30 , 40 and 50 ) 71
4.4 Sealed cable SRLs (30 , 50 , 85 and 130 ) 71
5.0 Specicaons 73
5.1 SRL materials and performance for
REW-7 and REW-7-0241A 73
5.2 SRL materials and performance for
REW-12, 23, REC-23, 30, 40, 50
and SREC 30, 50, 85, 130 75
5.3 Webbing SRL variants and specicaons 77
5.4 Cable SRL variants and specicaons 79
6.0 Recercaon log 83

14
TM
AVERTISSEMENT !
Ce produit ne peut être ulisé que dans les applicaons au-dessus de la tête de l’ulisateur.
Pour les applicaons à une hauteur inférieure à l’épaule, veuillez contacter le service
technique de 3M.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous qu’un plan de sauvetage est en place et que vous en connaissez la procédure
avant d’entamer tout travail en hauteur.
AVERTISSEMENT !
Ne modiez pas ou n’altérez pas la LAR. Tous les travaux de maintenance doivent être
réalisés par une personne autorisée de 3M.
AVERTISSEMENT !
Si ce disposif vous a été remis pour votre usage personnel, vous devez lire et parfaitement
comprendre ce manuel. Après avoir lu ce manuel, contactez 3M si vous avez des doutes
concernant l’ulisaon de ce disposif. Vous devez vous assurer que ce manuel est
parfaitement tenu à jour et que toutes les inspecons et re-cercaons de ce disposif
sont inscrites dans les journaux présents à la n de ce manuel.
1.0 Consignes d’ulisaon
1.1 Applicaons 1.1.1 Ulisaon prévue :
La Longe Auto-Rétractable (LAR) est desnée à être ulisée comme élément de raccordement dans un
système anchute individuel. La LAR doit être ulisée vercalement dans des situaons requérant à la
fois la mobilité de l’ulisateur et une protecon anchute (inspecon, construcon générale, travaux de
maintenance etc.). Un système anchute PFPE est composé d’un élément de souen corporel (harnais
anchute complet), d’un élément de raccordement (LAR ou longe avec absorbeur d’énergie), d’un
connecteur (mousqueton / crochet) et d’un ancrage (ligne de vie / disposif d’ancrage).
NOTE : une personne autorisée est une personne formée et approuvée par 3M pour idener les risques ou les dangers de la
longe auto-rétractable.
¡ADVERTENCIA!
Este producto está desnado únicamente a aplicaciones vercales, en las que la SRL se
encuentra por encima del usuario. En el caso de aplicaciones por debajo de la altura del
hombro, póngase en contacto con el servicio técnico de 3M.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que existe un plan de rescate y que conoce a fondo el procedimiento antes de
realizar cualquier po de trabajo en altura.
¡ADVERTENCIA!
No modique ni cambie la SRL. Todo trabajo de mantenimiento deberá ser realizado por
una persona autorizada de 3M.
¡ADVERTENCIA!
Si el disposivo se ha creado solamente para su uso personal, deberá leer y comprender
por completo este manual. Una vez que haya leído este manual, si ene alguna
preocupación en relación al uso de este disposivo, póngase en contacto con 3M. Debe
asegurarse de guardar la totalidad de este manual y de que todas las inspecciones y
recercaciones de este disposivo se registran en los registros que se encuentran al nal
del manual.
1.0 Instrucciones de uso
1.1 Aplicaciones 1.1.1 Finalidad prevista:
Las líneas de vida autorretráccles (SRL) deben usarse como elementos de conexión que formen parte de un
sistema de detención de caídas personal. Las SRL deberán ulizarse vercalmente en situaciones en las que
se requiere la movilidad del usuario y se precisa protección ancaídas (inspecciones, trabajos de construcción
y mantenimiento en general, etc.). Un sistema de detención de caídas PFPE está formado por un elemento
de sujeción corporal o arnés de cuerpo entero ancaídas, un elemento de conexión (SRL o línea de vida con
absorbedor de energía), un conector (carabina o gancho) y un punto de anclaje (cabo salvavidas/anclaje).
NOTA: Una persona autorizada es una persona formada y homologada por 3M para la idencación de riesgos o estados defectuosos
peligrosos de la línea de vida autorretrácl.
FR
ES

15
Mode d’emploi • Instrucciones de usuario • User instrucons
WARNING!
This product is intended for overhead applicaons only. For applicaons below
shoulder height, please contact 3M Technical Service.
WARNING!
Ensure there is a rescue plan in place and you are aware of the procedure before
aempng any work at height.
WARNING!
Do not modify or alter the SRL. All maintenance work is to be conducted by a 3M
authorized person.
WARNING!
If this device has been issued for your personal use only, you must read and fully
understand this manual. Once you have read this manual, if you have any concerns
regarding the use of this device contact 3M. You must ensure this manual is fully
maintained and all inspecons and recercaons of this device are recorded in the
logs found at the back of this manual.
1.0 Instrucons for use
1.1 Applicaons
1.1.1 Intended purpose:
The Self Retracng Lanyard (SRL) is intended to be used as a connecng element within a personal fall
arrest system. The SRL must be used vercally in situaons where user mobility is required and fall
protecon is needed (inspecon work, general construcon and maintenance work etc.). A PFPE fall arrest
system comprises of a body support element or fall arrest full body harness), a connecng element (SRL or
energy absorbing lanyard), a connector (carabiner/hook) and an anchorage (lifeline/anchor).
NOTE: Authorized person means a person who is trained and approved by 3M to idenfy hazards or dangerous condions
of the self retracng lanyard.

16
TM
1.1.2 Limites du produit :
La performance de la LAR peut être aectée par ce qui suit :
1.1.2.1 Corrosion :
• Eaux usées et engrais. Ne laissez pas la LAR dans des environnements exposés aux eaux usées ou
aux engrais.
• Environnements corrosifs (par ex. : à proximité de l’eau de mer). Des inspecons et re-cercaons
plus fréquentes seront nécessaires pour assurer une ulisaon connue et sécurisée de la LAR.
1.1.2.2 Produits chimiques :
• Environnement chloré (c.-à-d. à proximité d’une piscine ou du système de venlaon d’une pis-
cine). Il est conseillé de remplacer régulièrement la longe.
• Soluons acides ou causques. Ne laissez pas la LAR dans des environnements exposés à des solu-
ons acides ou causques.
Si vous avez des doutes concernant l’ulisaon de cet équipement à proximité de dangers chimiques,
contactez le service technique de 3M.
AVERTISSEMENT !
Dans les environnements précités, il est dicile d’idener des défauts car ils peuvent
ne pas apparaître sur la surface externe de la longe. Il est fortement recommandé de
faire remplacer plus souvent la longe par une personne autorisée.
1.1.2 Limitaciones del producto:
El rendimiento de la SRL puede verse afectado por lo siguiente:
1.1.2.1 Corrosión:
• Aguas residuales y ferlizantes. No deje la SRL en entornos expuestos a aguas residuales o ferli-
zantes.
• Entornos corrosivos (por ej., cerca de agua de mar). Serán necesarias inspecciones y recerca-
ciones con más frecuencia para garanzar el funcionamiento seguro connuado de la SRL.
1.1.2.2 Productos químicos:
• Entorno con cloro (es decir, cerca de piscinas o sistemas de venlación de piscinas). Se recomienda
sustuir la línea de vida con regularidad.
• Soluciones ácidas o cáuscas. No deje la SRL en entornos expuestos a soluciones ácidas o cáuscas.
Si ene alguna preocupación relacionada con el uso de este equipo cerca de productos químicos que
puedan ser un riesgo, póngase en contacto en el servicio técnico de 3M.
¡ADVERTENCIA!
En los entornos anteriores puede resultar dicil detectar defectos, ya que estos pueden
no mostrarse en la supercie exterior de la línea de vida. Se recomienda encarecidamente
que la línea de vida se sustuya con mayor frecuencia en estos casos por una persona
autorizada.
FR
ES

17
Mode d’emploi • Instrucciones de usuario • User instrucons
WARNING!
In the above environments it is dicult to idenfy defects because they may not show
on the external surface of the lanyard. It is strongly recommended that the lanyard be
replaced more frequently by an authorized person.
1.1.2 product limitaons:
SRL performance may be aected by the following:
1.1.2.1 Corrosion:
• Sewage and ferlizers. Do not leave the SRL in environments with exposure to sewage or ferlizers.
• Corrosive environments (e.g. near seawater). More frequent inspecons and recercaon will be
required to ensure connued safe working use of the SRL.
1.1.2.2 Chemicals:
• Chlorine environment (i.e. near swimming pool or swimming pool venlaon systems). It is recom-
mended that the lanyard is replaced regularly.
• Acidic or causc soluons. Do not leave the SRL in environments with exposure to acidic or causc
soluons.
If you have any concerns about using this equipment near chemical hazards, contact 3M Technical
Service.

18
TM
1.1.2.3 Lumière directe du soleil :
• La longe des modèles à sangle est suscepble de se détériorer lorsqu’elle demeure très longtemps à
l’extérieur et doit être remplacée.
• Les UV peuvent décolorer la longe et sont suscepbles d’aaiblir sa résistance.
• En cas de grave décoloraon visible, il est nécessaire de faire remplacer la longe par une personne autori-
sée.
NOTE : Une personne autorisée est une personne formée et approuvée par 3M pour idener les risques
ou les dangers de la longe auto-rétractable.
1.1.2.4 Milieux à hautes températures :
• Les LAR de 3M ne sont pas conçues pour être ulisées à des températures supérieures à 54°C. Une uli-
saon dans de tels environnements peut entraîner une défaillance du produit.
• Soyez prudent quand vous ulisez cet équipement à proximité d’un découpage de métaux ou autres
acvités similaires.
• Si vous avez des doutes concernant l’ulisaon de cet équipement dans des milieux à hautes tempéra-
tures, veuillez contacter le service technique de 3M.
1.1.2.5 Exposions environnementales :
• Les LAR étanches de 3M ont une protecon IP69K et peuvent supporter un neoyage à haute pression et
à la vapeur.
1.1.2.3 Luz directa del sol:
• En los modelos de cinta, la línea de vida puede deteriorarse tras largos periodos de exposición al exterior,
por lo que puede ser necesaria la sustución.
• Los rayos UV pueden decolorar la línea de vida y reducir su resistencia.
• Si se aprecia una notable decoloración, la línea de vida deberá ser sustuida por una persona autorizada.
NOTA: Una persona autorizada es una persona formada y homologada por 3M para la idencación de
riesgos o estados defectuosos peligrosos de la línea de vida autorretrácl.
1.1.2.4 Entornos con altas temperaturas:
• Las SRL de 3M no se han diseñado para usarse en altas temperaturas superiores a 54 °C. El uso en entor-
nos así puede provocar fallos en el producto.
• Sea precavido cuando ulice este equipo cerca de acvidades que incluyan corte de metales o similares.
• Si ene alguna preocupación en relación al uso de este disposivo en entornos con altas temperaturas,
póngase en contacto en el servicio técnico de 3M.
1.1.2.5 Exposición ambiental:
• Los productos SRL sellados de 3M enen protección IP69K y pueden soportar la limpieza al vapor y alta
presión.
FR
ES

19
Mode d’emploi • Instrucciones de usuario • User instrucons
1.1.2.3 Direct sunlight:
• The lanyard within webbing models when subjected to prolonged periods outside may deteriorate
and require replacement.
• UV rays can cause the color of the lanyard to fade and may reduce its strength.
• If severe discoloraon is visible the lanyard must be replaced by an authorized person.
NOTE: Authorized person means a person who is trained and approved by 3M to idenfy hazards or
dangerous condions of the self retracng lanyard.
1.1.2.4 High temperature environments:
• 3M SRLs are not designed for use in high temperatures above 130°F. Use in such environments may
result in product failure.
• Use cauon when using this equipment near metal cung or similar acvies.
• If you have concerns regarding the use of this equipment in high temperature environ-
ments, contact 3M Technical Service.
1.1.2.5 Environmental exposures:
• 3M Sealed SRL products are rated to IP69K and are able to withstand high-pressure and steam cleaning.

20
TM
AVERTISSEMENT !
Ce produit ne doit pas être ulisé s’il existe un risque de contact entre la LAR et des
lignes à haute tension. Cet averssement concerne également les disposifs de type
sangle, étant donné que la longe peut absorber l’humidité et orir un trajet au courant
électrique.
1.1.2.6 Dangers électriques :
1.1.2.7 Capacité :
• Les LAR doivent être ulisées uniquement pour un poids cumulé (personne, vêtements, ouls, etc.) de
140 kg maximum (LAR avec sangle) ou de 181 kg maximum (LAR à câble et étanches).
• Une LAR ne doit être ulisée que pour un seul ulisateur. Une seule personne doit être raccordée à une
LAR.
1.1.2.8 Vitesse de verrouillage :
• Pour garanr un verrouillage correct de la LAR, il est nécessaire que la trajectoire de chute soit bien
dégagée.
• N’ulisez pas une LAR si la trajectoire de chute n’est pas dégagée.
• N’ulisez pas la LAR si vous travaillez sur des matériaux tels que du sable ou du grain, étant donné que,
en cas de chute, la vitesse risque de ne pas être susante pour déclencher le verrouillage de la LAR.
¡ADVERTENCIA!
Este producto no debe usarse si existe riesgo de que entre en contacto con cables eléctricos
de alta tensión. Esta advertencia es también aplicable al po de disposivos con cinta,
ya que las líneas de vida pueden absorber la humedad facilitando el paso de la corriente
eléctrica.
1.1.2.6 Peligros eléctricos:
1.1.2.7 Capacidad:
• Las SRL solo deben usarlas personas que tengan una masa total (persona, ropa, herramientas, etc.) de
140 kg como máximo (SRL de cinta) o 181 kg como máximo (SRL de cable selladas).
• Una SRL debe usarla únicamente una persona. No puede conectarse a una SRL más de una persona.
1.1.2.8 Velocidad de bloqueo:
• Para garanzar el bloqueo posivo de la SRL es necesario contar con una trayectoria de caída despejada y
sin obstáculos.
• No use una SRL si la trayectoria de la caída está obstaculizada.
• No ulice la SRL cuando trabaje sobre materiales como arena o grano, ya que es posible que no se
alcance la velocidad requerida para que se bloquee la SRL en caso de caída.
FR
ES
Table of contents
Other 3M Cables And Connectors manuals

3M
3M Cold Shrink QT-III 7620-S-INV-3G Series User manual

3M
3M 8250 Assembly instructions

3M
3M SafeLok Anchorage 4011 Guide

3M
3M 4075 Guide

3M
3M 5300 Series User manual

3M
3M QCI Series User manual

3M
3M 5415A-IJ User manual

3M
3M Fibrlok II 2539 User manual

3M
3M Cold Shrink QS-III Splicing Kit User manual

3M
3M 3104 User manual

3M
3M Litmann Quality 3100 User manual

3M
3M Crimplok 8700-PS/APC User manual

3M
3M TTS-5-1-OJ User guide

3M
3M 4604 User manual

3M
3M 5458A-IJ User manual

3M
3M 8800-APC/AS/AGC User manual

3M
3M MS2 Sealant Box 4075-S User manual

3M
3M 8832-JG1 UPC SM User manual

3M
3M 4655 User manual

3M
3M Scotchlok U1 Series User manual