ABB CT-S Series User manual

1SVC 630 010 M0000 A4 (09/12)
CT-AHS / CT-ARS
CT-MBS / CT-MFS
(D) Betriebs- und Montageanleitung
Elektronische Zeitrelais, CT-S Reihe
Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält
nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der Pro-
duktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall der Pro-
dukte berücksichtigen. Alle Angaben dienen ausschließlich
der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte
Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Weiterführende
Informationen und Daten erhalten Sie in den Katalogen und
Datenblättern der Produkte, über die örtliche ABB-Niederlas-
sung sowie auf der ABB Homepage unter http://www.abb.
com. Technische Änderungen jederzeit vorbehalten. In Zwei-
felsfällen gilt der deutsche Text.
Nur von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft zu
installieren. Dabei landesspezifische Vorschriften (z.B.
VDE, etc.) beachten. Vor der Installation diese Be-
triebs- und Montageanleitung sorgfältig lesen und be-
achten. Die Geräte sind wartungsfreie Einbaugeräte.
(GB) Operating and installation instructions
Electronic time relays, CT-S range
Note: These operating and installation instructions cannot
claim to contain all detailed information of all types of this
product range and can even not consider every possible
application of the products. All statements serve exclusively
to describe the product and have not to be understood as
assured characteristics with legal force. Further information
and data is obtainable from the catalogues and data sheets
of this product, from the local ABB sales organisations as
well as on the ABB homepage http://www.abb.com. Subject
to change without prior notice. The German text applies in
cases of doubt.
The device must be installed by qualified persons only
and in accordance with the specific national regulati-
ons (e.g., VDE, etc.). Before installing this unit, read
these operating and installation instructions carefully
and completely. The devices are maintenance-free
chassis-mounted units.
(F) Instructions de service et de montage
Relais électronique temporisés, gamme CT-S
Note: Ces instructions de service et de montage ne conti-
ennent pas toutes les informations relatives à tous les types
de cette gamme de produits et ne peuvent pas non plus tenir
compte de tous les cas d’application. Toutes les indications
ne sont données qu’à titre de description du produit et ne
constituent aucunes obligations légales. Pour de plus amp-
les informations, veuillez-vous référer aux catalogues et aux
fiches techniques des produits, à votre agence ABB ou à no-
tre site http://www.abb.com. Sous réserve de modifications
techniques. En cas de divergences, le texte allemand fait foi.
L’installation de ces produits doit être réalisée
uniquement par une personne compétente et en con-
formité avec les prescriptions nationales (p.e. VDE,
etc.). Avant l’installation de cet appareil veuillez lire
l’intégralité de ces instructions. Ces produits sont
des appareils encliquetables qui ne nécessitent pas
d’entretien.
(E) Instrucciones de servicio y de montaje
Temporizadores electrónicos, serie CT-S
Nota: Estas instrucciones no contienen todas las informaci-
ones detalladas relativas a todos los tipos del producto ni
pueden considerar todos los casos de operación. Todas las
indicaciones son a título descriptivo del producto y no consti-
tuyen obligaciones legales. Para más información, consulte
los catálogos, las hojas de características, la sucursal local
de ABB o la Web http://www.abb.com. Sujeto a cambios té-
cnicos sin previo aviso. En caso de duda, prevalece el texto
alemán.
La instalación debe llevarse a cabo sólo por personal
especializado. Es necesario respetar las normas es-
pecificas del país (p.ej. VDE, etc.). Antes de la instala-
ción lea completamente estas instrucciones. Estos
aparatos son equipos para su montaje en conjuntos
y son de libre mantenimiento.
(I) Istruzioni per l’uso ed il montaggio
Relè temporizzatori elettronici, serie CT-S
Nota: Le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio non
contengono tutte le informazioni dettagliate su tutta la gam-
ma di prodotti e non possono trattare tutti i casi applicati-
vi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente a descrivere
il prodotto e non sono da interpretare come caratteristiche
garantite con valore di legge. Per ulteriori informazioni con-
sultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la nostra
homepage http://www.abb.com, oppure rivolgersi alla locale
filiale ABB. Ci riserviamo di eventuali modifiche tecniche. In
caso di differenze o problemi è valido il testo tedesco.
Installazione solo a cura di personale specializzato.
Bisogna osservare le specifiche norme nazionali p.e.
VDE, etc.). Prima dell’installazione leggere attenta-
mente le seguenti istruzioni. Questi prodotti sono
apparecchi ad incasso, che non hanno bisogno di
manutenzione.
ኧАၤΪܞڲ
ཋɥࣂංᘗཋኂ&76ӡͶ
ഽ෮iኧАܞڲɺ˳фҌᅕኣͲଐۂᎶ႓עc
ֺτᅕኣܰԮτྦྷଐۂֲ൬Ϸ႓עؿАcΐϊɺԮ
ௐؒ܁ࢽᎶeୀ႓עᇼቇҌᅚֶᐲ$%%Δፒ
ԑ୮ֶᓒᙴ$%%၉KWWSZZZDEEFRPeΣτҡҝc
࢝ɺكeԎ˞ᄨʼݯᅟๅe
ኂพɁࡗܘ๑พஃΪ
Σ9'(eΪکcᇼͱୀቇᚾΪܞڲe
ଐۂ֛ᆚɺфЄ߬Ϊؿʗcᇼɺ߬
֛ᆚeϊଐۂݯЛၐᙶ֛Ϊኂe
Printed in the Fed. Rep. of Germany
ABB Stotz-Kontakt GmbH
Hauptstr. 14-16
78132 Hornberg / Germany
www.abb.com/lowvoltage -> Control Products -> Electronic Relays and Controls

(D) Plombierbare Klarsichtabdeckung anbringen
(GB) Fix sealable transparent cover
(F) Fixation du capot transparent condamnable
(E) Fijar cubierta transparente sellable
(I) Fissare la copertura trasparente sigillabile
(CN)
(RU)
(D) Produkt anbringen
(GB) Fix product
(F) Monter le produit
(E) Fijar el producto
(I) Montare il prodotto
(CN)
(RU)
(D) Produkt entfernen
(GB) Remove product
(F) Démonter le produit
(E) Desmontar el producto
(I) Rimuovere il prodotto
(CN)
(RU)
2CDC 252 146 F0006 2CDC 252 282 F0005 2CDC 252 281 F0005
ଐۂΪ
ଐۂՃ
ע۬ၰؿΪ
°
°ÎϽÊ˿ǽÐÎÏÍËÆÎÏ¿½
36 ¥ÊÎÏÍÐÇÓÅÜÌËÐÎϽÊË¿ÇÂÅÚÇÎÌÈнϽÓÅÅ
ºÈÂÇÏÍËÊÊËÂÍÂÈ¿ÍÂÉÂÊÅÎÂÍÅÜ®¯4
¬ÍÅÉÂÔ½ÊÅ ª½ÎÏËÜÖ½Ü ÅÊÎÏÍÐÇÓÅÜ ÌË ÐÎϽÊË¿ÇÂ
ÅÚÇÎÌÈнϽÓÅÅÊÂÌÍÂÏÂÊÁÐÂÏʽÌËÈÊËÏÐÎËÁÂÍýÖÂÆÎÜ
ÄÁÂÎÙ ÅÊÑËÍɽÓÅÅ ÌË ¿ÎÂÉ ÏÅÌ½É ÎÂÍÅŠʽÎÏËÜÖÂÀË
ÅÄÁÂÈÅÜ Å Á½Ã Ê ͽÎÎɽÏÍÅ¿½ÂÏ ¿Î ¿ËÄÉËÃÊËÎÏÅ
ÌÍÅÉÂÊÂÊÅÜ Ê½ÎÏËÜÖÂÀË ÅÄÁÂÈÅÜ ÎÜ ÅÊÑËÍɽÓÅÜ
ÎÈÐÃÅÏ ÅÎÇÈÛÔÅÏÂÈÙÊË ÁÈÜ ÂÀË ËÌÅνÊÅÜ Å Ê ÁËÈÃʽ
ͽÎÎɽÏÍÅ¿½ÏÙÎÜ ¿ ǽÔÂÎϿ À½Í½ÊÏÅÍË¿½ÊÊØÒ
ҽͽÇÏÂÍÅÎÏÅÇ ÅÉÂÛÖÅÒ ÛÍÅÁÅÔÂÎÇÐÛ ÎÅÈÐ
¡ËÌËÈÊÅÏÂÈÙÊÐÛ ÅÊÑËÍɽÓÅÛ Å Á½ÊÊØÂ ÉËÃÊË
ÌËÈÐÔÅÏÙ ÅÄ Ç½Ï½ÈËÀË¿ Å ¨ÅÎÏË¿ Á½ÊÊØÒ Ê½ ʽÎÏËÜÖÂÂ
ÅÄÁÂÈÅ ¿ ÉÂÎÏÊËÉ ÌÍÂÁÎϽ¿ÅÏÂÈÙÎϿ ÇËÉ̽ÊÅÅ
½ ϽÇàʽ νÆÏ ÇËÉ̽ÊÅÅ ÌË ½ÁÍÂÎÐ
IUUQXXXBCCDPN ËÄÉËÃÊØ ÅÄÉÂÊÂÊÅÜ ¾ÂÄ
ÌÍÂÁ¿½ÍÅÏÂÈÙÊËÀË Ð¿ÂÁËÉÈÂÊÅÜ ¬ÍÅ ¿ËÄÊÅÇÊË¿ÂÊÅÅ
ÎËÉÊÂÊÅÆÏÂÇÎÏʽÊÂÉÂÓÇËÉÜÄØÇÂÅÉÂÂÏÌÍÅËÍÅÏÂÏ
°ÎÏÍËÆÎÏ¿Ë ÌËÁÈÂÃÅÏ ÐÎϽÊ˿ǠÏËÈÙÇË Ç¿½ÈÅ
ÑÅÓÅÍË¿½ÊÊØÉ ÌÂÍÎËʽÈËÉ ¿ ÎËËÏ¿ÂÏÎÏ¿ÅÅ Î
ʽÓÅËʽÈÙÊØÉÅÏ;˿½ÊÅÜÉÅʽÌÍÅÉÂÍ7%&ÅÏÁ
¬ÂÍÂÁʽԽÈËÉÐÎϽÊË¿ÇÅÁ½ÊÊËÀËÅÄÁÂÈÅÜÌËÈÊËÎÏÙÛ
Å¿ÊÅɽÏÂÈÙÊËÌÍËÔÅϽÆÏÂÅÊÎÏÍÐÇÓÅÛÌËÐÎϽÊË¿ÇÂ
°ÎÏÍËÆÎÏ¿ËÐÎϽʽ¿ÈÅ¿½ÂÏÎÜʽսÎÎÅÅÊÂÏ;ÐÂÏ
˾ÎÈÐÃÅ¿½ÊÅÜ
¡ÂÉËÊϽÃÐÎÏÍËÆÎÏ¿½
°ÎϽÊ˿ǽËÌÂÔ½ÏØ¿½ÂÉËÆÌÍËÄͽÔÊËÆÇÍØÕÇÅ
7 mm
0.28 in
7 mm
0.28 in
7 mm
0.28 in 2 x 0.5...4 mm²
2 x 20...12 AWG
Ø 4.5 mm / 0.177 in / PH 1
0.6...0.8 Nm
5.31...7.08 lb.in
2 x 0.75...2.5 mm²
2 x 18...14 AWG
2 x 0.75...2.5 mm²
2 x 18...14 AWG
2CDC 252 047 F0b09
2

1
I
2CDC 252 139 F0006
2CDC 252 140 F0006
Examples:
CT-MFS.21 CT-AHS.22
3
1
I Frontansicht mit Bedienelementen Deutsch
/Einstellung des Zeitbereiches durch Wahl des Endwertes:
Bereich Endwert
0,15 - 3 s >> 3 s gelbe
1,5 - 30 s >> 30 s Skala
15 - 300 s >> 300 s
1,5 - 30 min >> 30 min
15 - 300 min >> 300 min
1,5 - 30 h >> 30 h
15 - 300 h >> 300 h
0,05 - 1 s >> 1 s weiße
0,5 - 10 s >> 10 s Skala
5 - 100 s >> 100 s
0,5 - 10 min >> 10 min
0Absolutskala zur Einstellung des Zeitwertes innerhalb des
gewählten Bereiches
1Funktion /
Auswahl der Funktion bei CT-MFS und CT-MBS
Funktionen siehe III
2Umschalten des 2. Wechslers als Sofortkontakt
Stellung Inst. „I“: Sofortkontakt
3Betriebszustandsanzeige mit LEDs
U/T: LED grün - Anzeige Steuerspeisespannung und
Zeitablauf
V Steuerspeisespannung liegt an
WVerzögerungszeit läuft
(nicht bei CT-ARS)
R: LED gelb - Anzeige der Schaltstellung des
Ausgangsrelais
V angezogen
R1/R2: LED gelb - Anzeige der Schaltstellung der
Ausgangsrelais 1 und 2
V angezogen
II Elektrischer Anschluss
Bemessungssteuerspeisespannung und Schaltbild
dem seitlichen Typenschild am Gerät entnehmen.
A1-A2 Steuerspeisespannung Us
Y1-Z2 Steuereingang für Zeitstart
X1-Z2 Steuereingang für Zeitstopp-/ Additiv-Funktion
(siehe Diagramm unter V)
Z1-Z2 Fernpotentiometeranschluss zur Zeitfeineinstel-
lung. Bei Anschluss eines externen Potentiometers
wird das interne, frontseitige Potentiometer auto-
matisch abgeschaltet.
15-16/18 1. Wechsler
25-26/28 2. Wechsler
21-22/24 2. Wechsler, als Sofortkontakt geschaltet
5
4
5
II
CT-ARS:
Vor erster Inbetriebnahme und nach 6-monatiger spannungsloser
Lagerung des Gerätes ist eine Formatierungszeit von ca. 5 Minuten
erforderlich!
Nur nach erstmaligem Anlegen der Steuerspeisespannung nehmen
die Ausgangskontakte ihre logisch richtige Schaltstellung ein.
22
4
L(+)
N(-)
A1 Y1
Z2
X1
A2
2CDC 252 101 F0b06
3

I Front view with operating controls English
/Adjustment of the time range by selecting the max. value:
Range Max. value
0.15 - 3 s >> 3 s yellow
1.5 - 30 s >> 30 s dial
15 - 300 s >> 300 s
1.5 - 30 min >> 30 min
15 - 300 min >> 300 min
1.5 - 30 h >> 30 h
15 - 300 h >> 300 h
0.05 - 1 s >> 1 s white
0.5 - 10 s >> 10 s dial
5 - 100 s >> 100 s
0.5 - 10 min >> 10 min
0Direct reading scale to set the time value within the chosen
range
1Function /
Selection of the function on CT-MFS and CT-MBS
Functions: see III
2Setting of the 2nd c/o contact as an instantaneous contact
Position Inst. “I”: Instantaneous contact
3Indication of operational states with LEDs
U/T: green LED - Status indication of control supply
voltage and timing
V Control supply voltage applied
W Time delay is running
(not on CT-ARS)
R: yellow LED - Status indication of output relay
V energized
R1/R2: yellow LED- Status indication of output relays 1
and 2
V energized
II Electrical connection
For the rated control supply voltage and the circuit
diagram, see label at the side of the unit
A1-A2 Control supply voltage Us
Y1-Z2 Control input to start timing
X1-Z2 Control input to pause timing / accumulative
function (see diagram under V)
Z1-Z2 Remote potentiometer connection for the fine
adjustment of the time delay. When an external
potentiometer is connected, the internal, front-face
potentiometer is disabled.
15-16/18 1st c/o contact
25-26/28 2nd c/o contact
21-22/24 2nd c/o contact, set as instantaneous contact
CT-ARS:
Prior to first commissioning and after a storage time of more than 6
months without any voltage, a formatting time of about 5 minutes
is necessary!
Only after applying the control supply voltage for the first time will
the output contacts take their correct switching position.
I Face avant et dispositifs de commande Français
/Réglage de la plage de temporisation par sélection de la
valeur maximale:
Plage Valeur maximale
0,15 - 3 s >> 3 s échelle
1,5 - 30 s >> 30 s jaune
15 - 300 s >> 300 s
1,5 - 30 min >> 30 min
15 - 300 min >> 300 min
1,5 - 30 h >> 30 h
15 - 300 h >> 300 h
0,05 - 1 s >> 1 s échelle
0,5 - 10 s >> 10 s blanche
5 - 100 s >> 100 s
0,5 - 10 min >> 10 min
0Valeur absolue pour le réglage de la temporisation à
l’intérieur de la plage choisie.
1Fonction /
Sélection de la fonction pour CT-MFS et CT-MBS
Pour les fonctions, voir III
2Sélection du 2ème inverseur comme contact instantané.
Position Inst. “I”: Contact instantané
3Indication de fonctionnement par LED
U/T: LED verte - Indication de la tension d’alimentation
de commande et temporisation
V Tension d‘alimentation de
commande appliquée
W Temporisation en cours
(pas sur CT-ARS)
R: LED jaune - Indication de l’état du relais de sortie
V activé
R1/R2: LED jaune - Indication de l’état des relais de sortie
1 et 2
V activé
II Raccordement électrique
Pour la tension assignée d’alimentation de com-
mande et pour le schéma des connexions voir
l’étiquette placée sur le côté du relais.
A1-A2 Tension d’alimentation de commande Us
Y1-Z2 Entrée de commande pour le démarrage de la
temporisation
X1-Z2 Entrée de commande pour l’arrêt de la temporisa-
tion / fonction cumulative (voir diagramme V)
Z1-Z2 Raccordement pour potentiomètre déporté pour le
réglage fin de la temporisation. Quand un poten-
tiomètre externe est raccordé, le potentiomètre
interne, sur la face avant, est automatiquement
désactivé
15-16/18 1er inverseur
25-26/28 2ème inverseur
21-22/24 2ème inverseur, configuré comme contact
instantané
CT-ARS:
Avant la première mise en service et après 6 mois de stockage hors
tension, un temps de formatage d’environ 5 minutes est nécessaire!
Lors de l’application de la tension d’alimentation de commande
pour la première fois uniquement, les contacts de sortie prendront
leur position de commutation logiquement correcte.
4

I Vistas frontales con elementos de mando Español
/Ajuste del margen de tiempo para selección del valor fondo
escala:
Margen Fondo escala
0,15 - 3 s >> 3 s escala
1,5 - 30 s >> 30 s amarilla
15 - 300 s >> 300 s
1,5 - 30 min >> 30 min
15 - 300 min >> 300 min
1,5 - 30 h >> 30 h
15 - 300 h >> 300 h
0,05 - 1 s >> 1 s escala
0,5 - 10 s >> 10 s blanca
5 - 100 s >> 100 s
0,5 - 10 min >> 10 min
0Escala absoluta para el ajuste del valor de temporización
dentro de margen seleccionado
1Función /
Selección de la función para CT-MFS y CT-MBS
Funciones: vease III
2Conversión del 2do contacto conmutado como instantáneo.
Posición Inst. “I”: Contacto instantáneo
3Indicador de servicio con LEDs
U/T: LED verde - Indicación tensión de alimentación y
temporización
V Tensión de alimentación
aplicada
W Temporización en curso
(no en el CT-ARS)
R: LED amarillo - Indicación del estado del relé de
salida
V energizado
R1/R2: LED amarillo - Indicación del estado de los relés de
salida 1 y 2
V energizado
II Conexión eléctrica
Véase la etiqueta lateral de características para la
tensión nominal de alimentación y para el esquema
contactos.
A1-A2 Tensión de alimentación Us
Y1-Z2 Entrada de mando para el inicio de la
temporización
X1-Z2 Entrada de mando para detener la temporización /
función acumulativa (vease diagrama V)
Z1-Z2 Conexión del potenciometro remoto para el ajuste
fino del tiempo de retardo. Cuando un potencióme-
tro externo se conecta, el potenciómetro interno del
frontal se desactiva.
15-16/18 1er. contacto conmutado
25-26/28 2do. contacto conmutado
21-22/24 2do. contacto conmutado, configurado como
contacto instantáneo
CT-ARS:
Antes de iniciar la primera operación tras despues de un periodo de
almacenado de 6 meses sin aplicarle ninguna tensión, es necesario
un tiempo de formateo de alrededor de 5 minutos!
Sólo después de haber aplicado la tensión de alimentación por
primera vez, los contactos de salida se situarán en su posición lógi-
ca de conmutación correcta.
I Vista frontale con gli elementi di comando Italiano
/Impostazione del campo di temporizzazione mediante
selezione del valore massimo del campo
Campo Valore massimo
0,15 - 3 s >> 3 s scala
1,5 - 30 s >> 30 s gialla
15 - 300 s >> 300 s
1,5 - 30 min >> 30 min
15 - 300 min >> 300 min
1,5 - 30 h >> 30 h
15 - 300 h >> 300 h
0,05 - 1 s >> 1 s scala
0,5 - 10 s >> 10 s bianca
5 - 100 s >> 100 s
0,5 - 10 min >> 10 min
0Scala a lettura diretta per l’impostazione del tempo
all’interno del campo selezionato
1Funzione /
Selezione della funzione per CT-MFS e CT-MBS
Funzioni: vedi III
2Interruttore per configurare il 2° contatto di scambio come
contatto istantaneo.
Posizione Inst. “I”: Contatto istantaneo
3LED di visualizzazione dello stato di funzionamento
U/T: LED verde - Indicazione tensione d’alimentazione e
stato della temporizzazione
V Tensione d‘alimentazione
applicata
W Temporizzazione in corso
(non per CT-ARS)
R: LED gialla - Indicazione dello stato del relè d’uscita
V eccitato
R1/R2: LED gialla - Indicazione dello stato dei relè d’uscita
1 e 2
V eccitato
II Collegamento elettrico
Per la tensione nominale d’alimentazione e per lo
schema elettrico, vedi la targhetta laterale del relè.
A1-A2 Tensione d’alimentazione Us
Y1-Z2 Ingresso di comando per lo start della
temporizzazione
X1-Z2 Ingresso di comando per l’arresto della temporizza-
zione / funzione accumulativa (vedi diagramma V)
Z1-Z2 Connessione per il potenziometro a distanza per la
regolazione di precisione del tempo. Il potenziome-
tro interno, sul lato frontale, si disattiva automatica-
mente al collegamento del potenziometro esterno.
15-16/18 1° contatto di scambio
25-26/28 2° contatto di scambio
21-22/24 2° contatto di scambio, configurato come contatto
istantaneo
CT-ARS:
E’ necessario un tempo di formattazione di circa 5 minuti alla prima
messa in funzione del dispositivo oppure dopo 6 mesi di magazzi-
naggio senza alimentazione!
Solo dopo aver applicato la tensione d’alimentazione per la prima
volta, i contatti di uscita prenderanno la loro posizione di commu-
tazione logicamente corretta.
5

&1
I 前面板操作
/ሁຝࣂංᆲɣࠤi
ᆲ ɣࠤ
0.15 - 3 s >> 3 s ඡϳԳ۹
1.5 - 30 s >> 30 s
15 - 300 s >> 300 s
1.5 - 30 min >> 30 min
15 - 300 min >> 300 min
1.5 - 30 h >> 30 h
15 - 300 h >> 300 h
0.05 - 1 s >> 1 s ϳԳ۹
0.5 - 10 s >> 10 s
5 - 100 s >> 100 s
0.5 - 10 min >> 10 min
0ΕፕእؿࣂංᆲʑcقᚾԳ۹ᆚஉցࣂංࠤ
1˲ /
CT-MFS CT-MBS ˲ፕእ
˲iޜ III
2உցɀᘩᒨАݯᐁ৽ᘩᒨϽສ
“I” Щݯᐁ৽ᘩᒨ
3/('Vرྸܞ
U/T: ၆ϳ LED - ܞԜཋཋᎦʥࣂرྸ
ԜཋཋᎦɐཋ
֝ࣂ߮ࣂɻ
ɺሬכ&7$56
R: ඡϳ LED - ܞፏˮᘗཋኂ֝ፖ
৽А
R1/R2: ඡϳ LED - ܞፏˮᘗཋኂ֝ፖ1/2
৽А
II 電氣連接
ޚᗐؿԜཋཋᎦઅᇃΑ༏cᇼޜࣂංᘗ
ཋኂ৯ࠍؿᅟᖋ
A1-A2 UsԜཋཋᎦ
Y1-Z2 ߮ࣂնઁԹፏɃ
X1-Z2 ᅗ߮ࣂ˲ઁԹፏɃޜ˲྇
Z1-Z2 ႩೡཋϽ߮டઅcሁຝ֝ፖࣂංeઅ
ႩೡཋϽ߮܃cᘗཋኂکࠍցࣂཋϽ߮
ࢽ
15-16/18 ȹፏˮᘩᒨ
25-26/28 ɀፏˮᘩᒨ
21-22/24 ɀᘩᒨஉສݯᐁ৽ᘩᒨ
ΕࠖωԚɾکֶܰΦʒ˂ɺɐཋɾc߬ʗᘸ
ං൬Ϸٱնʝk
ΕࠖωԜཋཋᎦཋɾ܃cፏˮᘩᒨɷผ৽АԷᆢϽສe
,
ؿɐཋࣂ
* ÅÁÎÌÂÍÂÁÅʽÚÈÂÉÂÊÏØ
ÐÌͽ¿ÈÂÊÅÜ
/ÂÀÐÈÅÍ˿ǽ¿ÍÂÉÂÊÊËÀËÁŽ̽ÄËʽÌÐÏÂÉ
ÐÎϽÊË¿ÇÅɽÇÎÄʽÔÂÊÅÜ
¡Å½Ì½ÄËÊ ©½ÇÎÄʽÔÂÊÅÂ
Î Î ÃÂÈϽÜ
Î Î ÕǽȽ
Î Î
ÉÅÊ ÉÅÊ
ÉÅÊ ÉÅÊ
Ô Ô
Ô Ô
Î Î ¾ÂȽÜ
Î Î ÕǽȽ
Î Î
ÉÅÊ ÉÅÊ
0 µÇ½È½¿½¾ÎËÈÛÏÊØÒÄʽÔÂÊÅÜÒÁÈÜ
ÐÎϽÊË¿ÇÅÏËÔÊËÀËÄʽÔÂÊÅÜ¿ÍÂÉÂÊÅ
¿ÌÍÂÁÂȽҿؾͽÊÊËÀËÁŽ̽ÄËʽ
1 ±ÐÊÇÓÅÜ
ؾËÍÑÐÊÇÓÅÅʽ$5.'4Å$5.#4
±ÐÊÇÓÅÅÎÉÀȽ¿Ð***
2 °ÎϽÊ˿ǽÀËÌÇǽǾØÎÏÍËÁÂÆÎÏ¿ÐÛÖÂÀË
¬ËÈËÃÂÊÅÂr*s¾ØÎÏÍËÁÂÆÎÏ¿ÐÛÖÅÆÇËÊϽÇÏ
3 ¡ÅÎÌÈÂÆÎËÎÏËÜÊÅÜÎËοÂÏËÁÅËÁ½ÉÅ
65ÄÂÈÂÊØÆ®¥¡¥ÊÁÅǽÓÅÜÎËÎÏËÜÊÅÜ
ʽÌÍÜÃÂÊÅÜÌÅϽÊÅÜ
ÅËÏÎÔÂϽ¿ÍÂÉÂÊÅ
V¬ËÁ½ÊË
ʽÌÍÜÃÂÊÅÂÌÅϽÊÅÜ
W¥ÁÂÏËÏÎÔÂÏ¿ÍÂÉÂ
ÊÅÎͽ¾½ÏØ¿½ÊÅÜÍÂÈÂ
3ÃÂÈÏØÆ®¥¡ ¥ÊÁÅǽÓÅÜÎËÎÏËÜÊÅÜ
¿ØÒËÁÊËÀËÍÂÈÂ
V½ÇÏÅ¿ÅÍË¿½ÊË
33 ¥ÊÁÅǽÓÅÜÎËÎÏËÜÊÅÜ
ÃÂÈÏØÆ®¥¡ ¿ØÒËÁÊËÀËÍÂÈÂ
V½ÇÏÅ¿ÅÍË¿½ÊË
** ºÈÂÇÏÍÅÔÂÎÇËÂÌËÁÇÈÛÔÂÊÅÂ
ªËÉÅʽÈÙÊËÂʽÌÍÜÃÂÊÅÂÌÅϽÊÅÜ
ÅÎÒÂÉÐÎËÂÁÅÊÂÊÅÆÎÉʽÚÏÅÇÂÏÇÂ
ʽ¾ËÇÐÌÍžËͽ
"" ª½ÌÍÜÃÂÊÅÂÌÅϽÊÅÜ6T
:; °Ìͽ¿ÈÜÛÖÅÆ¿ÒËÁÁÈÜËÏÎÔÂϽ
¿ÍÂÉÂÊÅ
9; °Ìͽ¿ÈÜÛÖÅÆ¿ÒËÁÁÈÜËÎϽÊË¿ÇÅ
ËÏÎÔÂϽÑÐÊÇÓÅÅÎÐÉÉÅÍË¿½ÊÅÜ
¿ÍÂÉÂÊÅ¿ØÁÂÍÃÇÅÎÉÎÒÂÉпÀÈ
;; ¬ËÁÎËÂÁÅÊÂÊÅ¿ØÊËÎÊËÀË
ÌËÏÂÊÓÅËÉÂÏͽÁÈÜÏËÊÇËÆÊ½ÎÏÍËÆÇÅ
¿ÍÂÉÂÊÅĽÁÂÍÃÇŬÍÅÌËÁÇÈÛÔÂÊÅÅ
¿ÊÂÕÊÂÀËÌËÏÂÊÓÅËÉÂÏͽ¿ÎÏÍËÂÊÊØÆ
ÌËÏÂÊÓÅËÉÂÏÍʽÈÅÓÂ¿ËÆÌ½ÊÂÈÅ
½¿ÏËɽÏÅÔÂÎÇÅËÏÇÈÛÔ½ÏÂÎÜ
ØÆÌÇ
ËÆÌÇ
ËÆÌÇʽÎÏͽſ½ÂÏÎÜǽÇ
¾ØÎÏÍËÁÂÆÎÏ¿ÐÛÖÅÆÇËÊϽÇÏ
$5"34¬ÍÅÌÂÍ¿ËʽԽÈÙÊËÉ¿ÇÈÛÔÂÊÅÂÉÅÌËÎÈÂÒͽÊÂÊÅÜ
ÌÍžËͽ¿ÏÂÔÂÊÅÂÉÂÎÜÓ¿ÊÂ˾ÒËÁÅÉËʽÉÅÊÌËÁ½ÏÙ
ʽÌÍÜÃÂÊÅÂÌÅϽÊÅÜʽÍÂÈÂ
ÐÎÎÇÅÆ
6

III Function diagrams
1 A
2 CA
3 DA
6 CB
7 FC
8
AB
4 DB 9 H
5 B10 G
11 B
7

IV (D) Stern-Dreieck-Umschaltung
(GB) Star-delta change-over
(F) Commutation étoile-triangle
(E) Arranque estrella-triángulo
(I) Commutazione stella-triangolo
(CN)
(RU)
V
(D) Steuerschaltbild
(GB) Control circuit diagram
(F) Schéma du circuit de commande
(E) Circuito de mando
(I) Schema del circuito di comando
(CN)
(RU)
ܱɍӯᔝ
ઁԹΑ༏྇
¬ÂÍÂÇÈÛÔÂÊÅÂÎËÄ¿ÂÄÁØÊ½ÏÍÂÐÀËÈÙÊÅÇ
®ÒÂɽÐÌͽ¿ÈÂÊÅÜ
8

III Funktionen Deutsch
CT-MBS und CT-MFS
1 AAnsprechverzögerung
t eingestellte Verzögerungszeit
2 CA Einschaltwischer
t eingestelle Wischzeit
3 DA Blinker, impulsbeginnend mit Reset
t eingestellte Blinkzeit
4 DB Blinker, pausebeginnend mit Reset
t eingestellte Blinkzeit
5 BRückfallverzögerung mit Hilfsspannung
t eingestellte Verzögerungszeit
6 CB Ausschaltwischer mit Hilfsspannung
t eingestellte Wischzeit
7 FC Stern-Dreieck-Umschaltung mit Wischfunktion
t1 eingestellte Hochlaufzeit
t2 Umschlagzeit, fest 50 ms
8 A
B
Ansprech- und Rückfallverzögerung,
symmetrisch
t1 eingestellte Ansprechverzögerungszeit
t2 eingestellte Rückfallverzögerungszeit
9 HImpulsformer
t eingestellte Impulszeit
10 GON/OFF-Funktion
ON-Funktion: Zeitbereich z300 h
OFF-Funktion: Zeitbereich = 300 h
CT-AHS
5 BRückfallverzögerung mit Hilfsspannung
t eingestellte Verzögerungszeit
CT-ARS
11 BRückfallverzögerung ohne Hilfsspannung
t eingestellte Verzögerungszeit
IV Ansteuerung der Steuereingänge mit 3-Draht
NPN-Näherungsschalter
Die Steuerspeisespannung des Relais muss von der Initiator-
Versorgungsspannung galvanisch getrennt sein.
(+V/0V) = Versorgungsspannung des Initiators)
V Zeitstopp- /Additiv-Funktion
Durch Schließen des Steuereinganges X1-Z2 kann der Zeit-
ablauf gestoppt werden. Der bis dahin erreichte Zeitablauf
wird gespeichert. Durch anschließendes Öffnen des Steuer-
einganges läuft die Zeit vom gespeicherten Wert aus weiter.
Diese Funktion kann beliebig oft wiederholt werden.
Legende:
t3 Zeitstopp
LED grüne LED blinkt während Zeitablauf
(nicht bei CT-ARS)
A1-A2 Steuerspeisespannung Us
Y1-Z2 Steuereingang (potentialfreie Ansteuerung)
15-16/18 1. Wechsler
25-26/28 2. Wechsler
21-22/24 2. Wechsler, als Sofortkontakt geschaltet
GSteuerspeisespannung liegt nicht an /
Ausgangskontakt geöffnet
BSteuerspeisespannung liegt an /
Ausgangskontakt geschlossen
-K1-K3
L1
-F1
1
2
95
96
97
98
L2
3
4
L3
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
-K2
-F2
1
2
3
4
5
6
1
3
5
2
4
6
M
3 ~
W2
V2
U2
W1
V1
U1
-M1
2CDC 253 009 F0012
(D) Leistungsschaltbild
(GB) Power circuit diagram
(F) Schéma du circuit de puissance
(E) Circuito de potencia
(I) Schema del circuito principale
(CN)
(RU)
Weitere Details zu den Funktionen und den technischen
Daten entnehmen Sie bitte dem Katalog.
ԜཋΑ༏྇
®ÒÂɽÚÈÂÇÏÍËÌÅϽÊÅÜ
9

III Functions English
CT-MBS and CT-MFS
1 AON-delay
t adjusted time delay
2 CA Impulse-ON
t adjusted pulse time
3 DA Flasher with reset, starting with ON
t adjusted flashing time
4 DB Flasher with reset, starting with OFF
t adjusted flashing time
5 BOFF-delay with auxiliary voltage
t adjusted time delay
6 CB Impulse-OFF with auxiliary voltage
t adjusted pulse time
7 FC Star-delta change-over with impulse function
t1 adjusted starting time
t2 fixed transition time of 50 ms
8 AB ON-delay and OFF-delay, symmetrical
t1 adjusted ON-delay
t2 adjusted OFF-delay
9 HPulse former
t adjusted pulse time
10 GON/OFF-Function
ON-Function: Time sector z300 h
OFF-Function: Time sector = 300 h
CT-AHS
5 BOFF-delay with auxiliary voltage
t adjusted time delay
CT-ARS
11 BOFF-delay without auxiliary voltage
t adjusted time delay
IV Triggering of the control inputs with 3 wire
NPN proximity switch
Control supply voltage of timer and power supply of the
proximity switch should be electrically isolated.
(+V/0V = power supply of proximity switch)
V Pause timing / Accumulative function
Timing can be paused by closing control input X1-Z2. The
elapsed time is stored and continues from this value when
the control input is re-opened. This can be repeated as often
as required.
Legend:
t3 Pause timing
LED Green LED flashes whilst timing
(not on CT-ARS)
A1-A2 Control supply voltage Us
Y1-Z2 Control input (volt-free triggering)
15-16/18 1st c/o contact
25-26/28 2nd c/o contact
21-22/24 2nd c/o contact, set as instantaneous contact
GControl supply voltage not applied /
output contact open
BControl supply voltage applied /
output contact closed
For further details on functions and technical data,
please see our catalog.
III Fonctions Français
CT-MBS et CT-MFS
1 ATemporisation au travail
t temporisation affichée
2 CA Contact de passage à l’activation
t temps d’impulsion affiché
3 DA Clignotant démarrant par marche, avec reset
t temps de clignotement affiché
4 DB Clignotant démarrant par arrêt, avec reset
t temps de clignotement affiché
5 BTemporisation au repos avec tension auxiliaire
t temporisation affichée
6 CB Contact de passage à la désactivation avec
tension auxiliaire
t temps d’impulsion affiché
7 FC Commutation étoile-triangle avec contact de
passage
t1 temps de démarrage affiché
t2 temps de commutation fixe 50 ms
8 AB Temporisation au travail et repos, symétrique
t1 temporisation au travail affichée
t2 temporisation au repos affichée
9 HFormateur d‘impulsion
t temps d’impulsion affiché
10 GFonction ON/OFF
Fonction ON: Plage de temporisation z300 h
Fonction OFF: Plage de temporisation = 300 h
CT-AHS
5 BTemporisation au repos avec tension auxiliaire
t temporisation affichée
CT-ARS
11 BTemporisation au repos sans tension auxiliaire
t temporisation affichée
IV Excitation des entrées de commande avec
commutateur capacitif à 3 fils NPN
L’alimentation du relais doit être séparée galvaniquement de
l’alimentation du commutateur capacitif.
(+V/0V = tension d’alimentation du commutateur capacitif)
V Arrêt de temporisation / Fonction cumulative
La temporisation peut être arrêtée par fermeture de l’entrée
de commande X1-Z2. Le temps écoulé jusqu’alors est mémo-
risé. La temporisation reprend de la valeur mémorisée quand
l’entrée de commande est de nouveau ouverte. Cette fonc-
tion peut être répétée aussi souvent que désirée.
Légende:
t3 Arrêt de temporisation
LED La LED verte clignote pendant la temporisation
(pas sur CT-ARS)
A1-A2 Tension d’alimentation de commande Us
Y1-Z2 Entrée de commande (activation libre de potentiel)
15-16/18 1er inverseur
25-26/28 2ème inverseur
21-22/24 2ème inverseur, configuré comme contact
instantané
GTension d’alimentation de commande non
appliquée / contact de sortie ouvert
BTension d’alimentation de commande
appliquée / contact de sortie fermé
Pour de plus amples détails sur les fonctions et les
données techniques, consultez s’il vous plaît, notre
catalogue.
10

III Funciones Español
CT-MBS y CT-MFS
1 ARetardo a la conexión
t tiempo de retardo ajustado
2 CA Pulso a la conexión
t tiempo de pulso ajustado
3 DA Intermitencia con reset, inicio en ON
t tiempo de intermitencia ajustado
4 DB Intermitencia con reset, inicio en OFF
t tiempo de intermitencia ajustado
5 BRetardo a la desconexión con tensión auxiliar
t tiempo de retardo ajustado
6 CB Pulso a la desconexión con tension auxiliar
t tiempo de pulso ajustado
7 FC Arranque estrella-triángulo por impulso
t1 tiempo de activación inicial
t2 tiempo de cambio fijo de 50 ms
8 AB Retardo a la conexión y a la desconexión,
simétrico
t1 retardo a la connexion ajustado
t2 retardo a la desconnexion ajustado
9 HPulso inicial
t tiempo de pulso ajustado
10 GFunción ON/OFF
Función ON: Margen de temporización z300 h
Función OFF: Margen de temporización = 300 h
CT-AHS
5 BRetardo a la desconexión con tensión auxiliar
t tiempo de retardo ajustado
CT-ARS
11 BRetardo a la desconexión sin tensión auxiliar
t tiempo de retardo ajustado
IV Disparo de los entradas de mando por
detector de proximidad a 3 hilos
La tensión de alimentación del temporizador deberá estar
separada galvánicamente de la alimentación del detector.
(+V/0V = tensión de alimentación del detector)
V Paro de la temporización /
Función acumulativa
La temporización puede detenerse cerrando la entrada de
mando X1-Z2. El tiempo transcurrido se almacena y continua
desde este valor cuando la entrada de mando es re-abierta
.
Esta operación puede repetirse tan a menudo como se re-
quiera.
Leyenda:
t3 Paro de la temporización
LED El LED verde parpadea durante la temporización
(no en el CT-ARS)
A1-A2 Tensión de alimentación Us
Y1-Z2 Entrada de mando (disparo libre de potencial)
15-16/18 1er. contacto conmutado
25-26/28 2do. contacto conmutado
21-22/24 2do. contacto conmutado, configurado como
contacto instantáneo
GTensión de alimentación no aplicada /
contacto de salida abierto
BTensión de alimentación aplicada /
contacto de salida cerrado
Para más información en funciones y datos técnicos, por
favor consulte nuestro catálogo.
III Funzioni Italiano
CT-MBS e CT-MFS
1 ARitardo all’eccitazione
t tempo di ritardo impostato
2 CA Impulso all’eccitazione
t tempo d’impulso impostato
3 DA Lampeggiatore con reset, inizio con ON
t tempo di lampeggiamento impostato
4 DB Lampeggiatore con reset, inizio con OFF
t tempo di lampeggiamento impostato
5 BRitardo alla diseccitazione con tensione ausiliaria
t tempo di ritardo impostato
6 CB Impulso alla diseccitazione con tensione ausiliaria
t tempo d’impulso impostato
7 FC Commutazione stella-triangolo con impulso
t1 tempo d’avviamento impostato
t2 tempo di commutazione fisso 50 ms
8
AB
Ritardo all’eccitazione ed alla diseccitazione,
simmetrico
t1 ritardo all’eccitazione impostato
t2 ritardo alla diseccitazione impostato
9 HGeneratore d’impulso
t tempo d’impulso impostato
10 GFunzione ON/OFF
Funzione ON: Campo di temporizzazione z300 h
Funzione OFF: Campo di temporizzazione = 300 h
CT-AHS
5 BRitardo alla diseccitazione con tensione ausiliaria
t tempo di ritardo impostato
CT-ARS
11 BRitardo alla diseccitazione senza tensione
ausiliaria
t tempo di ritardo impostato
IV Pilotaggio degli ingressi di comando con
sensore di prossimità NPN a 3 fili
La tensione d’alimentazione del relè deve essere separata
galvanicamente dalla tensione d’alimentazione del sensore.
(+V/0V = tensione d’alimentazione del sensore)
V Arresto temporizzazione /
Funzione accumulativa
La chiusura dell’ingresso di comando X1-Z2 consente l’arresto
della temporizzazione. Il tempo trascorso viene memorizzato.
Con l’apertura dell’ingresso di comando la temporizzazione
continua dal valore memorizzato. Questa funzione può essere
ripetuta per il numero di volte necessario.
Leggenda:
t3 Arresto temporizzazione
LED Il LED verde lampeggia durante il trascorrere del
tempo (non per CT-ARS)
A1-A2 Tensione d’alimentazione Us
Y1-Z2 Ingresso di comando (pilotaggio a potenziale zero)
15-16/18 1° contatto di scambio
25-26/28 2° contatto di scambio
21-22/24 2° contatto di scambio, configurato come contatto
istantaneo
GTensione d’alimentazione non applicata /
contatto d’uscita aperto
BTensione d’alimentazione applicata /
contatto d’uscita chiuso
Per ulteriori informazioni su dettagli tecnici e funzionalità
dei prodotti Vi preghiamo di consultare il nostro catalogo
tecnico.
11

ҡΛ˲ڌࢠʥҌ༅ࢿcᇼޜᅚ
&1
III ˲
CT-MBS CT-MFS
)ཋ֝ࣂ
&֝ፖࣂංሁຝ
ཋ㟑ҿ֝ࣂ
&㟑ҿࣂංሁຝ
ཋᕷc˞ڋྸ21ն
&ᕷࣂංሁຝ
ཋᕷc˞ดྸ2))ն
&ᕷࣂංሁຝ
)ᒾཋ֝ࣂcႤХཋ
&֝ፖࣂංሁຝ
ᒾཋҿ֝ࣂcႤХཋ
&֝ፖࣂංሁຝ
ܱÐɍӯᔝ
& ৽ࣂංሁຝ
& ՞ցᔝࣂංPV
ᒾཋ֝ࣂc֝ࣂࣂංޚ೩
& ཋ֝ࣂࣂංሁຝ
& ᒾཋ֝ࣂࣂංሁຝ
ҿೕኂ
&֝ፖࣂංሁຝ
212))ಡ˲
)˲()(ࣂංԳ۹ &((ɩࣂ
)˲()(ࣂංԳ۹(((ɩࣂ
CT-AHS
ᒾཋ֝ࣂcႤХཋ
&֝ፖࣂංሁຝ
CT-ARS
ᒾཋ֝ࣂcɺႤХཋ
&֝ፖࣂංሁຝ
IV 3 ᇃNPN અٶᗐАݯᘩೕፏɃઁԹࣂ
ࣂංᘗཋኂԜཋཋᎦઅٶᗐؿԜཋཋᎦཋࣩངᔴe
929 અٶᗐؿԜཋཋᎦ
V߮ࣂᅗ/߮ࣂୃዶ˲
ஶઁԹፏɃ;=߮ࣂ˿˞ɻᒾcɰ֝ፖؿࣂංผ
ΦcઁԹፏɃࠇณࣂc֝ፖࣂංผɰΦؿࣂං
նᘗᙩ֝ࣂeΣ߬cϊ˲˿˞ࠇనe
྇ :
& ߮ࣂᅗ
߮ࣂɻ၆ϳ/('ᕷɺሬכ&7$56
) ԜཋཋᎦ8V
) ઁԹፏɃɳઅᒨ
) ȹᘩᒨ
) ɀᘩᒨ
)ɀᘩᒨஉສݯᐁ৽ᘩᒨ
ԜཋཋᎦɐཋፏˮᘩᒨᒾ
ԜཋཋᎦɐཋፏˮᘩᒨஶ
*** ±ÐÊÇÓÅÅ
$5.#4Å$5.'4
A ¤½ÁÂÍÃǽÌÍÅÎͽ¾½ÏØ¿½ÊÅŧ¨
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂÉË¿ÍÂÉÜĽÁÂÍÃÇÅ
CA ¥ÉÌÐÈÙÎÌÍÅÎͽ¾½ÏØ¿½ÊÅŧ¨
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂÉË¿ÍÂÉÜÅÉÌÐÈÙν
DA ©ÅÀ½ÊÅÂÎʽԽÈËÉÅÉÌÐÈÙν
οËÄÉËÃÊËÎÏÙÛξÍËν
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂÉË¿ÍÂÉÜÉÅÀ½ÊÅÜ
DB ©ÅÀ½ÊÅÂÎʽԽÈËÉ̽ÐÄØ
οËÄÉËÃÊËÎÏÙÛξÍËν
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂÉË¿ÍÂÉÜÉÅÀ½ÊÅÜ
B ØÁÂÍÃǽÌÍÅËÏÌÐÎǽÊÅŸ§¨
ÎË¿ÎÌËÉËÀ½ÏÂÈÙÊØÉʽÌÍÜÃÂÊÅÂÉ
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂÉË¿ÍÂÉÜ¿ØÁÂÍÃÇÅ
CB ¥ÉÌÐÈÙÎÌÍÅËÏÌÐÎǽÊÅŸ§¨
ÎË¿ÎÌËÉËÀ½ÏÂÈÙÊØÉʽÌÍÜÃÂÊÅÂÉ
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂÉË¿ÍÂÉÜÅÉÌÐÈÙν
FC ¬ÂÍÂÇÈÛÔÂÊÅÂÎËÄ¿ÂÄÁØÊ½ÏÍÂÐÀËÈÙ
ÊÅÇÎÅÉÌÐÈÙÎÊËÆÑÐÊÇÓÅÂÆ
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂÉË¿ÍÂÉÜÌÐÎǽ
U ÑÅÇÎÅÍ¿ÍÂÉÜÌÂÍÂÇÈÛÔÂÊÅÜ
ÉÎ
AB ®ÅÉÉÂÏÍÅÔʽܿØÁÂÍÃǽÌÍÅÎͽ¾½ÏØ
¿½ÊÅŧ¨ÅËÏÌÐÎǽÊÅŸ§¨
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂɽܿØÁÂÍÃǽ
ÌÍÅÎͽ¾½Ï
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂɽܿØÁÂÍÃǽ
ÌÍÅËÏÌÐÎÇ
H ±ËÍÉÅÍË¿½ÏÂÈÙÅÉÌÐÈÙÎË¿
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂÉË¿ÍÂÉÜÅÉÌÐÈÙν
G ±ÐÊÇÓÅܧ¨¸§¨
±ÐÊÇÓÅܧ¨¿ÍÂÉÎÂÇÏËÍxÔ
±ÐÊÇÓÅܸ§¨¿ÍÂÉÎÂÇÏËÍÔ
$5"ª4
B ØÁÂÍÃǽÌÍÅËÏÌÐÎǽÊÅŸ§¨
ÎË¿ÎÌËÉËÀ½ÏÂÈÙÊØÉʽÌÍÜÃÂÊÅÂÉ
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂÉË¿ÍÂÉÜ¿ØÁÂÍÃÇÅ
$5"14
B ØÁÂÍÃǽÌÍÅËÏÌÐÎǽÊÅŸ§¨
ÎË¿ÎÌËÉËÀ½ÏÂÈÙÊØÉʽÌÍÜÃÂÊÅÂÉ
U ÍÂÀÐÈÅÍÐÂÉË¿ÍÂÉÜ¿ØÁÂÍÃÇÅ
*7 ¬ÂÍÂÇÈÛÔÂÊÅ¿ÒËÁË¿ÐÌͽ¿ÈÂÊÅÜÌÍÅ
ÌËÉËÖÅÌÍË¿ËÁÊËÀ˾ÂÎÇËÊϽÇÏÊËÀË
ÌÂÍÂÇÈÛÔ½ÏÂÈÜ
ÒËÁØÐÌͽ¿ÈÜÛÖÂÀËʽÌÍÜÃÂÊÅÜÍÂÈÂÅÚÈÂÇÏÍË
ÌÅϽÊÅܾÂÎÇËÊϽÇÏÊËÀËÌÂÍÂÇÈÛÔ½ÏÂÈÜÁËÈÃÊØ
¾ØÏÙÚÈÂÇÏÍÅÔÂÎÇÅÅÄËÈÅÍË¿½ÊØ77
ÚÈÂÇÏÍËÌÅϽÊžÂÎÇËÊϽÇÏÊËÀËÌÂÍÂÇÈÛÔ½ÏÂÈÜ
7 ¬½ÐĽËÏÎÔÂϽ¿ÍÂÉÂÊÅÑÐÊÇÓÅÜ
ÎÐÉÉÅÍË¿½ÊÅÜ¿ÍÂÉÂÊÅ¿ØÁÂÍÃÇÅ
«ÏÎÔÂÏÉËÃÂϾØÏÙ¿ÍÂÉÂÊÊËËÎϽÊË¿ÈÂÊÌÍÅ
Ä½ÉØÇ½ÊÅÅ¿ÒËÁ½ÐÌͽ¿ÈÂÊÅÜ9;«ÏÎÔÅϽÊÊËÂ
¿ÍÂÉÜĽÌËÉÅʽÂÏÎÜÅËÏÎÔÂϾÐÁÂÏÌÍËÁËÈÃÂÊ
ÎÚÏËÀËÄʽÔÂÊÅÜÌÍÅͽÄÉØÇ½ÊÅÅ¿ÒËÁ½ÐÌͽ¿ÈÂ
ÊÅܺÏËÉËÃÂÏÌË¿ÏËÍÜÏÙÎÜÈÛ¾ËÂÇËÈÅÔÂÎÏ¿ËͽÄ
«¾ËÄʽÔÂÊÅÜ
U «ÏÎÔÂÏ¿ÍÂÉÂÊÅ̽ÐÄØ
®¥¡ ¤ÂÈÂÊØÆ®¥¡ÉÅÀ½ÂÏÌÍÅËÏÎÔÂÏ¿ÍÂÉ
"" ª½ÌÍÜÃÂÊÅÂÌÅϽÊÅÜ
:; °Ìͽ¿ÈÜÛÖÅÆ¿ÒËÁÎĽÌÐÎÇËÉ
¿ÍÂÉÂÊÊØÒÑÐÊÇÓÅÆ
ØÆÌÇ
ËÆÌÇ
ËÆÌÇʽÎÏͽſ½ÂÏÎÜǽÇ
¾ØÎÏÍËÁÂÆÎÏ¿ÐÛÖÅÆÇËÊϽÇÏ
G ª½ÌÍÜÃÂÊÅÂÌÅϽÊÅÜËÏÎÐÏÎÏ¿ÐÂÏ
¿ØÒËÁÊËÆÇËÊϽÇÏͽÄËÉÇÊÐÏ
B ª½ÌÍÜÃÂÊÅÂÌÅϽÊÅÜÌËÁ½ÊË
¿ØÒËÁÊËÆÇËÊϽÇÏĽÉÇÊÐÏ
¡ËÌËÈÊÅÏÂÈÙÊÐÛÅÊÑËÍɽÓÅÛËÑÐÊÇÓÅÜÒ
ÅÏÂÒÊÅÔÂÎÇÅÒ̽ͽÉÂÏͽÒÅÄÁÂÈÅÆÎɿʽÕÂÉ
ǽϽÈËÀÂ
ÐÎÎÇÅÆ
12
Other manuals for CT-S Series
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other ABB Relay manuals
Popular Relay manuals by other brands

Mastervolt
Mastervolt Multipurpose Contact Output User and installation manual

Eaton Compressor
Eaton Compressor EMT6 Instruction leaflet

Pizzato Elettrica
Pizzato Elettrica CS AR-08 Series manual

Stelpro
Stelpro SHC Series Installation

teko
teko ASTRA-BRA user guide

Veris Industries
Veris Industries Hawkeye 735 installation guide