manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ABS
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. ABS Trauma Strap User manual

ABS Trauma Strap User manual

MoA 218-02
ABS Trauma Strap
PS-STRAP
2 | ABS Trauma Strap
PS-STRAP
Kontakte | Contact persons
Vertrieb & Technische Beratung
Sales & Technical Support
+49 (0) 28 32 - 972 81 - 0
[email protected]
Schulung
Training
+49 (0) 28 32 - 972 81 - 148
[email protected]
Montagevorbereitung
Assembly
+49 (0) 28 32 - 972 81 - 260
[email protected]
-
-
-
-
-
-
-
Mustertypenschild /
Sample only
4 5
Normen / Standards
Max. Nutzer gleichzeitig (DIN EN 795:2012)
Max. No. of simultaneous users
Modellnummer / Model number
-
-
-
6
7
11
ABS SAFETY GMBH
Kevelaer, Germany
[email protected]
www.absturzsicherung.de
3 1 2
Chargennummer /
Batch number
9
Z-14.9-688
10
0158
8
Mustertypenschild | Sample label
Sicherheitshinweise | Safety instructions
DE Die Anweisungen der Montageanleitung (1) und Sicherheitshinweise (2) sind strikt einzuhalten.
EN The information contained in the assembly instructions (1) and safety instructions (2) must be strictly observed.
NL De aanwijzingen in de montagehandleiding (1) en de veiligheidsvoorschriften (2) moeten strikt worden nageleefd.
ES Respete estrictamente las instrucciones del manual de montaje (1) y las indicaciones de seguridad (2).
IT È assolutamente necessario attenersi alle istruzioni di montaggio (1) e alle norme di sicurezza (2).
FR Les instructions de la notice de montage (1) et les consignes de sécurité (2) doivent être formellement respectées.
PL Należy ściśle przestrzegać instrukcji montażu (1) i wskazówek bezpieczeństwa (2).
DK Montagevejledningens (1) anvisninger som også sikkerhedshenvisningerne (2) skal overholdes.
CZ Je nutné striktně dodržovat instrukce obsažené v montážním návodu (1) a v bezpečnostních pokynech (2).
GR Πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες του εγχειριδίου συναρμολόγησης (1) και των υποδείξεων ασφαλείας (2).
SK Dôsledne dodržiavajte pokyny montážneho návodu (1) a bezpečnostné pokyny (2).
TR Montaj kılavuzunun (1) ve güvenlik uyarılarının talimatlarına (2) kesinlikle uyulmalıdır.
NO Det er svært viktig at instruksjonene i monteringshåndboken (1) og sikkerhetsheftet (2) følges.
RUS Необходимо строго соблюдать требования руководства по монтажу
(1)
и инструкции по безопасности
(2)
.
RO Indicatiile din instrucțiunile de montare (1) și din broșura cu indicații de siguranță (2) trebuie respectate cu strictețe.
FI Asennusohjeen (1) ja turvaohjevihkosen (2) ohjeita on ehdottomasti noudatettava.
SE Anvisningarna till monteringsanvisningen (1) och säkerhetsmanualen (2) måste iakttas under alla omständigheter.
HI   
(1)
   
(2)
          
ZH 必须严格遵守装配说明书
(1)
和安全须知单
(2)
中的指示。
SQ 
(2)

(1)

DE INSTALLATION: Die verschiedenen einzuhaltenden Schritte
EN INSTALLATION: Steps to install
IT INSTALLAZIONE: I vari passaggi da seguire
PL MOCOWANIE: Poszczególne etapy
DK MONTERING: De forskellige etaper at følge
NO MONTERING: Følg punktene nedenfor
FR INSTALLATION: Les différentes étapes à suivre
ES INSTALACIÓN: Los distintos pasos que seguir
NL INSTALLATIE: Respecteer de volgende etappes
PT INSTALAÇÃO: As diferentes etapas a seguir
FI ASENNUS: Noudata näitä vaiheita
SE MONTERING: Følg punktene nedenfor / Steg att följa
DE ORT: Die Aufhängegurtemüssen an der Schnittstelle zwischen dem
Schultergurt und dem Oberschenkelgurt installiert werden.
EN LOCATION: The suspension straps should be installed where the
shoulder strap and the leg strap intersect.
IT POSIZIONAMENTO: Le cinghie di sospensione devono essere
installate sull'intersezione tra la cinghia della spalla e la cinghia
della coscia.
PL UMIEJSCOWIENIE: Pasy podtrzymujące muszą być zamocowane w
miejscu krzyżowania się pasa ramiennego z pasem udowym.
DK PLACERING: Ophængningsremmene bør anbringes midt imellem
skulderremmen og lårremmen.
NO FESTESTED: Hengeremmene skal installeres i punktet der
skulderremmen og lårremmen krysses.
FR EMPLACEMENT : Les sangles de suspension doivent être installées
à l'intersection entre la sangle de l'épaule et la sangle de la cuisse.
ES UBICACIÓN: Las cintas de suspensión deben instalarse a la
intersección entre la cinta del hombro y la cinta de la pernera.
NL PLAATS: De hangriemen moeten worden geïnstalleerd op de
intersectie van de schouderriem en de beenriem.
PT LOCALIZAÇÃO: As correias de suspensão devem ser instaladas na
intersecção entre a correia do ombro e a correia da coxa.
FI SIJOITUS: Laskeutumishihnat on asennettava olka- ja
reisihihnojen risteymäkohtaan.
SE PLACERING: Upphängningsremmarna måste monteras i
skärningspunkten mellan axelremmen och lårremmen.
DE 1. Schultergurt, 2. Oberschenkelgurt
EN 1. Shoulder strap, 2. Leg strap
IT 1. Cinghia della spalla, 2. Cinghia della coscia
PL 1. Pas ramienny, 2. Pas udowy
DK 1. Skulderrem, 2. Lårrem
NO 1. Skulderrem, 2. Lårrem
FR 1. Sangle de l'épaule, 2. Sangle de la cuisse
ES 1. Cinta del hombro, 2. Cinta de la pernera
NL 1. Schouderriem, 2. Beenriem
PT 1. Correia de ombro, 2. Correia da coxa
FI 1. Olkahihna, 2. Reisihihna
SE 1. Axelrem, 2. Lårrem
1
2
ABS Trauma Strap |
PS-STRAP
3
DE Das Etui zwischen die zwei Lagen des Gurts des Harnischs, auf
dem die Verschlussschleife der Oberschenkel positioniert ist,
schieben.
EN Slip the strap case through the harness loop that contains the leg
strap.
IT Far passare l´astuccio tra i due spessori della cinghia de
ll´imbracatura sulla quale si troval l´anello di chiusura delle cosce.
PL Przesunąé futerał między dwiema warstwami paska uprzęży, na
którym jest umieszczona klamra mocująca pasek udowy.
DK Lad etuiet glide mellem de to tykkelser på seleremmen, hvorpå
lårløkken er anbragt.
NO Stikk etuiet mellom de to lagene med seleremmer der løkken
rundt lårene sitter.
FR Glisser l'étui entre les 2 épaisseurs de la sangle du harnais sur
laquelle est positionnée la boucle de fermeture des cuisses.
ES Deslizar el estuche entre las dos correas que forman la cinta en la
cual se ubica el bucle de cierre de las perneras.
NL Schuif de hoes tussen de 2 diktes van de riem van het harnas
waarop de gesp van de benen is gepositioneerd.
PT Deslizar o estojo entre as duas espessuras da correia do arnês
sobre a qual está posicionado o laço de fecho das coxas.
FI Pujota suojus valjaiden kahden köydenpaksuuden välistä, joille on
sijoitettu reisien sulkusilmukka.
SE Skjut låskasetten mellan selens båda remtjocklekar på vilka lårens
låsögla är positionerad.
4 | ABS Trauma Strap
PS-STRAP
DE Das Etui durch seine eigene Leine durchführen und das Ganze im
Gurt des Harnischs festziehen.
EN Pass the case through the case strap and choke it down on the
harness loop.
IT Far passare l'astuccio attraverso la sua cinghia e serrare
nuovamente il tutto sulla cinghia dell'imbracatura.
PL Przesunąć futerał przez jego własny rzemyk i zacisnąć całość na
pasku uprzęży.
DK Træk etuiet igennem sin egen rem og stram til på seleremmen.
NO Stikk etuiet gjennom sin egen rem og stram alt på nytt på
seleremmen.
FR Passer l'étui à travers sa propre lanière et resserrer le tout sur la
sangle du harnais.
ES Pasar el estuche a través de su propia cinta y apretarlo todo en la
cinta del arnés.
NL Haal de hoes door zijn eigen riem en trek alles strak aan op de
riem van het harnas.
PT Passar o estojo através da sua própria cinta e apertar tudo na
correia do arnês.ść na pasku uprzęży
FI Syötä suojus sen oman hihnan läpi ja kiristä kokonaisuus
valjaiden hihnaan.
SE Dra låskasetten genom dess egen rem och dra åt allt via
fallskyddsselens rem.
ABS Trauma Strap |
PS-STRAP
5
DE Auf der Rückseite des Etuis die Schlaufe um den genannten Gurt
mit dem Klettverschluss befestigen, um das Etui an Ort und Stelle
zu halten.
EN Wrap the tabs around one of the harness straps and connect the
snaps in order to hold the case in place.
IT A ridosso dell'astuccio, grattare il passante attorno alla cinghia
pre-citata in modo da mantenere in sede l'astuccio.
PL Szlufkę z tyłu futerału dopasować za pomocą rzepa do paska
uprzęży tak, aby uniemożliwiała przesuwanie się futerału.
DK På bagsiden af etuiet, stram stroppen om førnævnte rem, således
at etuiet sidder fast.
NO Bak på etuiet fester du hempen med borrelås rundt denne
remmen for å holde etuiet på plass.
FR Au dos de l'étui, scratcher le passant autour de la sangle
précédemment citée afin de maintenir l'étui en place.
ES Detrás del estuche, poner el velcro de la presilla en torno a la cinta
susodicha para mantener el estuche.
NL Kleef de lus om de bovengenoemde riem op de achterkant van de
hoes, om de hoes op zijn plaats te houden.
PT Nas costas do estojo, apertar a presilha em redor da correia acima
referida a fim de manter o estojo no lugar.
FI Kiinnitä suojuksen takaa ylimenevä osa edellä mainitun hihnan
ympäri, jotta suojus pysyy paikallaan.
SE Dra ut och runt ovan nämnda rem på baksidan av säker
hetsspännets låskasett för att hålla denna på plats.
6 | ABS Trauma Strap
PS-STRAP
DE Die Etuis, die an jeder Seite des Geschirrs befestigt
sind, öffnen.
EN Un-Zip the pouches fitted on both sides of harness.
IT Aprire gli astucci fissati su ciascun lato
dell'imbracatura.
PL Otworzyć futerały znajdujące się z każdej strony
uprzęży.
DK Åbn etuierne, der er fastgjort til hver side af selen.
NO Åpne etuiene festet på hver side av selen.
FR Ouvrir les étuis fixés de chaque côté du harnais.
ES Abrir los estuches que están fijados en cada lado del
arnés.
NL Open de hoezen die zijn bevestigd aan elke kant van
het harnas.
PT Abrir os estojos fixados de cada lado do arnês.
FI Avaa kummallekin puolelle valjaita kiinnitetyt
suojukset.
SE Öppna de två säkerhetsspännenas
låskasetter på båda sidor om fallskyddsselen.
DE Die 2 Gurte nehmen.
EN Hold the 2 straps together.
IT Prendere le 2 cinghie.
PL Wyjąć z nich 2 pasy.
DK Tag de 2 remme.
NO Grip de 2 remmene.
FR Prendre les 2 sangles.
ES Coger las 2 cintas.
NL Neem de 2 riemen.
PT Pegar nas 2 correias.
FI Ota esiin kaksi hihnaa.
SE Ta tag i de två remmarna.
DE Die 2 Gurte mit dem Haken miteinander verbinden,
so dass eine Schleife entsteht.
EN Connect the 2 straps with each other making a loop
with the help of textile buckle.
IT Collegare insieme le 2 cinghie con il gancio in modo da
formare un anello.
PL Połączyć oba pasy klamrą, tworząc pętlę.
DK Forbind de to remme med krogen, således at der
fremkommer en løkke.
NO Bruk kroken til å koble de 2 remmene sammen til en
løkke.
FR Connecter les 2 sangles ensemble avec le crochet afin
de former une boucle.
ES Ligar las 2 cintas juntas con el gancho para formar una
hebilla.
NL Verbind de 2 riemen aan elkaar met het haakje, zodat
een lus wordt gevormd.
PT Ligar as 2 correias em conjunto com o gancho a fim de
formar um laço.
FI Liitä nämä kaksi hihnaa yhteen haan avulla silmukan
muodostamiseksi.
SE Koppla ihop de två remmarna med kroken för att bilda
en ögla.
1
2
3
DE GEBRAUCH: Die verschiedenen einzuhaltenden Schritte
EN USE: Steps to use
IT UTILIZZO: I vari passaggi da seguire
PL ZASTOSOWANIE: Poszczególne etapy
DK ANVENDELSE: De forskellige etaper at følge
NO BRUK: Følg punktene nedenfor
FR UTILISATION: Les différentes étapes à suivre
ES UTILIZACIÓN: Los distintos pasos que seguir
NL GEBRUIK: Respecteer de volgende etappes
PT UTILIZAÇÃO: As diferentes etapas a seguir
FI KÄYTTÖ: Noudata näitä vaiheita
SE ANVÄNDNING: Steg att följa
8 | ABS Trauma Strap
PS-STRAP
DE Die Füße in diese Schleife geben.
EN Put your feet in the loop.
IT Mettere i piedi all'interno dell'anello.
PL Umieścić nogi wewnątrz pętli.
DK Tilpas remmen med henblik på at mindske
kvælningseffekten og at forblive i siddende stilling.
NO Juster remmen slik at den ikke strammer, men holder
deg i sittende stilling.
FR Mettre le pied à l'intérieur de la boucle.
ES Poner los pies en la hebilla.
NL Steek de voeten in de lus.
PT Pôr os pés no interior do laço.
FI Aseta jalat silmukan sisälle
SE Placera båda fötterna inuti öglan.
DE Dadurch erlaubt der Traumaschutzgurt das Befreien
der Oberschenkelgurte.
EN Stand onto the loop, so that the thigh straps are free.
IT La cinghia anti-trauma vi consentirà quindi di liberare
le cinghie delle cosce.
PL Tym samym pas przeciwurazowy pozwoli poluzować
pasy udowe.
DK Antitraumaremmen gør det hermed muligt at frigøre
lårremmene.
NO Den skadesikre remmen frigjør således selen fra
lårene.
FR De ce fait, la sangle anti-traumatique va permettre de
libérer les sangles des cuisses.
ES Por ello la cinta antitraumática posibilita la liberación
de las cintas de las perneras.
NL Hierdoor maakt de anti-trauma riem de beenriemen
vrij.
PT Deste modo a correia antitrauma vai permitir libertar
as correias das coxas.
FI Näin turvahihna sallii reisihihnojen vapauttamisen.
SE Fallskyddsremmen tillåter därigenom att lårremmarna
frigörs.
DE Den Gurt so einstellen, dass der Würgeeffekt eliminiert
wird, dann eine sitzende Stellung behalten.
EN Adjust the sit strap towards the front in order to
release pressure and give a seatposture.
IT Regolare la cinghia in modo da eliminare l'effetto
strozzamento e da mantenersi in una posizione base.
PL Zaciągnąć pas w taki sposób, aby nie uciskał i pozostać
w pozycji siedzącej.
DK Tilpas remmen med henblik på at mindske
kvælningseffekten og at forblive i siddende stilling.
NO Juster remmen slik at den ikke strammer, men holder
deg i sittende stilling.
FR Ajuster la sangle de façon à supprimer l'effet de
strangulation et à se maintenir dans une position
assise.
ES Arreglar la cinta antitraumática a fin de suprimir el
efecto de estrangulación y de mantenerse en una
posición sentada.
NL Pas de riem aan om strangulatie te voorkomen en in
zitpositie te blijven.
PT Ajustar a correia de modo a eliminar o efeito de est-
rangulamento e a manter-se numa posição sentada.
FI Säädä hihnaa vaimentaaksesi puristusvaikutusta ja
pysyäksesi istumaasennossa.
SE Justera remmen för att eliminera strypningseffekten
och kunna förbli i sittande ställning.
4
5
6
ABS Trauma Strap |
PS-STRAP
9
DE Hier nicht beschriebene Verwendungszwecke sind auszuschließen.
EN Purposes of use not described here must be excluded
IT Devono essere escluse destinazioni d'uso non descritte nel
presente.
PL Nie wolno używać do celów, które nie są tutaj opisane.
DK Der skal ses bort fra anvendelsesformål, der ikke er beskrevet her.
NO Bruksformål som ikke beskrives her må utelukkes.
FR Des utilisations non décrites ici ne peuvent pas être exclues.
ES Se deberán excluir las aplicaciones que no se encuentren
descritas aquí.
NL Toepassingen die niet hier zijn beschreven, zijn niet toegestaan.
PT As aplicações não descritas aqui estão excluídas.
FI Käyttötarkoitukset, joita ei ole kuvattu tässä, ovat kiellettyjä.
SE Användningsändamål, som ej finns beskrivna här, måste uteslutas.
10 | ABS Trauma Strap
PS-STRAP
11Scribbles & Notes |
RS 15. März 2019
ABS Safety GmbH
Gewerbering 3
D-47623 Kevelaer
Germany
Tel.: +49 (0) 28 32 - 972 81 - 0
Fax: +49 (0) 28 32 - 972 81 - 29
info@absturzsicherung.de
www.absturzsicherung.de
www.protection-anti-chute.fr
www.fall-arrest.eu
youtube.com/abssafetygmbh
facebook.com/ABS.Safety
instagram.com/abssafety

This manual suits for next models

1

Other ABS Safety Equipment manuals

ABS ABS-Lock X-Flat User manual

ABS

ABS ABS-Lock X-Flat User manual

ABS ABS-Lock DH05 User manual

ABS

ABS ABS-Lock DH05 User manual

ABS PF-4-RB-450 User manual

ABS

ABS PF-4-RB-450 User manual

ABS Lock I User manual

ABS

ABS Lock I User manual

ABS LaddAnchor User manual

ABS

ABS LaddAnchor User manual

ABS GLEIT-RO SY-1037 User manual

ABS

ABS GLEIT-RO SY-1037 User manual

ABS LX-T-300-SR User manual

ABS

ABS LX-T-300-SR User manual

ABS PS-COMFORT-WEST Installation instructions

ABS

ABS PS-COMFORT-WEST Installation instructions

ABS Lock III-R L3-ST-0-50-R-M16 User manual

ABS

ABS Lock III-R L3-ST-0-50-R-M16 User manual

ABS ABS-Lock X-T-ALU User manual

ABS

ABS ABS-Lock X-T-ALU User manual

ABS Lock X-Rivet User manual

ABS

ABS Lock X-Rivet User manual

ABS ABS-Lock DH06 User manual

ABS

ABS ABS-Lock DH06 User manual

ABS ABS-Lock FALZ IV-KLIP User manual

ABS

ABS ABS-Lock FALZ IV-KLIP User manual

ABS L1-1000 User manual

ABS

ABS L1-1000 User manual

ABS ABS-Lock X-Flat User manual

ABS

ABS ABS-Lock X-Flat User manual

ABS Lock X-Trapez Series User manual

ABS

ABS Lock X-Trapez Series User manual

ABS L3-HW-0 Series User manual

ABS

ABS L3-HW-0 Series User manual

ABS Weight OnTop Max User manual

ABS

ABS Weight OnTop Max User manual

ABS ABS-Lock Loop User manual

ABS

ABS ABS-Lock Loop User manual

ABS DomeWeb Series User manual

ABS

ABS DomeWeb Series User manual

ABS ABS-Lock VI User manual

ABS

ABS ABS-Lock VI User manual

ABS ABS-Lock I User manual

ABS

ABS ABS-Lock I User manual

ABS RunBeam RB Series User manual

ABS

ABS RunBeam RB Series User manual

ABS ABS-Lock X-H-16-SR User manual

ABS

ABS ABS-Lock X-H-16-SR User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Petzl PITAGOR manual

Petzl

Petzl PITAGOR manual

ROOM VALET Visual Alerting System instructions

ROOM VALET

ROOM VALET Visual Alerting System instructions

LAS 10301 operating instructions

LAS

LAS 10301 operating instructions

FrontLine RORS01 instruction manual

FrontLine

FrontLine RORS01 instruction manual

Lince Cerroko 7930RSA installation manual

Lince

Lince Cerroko 7930RSA installation manual

Protecta AM210 User instruction manual

Protecta

Protecta AM210 User instruction manual

Dräger SPC 4800 Instructions for use

Dräger

Dräger SPC 4800 Instructions for use

Climbing Technology ORBITER F instruction manual

Climbing Technology

Climbing Technology ORBITER F instruction manual

Bornack FALLSTOP ROPSTOP 3 user manual

Bornack

Bornack FALLSTOP ROPSTOP 3 user manual

Petzl FIN'ANNEAU manual

Petzl

Petzl FIN'ANNEAU manual

Lazer Safe PCSS-F Series Technical manual

Lazer Safe

Lazer Safe PCSS-F Series Technical manual

PMI HD26232 quick start guide

PMI

PMI HD26232 quick start guide

NCR VOYIX 7772-K040 Kit instructions

NCR

NCR VOYIX 7772-K040 Kit instructions

Petzl TOP manual

Petzl

Petzl TOP manual

LAS 10300 operating instructions

LAS

LAS 10300 operating instructions

Viking PS73 Series User instruction

Viking

Viking PS73 Series User instruction

Singing rock TREE ANCHOR Instructions for use

Singing rock

Singing rock TREE ANCHOR Instructions for use

Manutan A148140 user guide

Manutan

Manutan A148140 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.