Abus PPIC42520 User manual

WLAN SCHWENK NEIGE AUSSEN-KAMERA
W I - F I P A N T I L T O U T D O O R C A M E R A
QUICK GUIDE
PPIC42520

2
SYSTEMVORAUSSETZUNGEN
SYSTEM REQUIREMENTS
Netzwerke ohne Verschlüsselung werden nicht unterstützt.
Networks without encryption are not supported.
Aktivieren Sie den „Standortdienst“ (z. B. „GPS“) Ihres Smartphones bzw. Tablets, mit dem Sie die Inbe-
triebnahme durchführen. Dieser wird später benötigt, um die Netzwerke in der Umgebung anzuzeigen.
Activate the „Location service“ (e.g. „GPS“) of your smartphone or tablet with which you are
performing the startup. This will be required later to display the networks in the surrounding area.
WLAN-Netzwerk mit Passwort und Verschlüsselung.
Das WLAN-Passwort darf eine Länge von 31 Zeichen nicht überschreiten.
Wi-Fi network with password and encryption.
The WLAN password must not exceed a length of 31 characters.
Der Standortdienst des mobilen Endgeräts muss aktiviert sein.
The site service of the mobile end device must be activated.
Bluetooth des mobilen Endgeräts muss aktiviert sein.
Bluetooth of the mobile end device must be activated.
Die Kamera kann nur in Verbindung mit der App2Cam Plus benutzt werden.
The camera can only be used in conjunction with the App2Cam Plus.
Bei der Eingabe des WLAN-Passwortes werden folgende Sonderzeichen unterstützt.
The following special characters are possible when entering the Wi-Fi password.
Bei der Eingabe des WLAN-Passwortes sind folgende Sonderzeichen nicht möglich.
The following special characters are not possible when entering the Wi-Fi password.

3
ABUS WLAN Schwenk Neige Außen-Kamera (PPIC42520)
ABUS Wi-Fi Pan Tilt Outdoor Camera (PPIC42520)
LIEFERUMFANG
SCOPE OF DELIVERY
WLAN Schwenk Neige
Außen-Kamera
Wi-Fi pan tilt
outdoor camera
Netzteil, 5V DC / 2A
Power supply, 5V DC / 2A
1
Innensechskantschlüssel
Allen key
Entnahmehilfe
für die microSD-Karte
Removal aid
for the microSD card
12
Bohrschablone
Drilling template
Antenne
Antenna
1
1
Montagematerial
Mounting material
Wandhalterung
(vorinstalliert)
Wall bracket
(preinstalled)
1
1microSD-Karte
(vorinstalliert)
microSD card
(preinstalled)
1
1

4
KAMERA
CAMERA
Vorderseite
Front
Objektiv
Lens
Lichtsensor
Light sensor
IR-LEDs
Für eine Aufzeichnung ist eine handelsübliche microSD-Karte (max. 128 GB Speicherkapazität / mind.
Klasse 10) erforderlich. Zum Einsetzen und Entnehmen der microSD-Karte muss die Kamera vom Strom
getrennt werden. Beim Einsetzen rastet die mircoSD-Karte hörbar ein. Für die Entnahme steht das bei-
liegende Entnahmewerkzeug zur Verfügung.

5
Rückseite
Rear
Lautsprecher
Speaker
Spannungsversorgung (5V DC / 2A)
Power supply (5V DC / 2A)
Antennen-Anschluss (RP-SMA)
Antenna connection (RP-SMA)
Reset-Taste
Reset button
microSD-Karte
microSD card
Power-LED
RJ45-Buchse für LAN-Anschluss
RJ45-Connector for Ethernet
A standard microSD card (max. 128 GB storage capacity / min. Class 10) is required for recording.
The camera must be disconnected from the PSU in order to insert and remove the
microSD card. The microSD card audibly snaps into place when fully inserted.
The provided removal aid can be used to remove the card.
Mikrofon
Microphone

6
Einsatzbereit in 60 Sekunden:
Sobald die rote LED 2x kurz,
1x lang blinkt.
Ready in 60 seconds:
When the red LED ashes quickly
two times and then once for longer.
Falls es während der Inbetriebnahme Schwierig-
keiten gibt oder Sie die Zugangsdaten (Passwort
und Sicherheitscode) vergessen haben, setzen Sie
die Kamera auf werkseitige Einstellungen zurück:
Önen Sie die seitliche schwarze Abdeckung der
Kamera mithilfe eines Innensechskantschlüssels
und drücken Sie für mindestens 5 Sekunden die
Reset-Taste mithilfe eines dünnen Gegenstands
(z. B. der Entnahmehilfe für die microSD-Karte
oder einer Büroklammer), bis die Power-LED blinkt.
If there are any diiculties during the setup or you
have forgotten the access data (password and secu-
rity code), reset the camera back to factory settings:
Open the cover on the side of the camera using an
allen key and press the reset button for at least
5 seconds, using a thin object (e.g. the removal
tool for the microSD card or a paper clip) until
the power LED ashes.
WERKSEINSTELLUNGEN
FACTORY RESET
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY

7
KAMERAMONTAGE
CAMERA INSTALLATION
Option 1: Leitungsverlegung Unterputz
Option 1: Flush mounted cable routing
• Setzen Sie Kamera samt Halterung komplett auf die Wandplatte und
verschrauben Sie die Elemente an der Unterseite der Halterung mit
dem Innensechskantschlüssel. Die Kabel verlaufen bei dieser Instal-
lation komplett innerhalb der Halterung und sind nun nicht mehr zu
sehen.
• Place the camera and the bracket completely on the wall plate and
screw the elements together on the underside of the bracket using the
Allen key. With this installation, the cables run completely inside the
bracket and are no longer visible.
4
• Trennen Sie die Wandplatte der Halterung von der Kamera mit dem
beiliegenden Innensechskantschlüssel.
• Markieren Sie am gewünschten Einsatzort mithilfe der Bohrschablone
oder der Wandplatte und z. B. einem Sti die Position der benötigten
4 Bohrlöcher.
• Bohren Sie die Löcher und legen Sie die beiliegenden Dübel ein.
• Befestigen Sie Halterung mit den beiliegenden Schrauben
•Separate the wall plate of the bracket from the camera using the
enclosed Allen key.
•Mark the required position at the desired location using the drilling
template or the wall plate and, for example, a pencil to mark the
position of the required 4 drill holes.
•Drill the holes and insert the enclosed dowels.
•Fasten the holder with the enclosed screws.
1
• Die Wandplatte verfügt am unteren Rand über eine Parkposition.
Setzen Sie die Kamera in die Parkposition, sodass sie die Verkabelung
einfacher vornehmen können.
• The wall plate has a parking position at the bottom edge. Place the
camera in the parking position so that it is easier for you to do the
cabling.
2
• Verbinden Sie das Stromkabel und LAN-Kabel (bei WLAN-Nutzung
optional) mit den Anschlüssen der Kamera.
• Führen sie die Kabel in die Wand. Die Anschlüsse können optional
auch in der Halterung verstaut werden.
• Connect the power cable and LAN cable (optional for WLAN usage)
to the connectors of the camera.
• Guide the cables into the wall. The connections can also be optionally
placed in the bracket.
3

8
• Führen Sie das Stromkabel der Kamera wie in der Darstellung durch
die Halterung und nach unten.
•Feed the power cable of the camera as shown in the illustration
through the bracket and down.
2
• Trennen Sie die Wandplatte der Halterung von der Kamera mit dem
beiliegenden Innensechskantschlüssel.
• Markieren Sie am gewünschten Einsatzort mithilfe der Bohrschablone
oder der Wandplatte und z. B. einem Sti die Position der benötigten
4 Bohrlöcher.
• Bohren Sie die Löcher und legen Sie die beiliegenden Dübel ein.
• Befestigen Sie Halterung mit den beiliegenden Schrauben
•Separate the wall plate of the bracket from the camera using the
enclosed Allen key.
•Mark the required position at the desired location using the drilling
template or the wall plate and, for example, a pencil to mark the
position of the required 4 drill holes.
•Drill the holes and insert the enclosed dowels.
•Fasten the holder with the enclosed screws.
1
• Setzen Sie Kamera samt Halterung komplett auf die Wandplatte und
verschrauben Sie die Elemente an der Unterseite der Halterung mit
dem Innensechskantschlüssel.
•Place the camera and the bracket completely on the wall plate and
screw the elements together on the underside of the bracket using the
the Allen key.
3
Option 2: Spannungsversorgung Aufputz
Option 2: Power supply surface mounting
4• Verwenden Sie eine handelsübliche wettergeschützte
Installationsdose / Abzweigdose (Breite und Höhe mind. 105 mm,
Tiefe mind. 35 mm) für eine wasserfeste Installation.
• Führen Sie das Kabel der Kamera in die Installationsdose /
Abzweigdose und führen Sie dort die Verkabelung durch.
Für die weitere Installation mit einer Abzweigdose,
beachten Sie die Installationshinweise der Dose.
• Use a commercially available weather-protected installation box
(width and height min. 105 mm, depth min. 35 mm)
for a waterproof installation.
• Guide the camera cable into the installation box and run the cabling
there. For further installation with an installation box, follow the
installation instructions for the box.

9
INBETRIEBNAHME
INITIAL START-UP
Die folgenden Abbildungen entstammen der iOS-App.
Der Prozess mit der Android-App läu in den gleichen Schritten.
The following illustrations are from the iOS app.
The process with the Android app follows the same steps.
Bluetooth des Smartphones/Tablets muss aktiviert sein.
Bluetooth of the smartphone / tablet must be activated.
Installation App2Cam Plus und Inbetriebnahme
Installation of App2Cam Plus and start-up
Starten Sie App2Cam Plus und wählen Sie
„Neues Gerät hinzufügen“ aus, um die Inbetriebnahme zu starten.
Launch App2Cam Plus and select
"Add new device" to start the start-up.
2
App
- App2Cam Plus -
Laden Sie App2Cam Plus auf Ihr Smartphone oder Tablet
Download App2Cam Plus to your smartphone or tablet
iOS
Apple App Store
Android
Google Play Store
1

10
Für eine optimale Inbetriebnahme müssen die Kamera und das Smartphone/Tablet möglichst nahe
nebeneinander sein, maximal in 3 Meter Entfernung.
For optimal startup, the camera and the smartphone/tablet must be as close as possible next to each
other, at a maximum distance of 3 meters.
3a
3b
4
Option 1: Scannen Sie den QR-Code auf der Rückseite der Kamera.
Option 1: Scan the QR code on the back of the camera.
Option 2: Wählen Sie Ihr Kameramodell aus.
Option 2: Select your camera model.
Wählen Sie „Inbetriebnahme via Bluetooth“ aus.
Select "Setup via Bluetooth".

11
Für eine optimale Inbetriebnahme müssen die Standortdienste in den Einstellungen aktiviert sein.
The site services must be activated in the settings fot optimal operation.
7
Falls noch nicht geschehen: Aktivieren Sie Bluetooth in den Einstellungen des
mobilen Endgerätes. Tippen Sie anschließend auf „Weiter“.
If not already done: Activate Bluetooth in the settings of the mobile device.
Then tap on "Next".
Wählen sie Ihre Kamera anhand der Erkennungsnummer aus. Die Erkennungs-
nummer (DID) Ihrer Kamera nden Sie unter dem QR-Code, der sich auf Ihrer
Kamera be ndet und zusätzlich in der Verpackung beigelegt ist.
Tippen Sie anschließend auf "Weiter".
Select your camera by its identi cation number. The identi cation number (DID)
of your camera can be found under the QR code that is located on your camera
and is also enclosed in the packaging.
Then tap on "Next".
5
Versorgen Sie die Kamera jetzt mit Strom und warten Sie 2 Minuten
bis die Status-LED der Kamera 2x kurz und einmal lang blinkt.
Tippen Sie anschließend auf "Weiter".
Now supply the camera with power and wait 2 minutes until the LED
ashes two times short and one time long. Then tap on "Next".
6

12
Siehe Systemvoraussetzungen „WLAN-Netzwerk“ und „Sonderzeichen“
See system requirements „Wi-Fi network“ and „special characters“
Das Admin-Passwort kann nach der Installation in den Einstellungen der Kamera geändert werden.
The admin password can be changed in the camera settings a er installation.
9
Network 1
Wählen Sie Ihr Heimnetzwerk/WLAN aus,
indem Sie die Kamera dauerha betreiben wollen.
Tippen Sie anschließend auf "Weiter".
Select your home network/WLAN,
where you want to operate the camera permanently.
Then tap on "Next".
Geben Sie das Passwort Ihres Netzwerkes ein.
Tippen Sie anschließend auf "Weiter".
Enter the password of your network.
Then tap on "Next".
Vergeben Sie nun einen Sicherheitscode und ein Admin-Passwort.
Diese müssen bei der Einrichtung per Bluetooth identisch sein.
Tippen Sie anschließend auf "Weiter".
Now assign a security code and an admin password.
These must be identical during Bluetooth setup.
Then tap on "Next".
8
Network 1
10

13
11
Schritte für eine alternative Inbetriebnahme finden Sie in der Bedienungsanleitung.
You can nd additional steps for the „Alternative installation“ in the operating instructions.
Die Kamera startet nun neu. War die Inbetriebnahme bis hier hin erfolgreich,
so zeigt die App die Artikelnummer der Kamera in der Maske "Übersicht" an.
Dies kann bis zu 60 Sekunden dauern.
The camera will now restart. If the startup was successful up to this point, the
app displays the camera's article number in the "Overview" screen.
This can take up to 60 seconds.
12
Für das bestmögliche Kamera-Erlebnis empfehlen wir, die Kamera immer
mit der neuesten Firmware zu betreiben. Den aktuellen Firmware-Stand
und bereitstehende Updates nden Sie unter "Erweiterte Einstellungen"
-> "Geräteeinstellungen". Bestätigen Sie den Hinweis mit "OK".
For the best possible camera experience, we recommend to operate
the camera always with the latest rmware. You can nd the current
rmware version and available updates at "Advanced Settings"
-> "Device Settings".Con rm the message with "OK"
Tippen Sie nun in der Übersicht auf das Kamerabild-Icon
mit den zwei Pfeilen bzw. das Vorschaubild,
um das erste Livebild Ihrer Kamera anzuzeigen.
Now tap in the overview on the camera image icon with
the two arrows or the preview image to display
the rst live image of your camera.
13
PPIC31020

14
14
1. Menüssymbol unten
1. Menu symbol bottom
2. Einstellungsicon oben
2. Settings icon top
Um weitere Einstellungen an der Kamera
vorzunehmen:
1. Tippen Sie in der Menü-Leiste am unteren
Bildschirmrand auf das Menüsymbol.
2. Tippen Sie nun oben im Kamera-Bild auf
das Symbol mit den zwei Zahnrädern.
In order to congure additional
settings on the camera:
1. Tap on the menu symbol in the menu bar
at the bottom of the screen.
2. Now tap on the icon with the two gearsin
the camera image.
PPIC42520
Sie haben die Inbetriebnahme erfolgreich abgeschlossen.
Alle Einstellungen und Funktionen sind über die Menü-Leiste am unteren
Bildschirmrand aufruar.
You have successfully completed the start-up.
All settings and functions can be called up via the menu bar at the bottom
of the screen.
15
Aktiv
PPIC42520

15
Der gezeigte Screenshot entstammt der iOS-App. Die Android-App enthält eine leicht
abweichende Anordnung, Beschri ung und Funktionalität.
The screenshots and icons shown here are from the iOS app.
There may be some deviations in the labels, design or functionality when using Android devices.
Alarm ist aktiv
Die Kamera zeichnet bei erkannten
Bewegungen auf und versendet
Nachrichten (Push oder E-Mail).
Alarm is active
The camera records when motion
is detected and sends noti cations
(push or e-mail).
Alarm ist deaktiviert
Die Kamera zeigt ein Livebild,
führt aber keine weiteren
Aktionen bei erkannten
Bewegungen durch.
Alarm is deactivated
The camera displays a live view
but does not carry out any other
actions when motion is detected.
Gegensprechfunktion
Zum Aktivieren des
Mikrofons Ihres Endgerätes
und des Lautsprechers an
Ihrer Kamera drücken Sie
dauerha auf das Mikro-
fon-Symbol. Die Verbindung
zur Kamera bleibt o en,
solange Sie das Symbol
gedrückt halten.
Intercom function
You can use the
microphone of the mobile
end device to communicate
through the camera
intercom. Press and hold
the symbol in order to
activate the intercom
function. The transmission
is deactivated as soon as
you release the symbol.
Die Liveansicht in App2Cam Plus
The live view in App2Cam Plus
APP2CAM PLUS
APP2CAM PLUS
WLAN Schwenk Neige Aussen-Kamera
Manuelle
Aufnahme starten
Start manual
recording
Schwenk/Neige
Menü ö nen
Pan/tilt
Open the menu
Sirene aktivieren/
deaktivieren
Activate/deactivate
siren
Audio aktivieren/
deaktivieren
Enable/disable
audio output
Schnappschuss
erstellen
Create a
snapshot
Aktiv
Deaktiv

Eine alternative Inbetriebnahme sowie detaillierte Informationen zu Ihrer Kamera
erhalten Sie in der Bedienungsanleitung, erhältlich auf der Webseite abus.com.
For an alternative start-up procedure and detailed information on your camera you will nd in the
operating instructions, available on the abus.com website.
Pour un démarrage alternatif et des informations détaillées sur votre appareil, veuillez vous référer
au mode d'emploi disponible sur le site Web d'abus. Veuillez vous référer au mode d'emploi, qui est
disponible sur le site Web abus.com.
Voor een alternatieve opstart en gedetailleerde informatie over uw camera verwijzen wij u naar de
gebruiksaanwijzing die beschikbaar is op de abus.com website.
Per un avvio alternativo e informazioni dettagliate sulla vostra videocamera, consultate le istruzioni
per l'uso disponibili sul sito abus.com.
For en alternativ opstart og detaljerede oplysninger om dit kamera henvises til
betjeningsvejledningen, som ndes på abus.com-webstedet.
Alternatywny sposób uruchomienia aparatu oraz szczegółowe informacje na jego temat można
znaleźć w instrukcji obsługi dostępnej na stronie internetowej abus.com.
Para una puesta en marcha alternativa e información detallada sobre su cámara, consulte el manual
de instrucciones, disponible en el sitio web abus.com.
För en alternativ uppstart och detaljerad information om kameran, se bruksanvisningen på webb-
platsen abus.com.
ABUS | Security Center GmbH & Co. KG
abus.com
Linker Kreuthweg 5
86444 Ang
Germany
Tel: +49 8207 959 90-0
Fax: +49 8207 959 90-190
info.[email protected]
abus.com/products/
PPIC42520
Other manuals for PPIC42520
1
Table of contents
Other Abus Security Camera manuals

Abus
Abus TVIP11560 User manual

Abus
Abus SECURITY-CENTER ECOLINE TV7090 User manual

Abus
Abus HDCC62510 User manual

Abus
Abus TVIP51500 User manual

Abus
Abus TVIP81000 User manual

Abus
Abus TV7510 User manual

Abus
Abus TVAC19000C User manual

Abus
Abus TVCC51000 User manual

Abus
Abus TVIP10005B User manual

Abus
Abus HDCC33500 User manual

Abus
Abus TVIP31000 User manual

Abus
Abus Eyseo TV7044 User manual

Abus
Abus IPCS84550 User manual

Abus
Abus TVCC36000 User manual

Abus
Abus TV7602 User manual

Abus
Abus TVIP48511 User manual

Abus
Abus HDCC32502 User manual

Abus
Abus PPIC34520 User manual

Abus
Abus TVCC74000 User manual

Abus
Abus TVIP41660 User manual