Acuity Brands Holophane Cortez CZAFP Series User manual

CZAFP
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical equipment, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
!
!
!
!
!
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND WARNINGS MAY RESULT IN DEATH, SERIOUS INJURY OR
SIGNIFICANT PROPERTY DAMAGE - For your protection, read and follow these warnings and instructions carefully before installing or maintaining this
equipment. These instructions do not attempt to cover all installation and maintenance situations. If you do not understand these instructions or
additional information is required, contact Holophane distributor.
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK –NEVER CONNECT TO, DISCONNECT FROM OR SERVICE WHILE EQUIPMENT IS ENERGIZED.
WARNING: DO NOT USE ABRASIVE MATERIALS OR SOLVENTS. USE OF THESE SUBSTANCES MAY DAMAGE FIXTURE, WHICH MAY RESULT IN PERSONAL
INJURY.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY –This product may have sharp edges. Wear gloves to prevent cuts or abrasions when removing
from carton, handling, installing and maintaining this product.
WARNING: The battery used in this device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Temperature range 32 °F -122 °F (0°C - 50°C) with
Non-CW unit and -22 °F -122 °F (-30°C - 50°C) for CW units. Do not disassemble or heat above 70°C (158°F) or incinerate. Battery should not be used in
an application where the temperature is lower than what is rated on the spec sheet. Replace battery only as directed on the battery label and page 4 of
these instructions. Use of unauthorized battery voids warranty and UL listing of this product and may present a risk of fire or explosion.
WARNING: For switched line applications only the PEL unit(s) shall be connected. No other switched products shall be connected on the switched leg.
•Disconnect A.C. power before servicing.
•All servicing should be performed by qualified personnel.
•Consult your local building code for approved wiring and installation.
•For use Outdoors. Failure to ensure conduit connections are properly protected against water ingress during installation may void warranty.
•Do not mount near gas or electric heater.
•Equipment should be mounted in locations and at heights where it will not readily be subjected to tampering by unauthorized personnel.
•The use of accessory equipment not recommended by the manufacturer may cause an unsafe condition.
•Do not use this equipment for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND DELIVER TO OWNER AFTER INSTALLATION
Installation and wiring.…………………………………………….…………………...……………...…Page 2-3
Testing and maintenance .……………..…………......………………………………………………… Page 4
Maintenance ………...……………………..…………………………………………………………...…Page 5-6
Wiring diagram….…...……………………..………………………………………………………..…….Page 6
CORTEZTM
!

Page 2 INSTALLATION and WIRING
OPENING THE UNIT
Use a flat head screwdriver,
locate the slots, one on each side
and two on top, and twist
screwdriver in each slot.
Top housing
slots
Front housing
Rear housing
Provide each unit with a single-phase power supply from a 120 V through 347 V, 50/60Hz circuit used for normal lighting. The PEL option
provides an additional switched input connection. If Switched Hot input is connected to a live wire, the lamps will always be illuminated,
otherwise the Lamps will illuminate as a function of the photosensor.
PRODUCT DAMAGE WILL OCCUR IF THE RATED INPUT VOLTAGE IS EXCEEDED.
NOTE: The battery must be connected to the charger board prior to applying AC power to the unit. Battery damage may occur if the
battery is connected longer than 24 hours without continuous AC power provided. See also “Important Battery Information”, page 6.
NOTE: To meet the minimum illumination requirements of NFPA 101 (current Life Safety Code), the maximum mounting height
from ground of WT is 14.6 feet and of FCT is 14.6 feet
NOTE: This unit should be mounted ONLY through a pair of the preformed keyholes onto a 4” “OCTAGON” junction box, or
through a pair of the keyhole knockouts onto a 4” “SQUARE” junction box or using conduit entry.
1Feed the supply leads through
the junction box and prepare the
lead ends to make connections
to the fixture leads.
On the rear housing, remove the
round center knockout (1.2”
diameter) and the desired pair of
keyhole knockouts. . Use
knockouts instead of drilling
holes to prevent metal shavings
from entering the unit.
JUNCTION BOX MOUNTING
-Images shown below may vary from actual product-
Route the supply leads through
the knockout and attach them to
the respective leads on the
fixture. Attach the incoming
ground wire to the unit ground
wire.
23
4Mount the rear housing on the junction box with suitable hardware (not supplied).
Junction boxes accommodated:
4” Square
4” Octagon
3-1/2” Round or Octagon
Single Gang Box
LIFE SAFETY SOLUTIONS
TEL: 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
All Rights Reserved.
CORTEZ
TM
The unit as shipped is designed to
be mounted on a smooth rigid
surface to allow foam pad to tightly
seal. If mounted to other surface,
the installer should apply silicone to
the top and sides of the unit to seal
and prevent water ingress from the
back of the unit.
Ground wire
Round
knockout

Page 3
INSTALLATION and WIRING (CONTINUED)
12
Ensure all wires and
connectors are routed to
avoid interference with other
components. Line up the
alignment pins (located at
diagonally opposite corners
of the front housing) with the
mating receptacles (two on
the rear housing).
To properly close the unit, it
is important to push the
cover straight onto the rear
housing. If the pins are not
aligned with the receptacles,
the housing will not close
properly. Make sure there
are no gaps between the
front and rear housings. If
gap is present, open the unit
and reinstall the front
housing.
FINAL ASSEMBLY
SURFACE CONDUIT MOUNTING
NOTE: to avoid interference with components in the housing, use the most compact wire connectors appropriate to the wire gauge.
Alignment pin
Sheet metal
clip
SWITCH AIMING (FCT optics)
Note: Ships standard as WT option (wide throw mode)
Press and hold TEST button (Refer Page 4, Fig 1) for about 9 seconds to switch light beam aiming.
1
1PREPARING THE UNIT FOR CONDUIT :
Remove the conduit plug from inside. The
unit is threaded to accept 1/2” NPT threads
(14 TPI), which are common in rigid
conduit and EMT connector products.
Rigid conduit or EMT fittings can be
directly threaded into the housing without
the need for a locknut. For wet locations,
use an approved wet location fitting.
2BRANCH CIRCUIT WIRING :
The wiring compartment is sized for (3) incoming 12 AWG
wires and (3) outgoing 12 AWG wires and common wire
connectors. If your branch circuit is a larger AWG or you have a
need for a through-wire application, install the branch circuit
raceway such that you do not have to pass the circuit through
the fixture.
Conduit plug
Open
(Clockwise) *
Sized for ½” conduit
* A right-angle screwdriver may be required to break
the plug from the paint
LIFE SAFETY SOLUTIONS
TEL: 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
All Rights Reserved.
CORTEZ
TM

Page 4 TESTING and MAINTENANCE
NOTE: Emergency lighting systems should be tested in accordance
with NFPA 101 or as often as local codes require, to ascertain that all
components are operational.
NOTE: Allow batteries to charge for 24 hours before initial testing.
Clearing a failure indication:
After a failure condition has been corrected and power is restored
to the unit, clear the failure indication either by pressing the
“TEST” button once or by using the RTKITHLP (remote tester
accessory, up to 40’ away).
Manual testing:
If the batteries are sufficiently charged, either press and release
the “TEST” button or use the RTKITHLP (remote tester accessory,
up to 40’ away for SDRT) on the bottom of the unit to activate a
60-second test, during which the lamps will turn on. Triggering
either option a second time will enable a 90-minute tests indicated
by 5 flashes of the lamps. Triggering either option a third time will
disable manual testing.
Self-Diagnostics (SDRT)
Units with this option automatically perform a 5-minute self-
diagnostic test of the charging electronics, battery, and lamps
every 30 days, and a 90-minute test every year, indicating system
status as shown in the table at right. First self test occurs after 15
days of continuous AC Power.
Postponing a self-test:
If an automatic self-test occurs at a time when it is not desirable
for the unit lamps to be on, it can be postponed for 8 hours either
by pressing and releasing the “TEST” button or by using
RTKITHLP (remote tester accessory, up to 40’ away).
Cancelling emergency operation:
While in emergency mode, press and hold the “TEST” button for
several seconds or activate using the RTKITHLP (remote tester
accessory, up to 40’ away), during which the status indicator will
flash until the lamps turn off. This restores the AC reset state in
which the unit is shipped.
Load-Learning feature:
Self-Diagnostic units automatically ‘learn’ their total connected
lamp load during the first scheduled self-test (~15 days) or the first
manual test after the battery is fully charged. The learned value
can be reset by pressing and holding the “TEST” button for 7
seconds (count flashes), during this period the lamps will turn on.
After 7 seconds, release the button, the lamps will turn off within 2
seconds indicating learn reset complete. If lamps stay on longer,
learn reset was not successful. This manual learn reset feature
should be performed whenever the total connected lamp load of
the unit is changed, or a lamp is replaced. A new learned value
will be stored during the next discharge from a fully charged state.
NOTE: Manual load-learning functions cannot be initiated if there
is inadequate charge in the batteries. If this is so, wait until the unit
indicates full battery charge (solid green status indication) before
initiating the manual load-learning function.
NOTE: The remote tester should not be used to initiate the load
Learning feature.
Unit Status Indications
The “TEST” button illuminates to indicate the following
conditions:
Remote Test (SDRT): (RTKITHLP sold separately)
Units with the self-diagnostics/remote test feature allows
manual test activation using a laser pointer. Aim the laser
beam straight onto the circular area labeled near the “TEST”
button for a few moments to activate a 60-second test. (See
also “Manual testing”) A test in progress may be cancelled
by aiming the beam at the test area again. NOTE: The
remote tester should not be used to initiate the load learning
feature.
“TEST " button SDRT function: aim
laser pointer here
Fig 1
Indication:
Status:
Off
Unit is off
Flashing green
Unit is in Emergency
operation or Test
Solid amber
Battery is charging
Solid green
Battery is fully charged
Flashing R / G
Manual test, battery not fully charged
(SDRT)
1x red flashing
Battery failure
(SDRT)
2x red flashing
Lamp assembly failure
(SDRT)
3x red flashing
Charger / electronics failure
(SDRT)
Flashing
R/Amber
Unable to charge
Solid Red
Battery is disconnected
LIFE SAFETY SOLUTIONS
TEL: 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
All Rights Reserved.
CORTEZ
TM

Main charger
board
Plastic cover
Plastic cover
screws
1Open the unit and disconnect all
connectors from the charger board,
remove screws from the plastic
cover and charger board and take
them out.
1
LIGHT ENGINE/LAMP ASSEMBLY REPLACEMENT
Page 5
MAINTENANCE
Unplug and remove battery (Page 5, Step 1) and plastic cover from housing. Disconnect all connectors on the charger board.
Remove all the screws from the charger board, replace the new charger board and connect the connectors in the same orientation
to the new charger board.
CHARGER BOARD REPLACEMENT
Connectors
Disconnect the battery from the
charger board. Remove the strap.
Replace the battery and secure the
strap. Reconnect the new battery to
the charger board. Re-assemble unit.
BATTERY HANDLING WARNINGS:
•Dispose of used batteries promptly.
•Keep away from children.
•Do not disassemble.
•Do not dispose of in fire.
BATTERY REPLACEMENT
Remove mounting screws from
the bracket and remove the light
engine assembly. Carefully
unplug connectors from the light
engine and reconnect the
connectors to the new light
engine. Reinstall light engine
assembly and ensure that the
lamp wires are not pinched.
LiFePO4
Battery
strap
Unscrew
screws Light engine
bracket
Main charger
board screws
2
1
Light engine/Lamp assembly
LIFE SAFETY SOLUTIONS
TEL: 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
All Rights Reserved.
CORTEZ
TM

After the unit is opened disconnect the connector from Test
switch /Status LED board assembly, flex the snap at one side
remove Test switch/Status LED board from plastic cover
carefully. Replace new Test switch/Status LED board and push
the board towards plastic cover carefully. Ensure that board is
properly assembled then connect connector and close the unit.
TEST SWITCH/STATUS LED BOARD
REPLACEMENT :
Page 6 MAINTENANCE and WIRING DIAGRAM
Batteries are perishable items. For best results, it is recommended
that the batteries receive an initial charge within the first six months
of the manufacture date of the fixture. The manufacture date can
be found on the outside of the unit packaging and on the UL label
as part of the Date Code / Series. The first two digits in the date
code represent the year and the second two digits represent the
month. In many cases, batteries beyond the initial charge
recommendation time frame will recover if fully charged soon after
installation. If such a battery does not recover after a full initial
charge, it should be replaced.
IMPORTANT BATTERY INFORMATION
Connector
To remove Test switch/Status
LED board, release snaps
Federal Communications Commission (FCC) Requirements:
This device complies with FCC Title 47, Part 15, Subpart B. this
device does not cause harmful interference.
WIRING DIAGRAM
Battery
Status LED/ Test
Switch/ Infrared
activator Board
WTLamp WT Lamp
FCT Lamp
AC Input Line Pin Details
Pin 1 White: Neutral
Pin 3 Black: HOT 120-347Vac, 50/60Hz
Pin 4 Red or Yellow:
Switched -HOT 120-347Vac , 50/60Hz
AC Input Line
(PEL Units) Heater Connector
(Only for CW option Day Light Sensor
Pin 1
Pin 4
Pin 3
AC Input Line Pin Details
Pin 1 White: Neutral
Pin 3 Black: HOT 120-347Vac, 50/60Hz
AC Input Line
(OEL Units)
Pin 1
Pin 3
(PEL unit type only with photocell)
LIFE SAFETY SOLUTIONS
TEL: 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
All Rights Reserved.
Note: PEL units can not be
configured to OEL in the field
CORTEZ
TM
Note (PEL): For switched line applications only the
PEL unit(s) shall be connected. No other switched
products shall be connected on the switched leg.

CZAFP
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lorsque de l’équipement électrique est utilisé, les précautions de sécurité élémentaires
suivantes devraient toujours être prises :
!
!
!
!
!
VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS ET DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU D’IMPORTANTS DÉGÂTS
MATÉRIELS - Pour votre sécurité, lisez attentivement et appliquez les instructions et les mises en garde suivantes, avant d’installer ou d’effectuer
l’entretien de cet équipement. Ces instructions n’ont pas la prétention de couvrir toutes les possibilités d’installation et d’entretien.Si vous ne
comprenez pas ces instructions ou si des informations supplémentaires sont nécessaires, contactez le distributeur Holophane.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - TOUJOURS METTRE HORS TENSION LE CIRCUIT OU L’ÉQUIPEMENT AVANT DE LE
RACCORDER, DE LE DÉBRANCHER OU DE LE RÉPARER.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER DE MATÉRIAUX ABRASIFS OU DE SOLVANTS. L’UTILISATION DE CES SUBSTANCES POURRAIT ENDOMMAGER LE
LUMINAIRE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES –Ce produit peut avoir des bords tranchants. Portez des gants pour éviter les coupures
ou les écorchures lorsque vous sortez le produit de la boîte et quand vous le manipulez, l’installez ou effectuez son entretien.
AVERTISSEMENT :La batterie utilisée pour cet appareil peut être à l’origine d’incendies ou de brûlures chimiques, en cas de mauvaise
manipulation. Plage de température de 0°C à 50 °C (32 °F à 122 °F) avec les unités sans CW et de -30 °C à 50 °C (-22 °F à -22 °F) pour les unités à CW.
Ne pas démonter ni chauffer à une température supérieure à 70 °C (158 °F) ni incinérer. La batterie ne doit pas être utilisée dans une application où la
température est inférieure à celle indiquée sur la fiche technique. Remplacer la batterie uniquement comme indiqué sur son étiquette et conformément
aux instructions de la page 4 de ce manuel. L’utilisation de batteries non adaptées annule la garantie et l’homologation et peut être àl’origine
d’incendies ou d’explosions.
AVERTISSEMENT : Pour les applications de ligne commutée, seule l’unité PEL doit être connectée. Aucun autre produit commuté ne doit être
connecté sur le jambe commuté.
•Débrancher l’unité avant d’effectuer l’entretien.
•Tout entretien devrait être effectué par du personnel compétent.
•Consulter votre code du bâtiment local pour un câblage et une installation approuvés.
•Pour une utilisation en extérieur. Ne pas s'assurer que les connexions de conduit sont correctement protégées contre les infiltrations d'eau lors de
l'installation peut annuler la garantie.
•Ne pas installer à proximité de fournaises au gaz ou électriques.
•Il faut installer cet équipement à un endroit et àune hauteur qui permettront d’éviter que les personnes non autorisées n’y apportent des
modifications.
•L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant pourrait être dangereuse.
•Ne pas utiliser cet équipement pour un usage autre que celui pour lequel il aété conçu.
CONSERVEZ CES CONSIGNES ET REMETTEZ-LES AU
PROPRIÉTAIRE APRÈS L’INSTALLATION
Installation et câblage.……………………………………….…………………...……………...…Page 8 sur 9
Essais et entretien.………………………………………………….……………………………… Page 10
Entretien ……………..………...…………………………………………………………………… Pages 11 et 12
Schéma de câblage….…...……………………..……………………………………………....…Page 12
CORTEZ
TM
!

Page 8 INSTALLATION et CÂBLAGE
POUR OUVRIR L’UNITÉ
Utilisez un tournevis à tête plate,
localisez les fentes, une de
chaque côté et deux sur le
dessus, et tournez le tournevis
dans chaque fente.
Fentes
supérieures
du boîtier
Boîtier avant
Boîtier arrière
Fournir à chaque unité une alimentation monophasée provenant d’un circuit de 120 V à 347 V, 50/60Hz, utilisé pour l’éclairage
normal. L’option PEL fournit une connexion d’entrée avec commutateur supplémentaire. Si l’entrée avec commutateur chargé est
connectée à un fil sous tension, les lampes seront toujours allumées, sinon les lampes s’allumeront en fonction du photodétecteur.
SI LA TENSION D’ENTRÉE NOMINALE EST DÉPASSÉE, CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE PRODUIT.
REMARQUE : La batterie doit être connectée à la carte du chargeur avant de mettre l’unité sous tension CA. Si la batterie reste
branchée plus de 24 heures, sans une alimentation CA continue, cela pourrait l’endommager. Voir aussi « Informations
importantes sur la batterie », à la page 6.
REMARQUE : REMARQUE: pour respecter les exigences minimales d'éclairage de la norme NFPA 101 (code de sécurité en
vigueur), la hauteur maximale de montage depuis "WT" est de 14,6 pieds et de "FCT" de 14,6 pieds..
REMARQUE : Cet appareil doit être monté UNIQUEMENT à travers une paire de trous de serrure préformés sur un boîtier de
raccordement de 4 po « OCTOGONAL », ou à travers une paire de trous de serrure défonçable sur un boîtier de raccordement de
4 po « CARRÉ », ou en utilisant une entrée de conduit.
1Faites passer les fils
d’alimentation à travers le boîtier
de raccordement et préparez les
extrémités des fils pour effectuer
les connexions aux fils du
luminaire.
Sur le boîtier arrière, enlevez le
trou central rond (1,2 po de
diamètre) et la paire de trous de
serrure souhaitée. Utilisez des
débouchures au lieu de percer
des trous pour empêcher les
copeaux de métal de pénétrer
dans l'appareil.
MONTAGE DE LA BOÎTE DE JONCTION
-Les images ci-dessous peuvent différer du produit réel-
Faites passer les fils
d’alimentation par l’ouverture et
fixez-les aux fils respectifs sur le
luminaire. Attachez le fil de terre
entrant au fil de terre de
l’appareil.
23
4Montez le boîtier arrière sur le boîtier de raccordement avec les pièces d’assemblage appropriées (non fournies).
SOLUTIONS DE SÉCURITÉ DES PERSONNES
TÉL. : 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
Tous droits réservés
.
CORTEZ
TM
Fil de terre
Trou
défonçable
rond
L'unité telle qu'expédiée est conçue
pour être montée sur une surface
rigide et lisse afin de permettre au
tampon en mousse de bien sceller.
S'il est monté sur une autre surface,
l'installateur doit appliquer du
silicone sur le dessus et les côtés de
l'unité pour sceller et empêcher la
pénétration d'eau à l'arrière de
l'unité. Boîtes de jonction adaptées :
Carré 4 po
Octogone 4 po
Rond ou octogone 3-1/2 po
Boîtier simple

Page 9
INSTALLATION et CÂBLAGE (SUITE)
12
Assurez-vous que tous les
fils et les connecteurs sont
acheminés pour éviter les
interférences avec d’autres
composants. Alignez les
encoches d’alignement
(situées aux coins
diagonalement opposés du
boîtier avant) avec les
réceptacles correspondants
(deux sur le boîtier arrière).
Pour fermer correctement
l’appareil, il est important de
pousser le couvercle
directement sur le boîtier
arrière. Si les encoches ne
sont pas alignées avec les
réceptacles, le boîtier ne se
fermera pas correctement.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’écart entre le boîtier avant
et le boîtier arrière. S’il y a
un espace, ouvrez l’appareil
et réinstallez le boîtier avant.
ASSEMBLAGE FINAL
BRANCHEMENT À UN CONDUIT DE SURFACE
REMARQUE : Pour éviter les interférences avec les composants du boîtier, utilisez les connecteurs de fils les plus compacts
appropriés à la jauge de fil.
Encoche
d’alignement
Agrafe bord
de tôle
MODIFICATION DE L’ORIENTATION (Óptica FCT)
Nota: Se envía estándar como opción WT (modo de tiro ancho)
Appuyer sur le bouton TEST (voir page 4, fig. 1) et le maintenir enfoncé pendant environ 9 secondes
pour modifier l’orientation du faisceau lumineux.
1
1PRÉPARATION DE L’APPAREIL POUR LE
CONDUIT :
Retirer le bouchon du conduit de l’intérieur.
L’appareil est fileté pour accepter les filetages
NPT de 1/2 po (14 TPI), qui sont courants
dans les produits de conduits rigides et de
connecteurs T.M.E. Les conduits rigides ou les
raccords T.M.E. peuvent être vissés
directement dans le boîtier sans nécessiter de
contre-écrou. Pour les emplacements
humides, utiliser un raccord pour
emplacements humides approuvé.
2CÂBLAGE DE DÉRIVATION :
Le compartiment de câblage est dimensionné pour les fils 12
AWG entrants (3) et les fils 12 AWG sortants (3) et les
connecteurs de fils habituels. Si votre circuit de dérivation est
un AWG plus grand ou si vous avez besoin d’une application
de câblage traversant, installez le câblage de dérivation de
manière à ce que vous n’ayez pas à faire passer le circuit à
travers le luminaire.
Bouchon de conduit
Ouvert (sens
horaire) *
Dimensionné pour les conduits de ½ po
* Un tournevis à angle droit peut être nécessaire pour
séparer le bouchon de la peinture
SOLUTIONS DE SÉCURITÉ DES PERSONNES
TÉL. : 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
Tous droits réservés
.
CORTEZ
TM

Page 10 ESSAIS et ENTRETIEN
REMARQUE : Les systèmes d’éclairage d’urgence doivent être
soumis à des essais conformément à la norme NFPA 101 ou aussi
souvent que les codes locaux l’exigent, afin de s’assurer que tous les
composants sont opérationnels.
REMARQUE : Laissez les batteries se charger pendant 24 heures
avant les premiers essais.
Effacer une indication d'échec :
Après avoir corrigé une panne et rétabli l’alimentation de l’unité,
enlevez l’indication d’échec en appuyant une fois sur le bouton
« TEST » ou en activant l’option d’essai à distance.
Essais manuels :
Si les batteries sont suffisamment chargées, appuyez sur le bouton
« TEST » et relâchez-le ou utilisez l’option RTKITHLP (accessoire
d’essai à distance, jusqu'à 40 pieds, disponible pour les unités SDRT,
uniquement), en bas de l’appareil, pour enclencher un essai de
60↓secondes, pendant lequel les lampes s’allumeront. Le
déclenchement de l’une ou l’autre option une deuxième fois permettra
un test de 90 minutes indiqué par 5 clignotements des lampes. Le
déclenchement de l’une ou l’autre option une troisième fois
désactivera le test manuel.
Auto diagnostic (option SD)
Les unités dotées de cette option effectuent automatiquement un
essai d’auto diagnostic de 5 minutes de l’électronique de charge, de
la batterie et des lampes tous les 30 jours et un essai, de 90 minutes
chaque année, indiquant l'état du système comme montré dans le
tableau ci-contre. Le premier auto essai a lieu après 15 jours
d'alimentation CA continue.
Différer un essai automatique :
Si un essai automatique s’enclenche à un moment où il est préférable
que les voyants de l’unité ne soient pas allumés, il peut être différé
pendant 8 heures en appuyant sur le bouton « TEST », puis en le
relâchant ou en utilisant l'option Essai à distance.
Annuler le fonctionnement d’urgence :
En mode urgence, appuyez sur le bouton « TEST » et maintenez-le
enfoncé pendant plusieurs secondes ou utilisez l’option RTKITHLP
(accessoire d’essai à distance, jusqu'à 40 pieds), le voyant d’état
clignotera jusqu’à ce que les lampes s’éteignent. Cela restaure l'état
de réinitialisation CA dans lequel l'appareil est livré.
Fonctionnalité d’apprentissage de la charge :
Les unités d’auto diagnostic « retiennent » automatiquement la
charge totale de la lampe branchée lors du premier essai automatique
planifié (~ 15 jours), ou lors du premier essai manuel, après que la
batterie ait été totalement chargée. La valeur retenue peut être remise
à zéro en appuyant sur le bouton « TEST » pendant 7 secondes (le
compteur clignote), pendant ce temps les lampes s’allumeront. Après
7secondes, relâchez le bouton, les lampes s’éteindront dans les
2 secondes, indiquant que la remise à zéro est effectuée. Si les
lampes restent allumées plus longtemps, cela indique que
l’apprentissage de la charge n’a pas réussi. Cette fonction
d’apprentissage manuel de la charge doit être lancée chaque fois que
la charge totale de la lampe raccordée à l’unité est modifiée ou
qu’une lampe est remplacée. Une nouvelle valeur retenue sera
stockée lors de la prochaine décharge, à partir d’un état
complètement chargé.
REMARQUE : Les fonctions d'apprentissage manuel de la charge ne
peuvent pas être lancées si la charge des batteries est insuffisante. Si
tel est le cas, attendez que l'unité indique une charge complète de la
batterie (indication d'état vert fixe) avant de lancer la fonction
d'apprentissage manuel de la charge.
REMARQUE : L’essai à distance RT ne doit pas être utilisé pour
activer la fonction d’apprentissage de la charge.
Indications d’état de l’unité
Le bouton « TEST » s’allume pour indiquer les conditions
suivantes :
Essai à distance (SDRT) : (RTKITHLP vendu
séparément)
Les unités avec l’option auto diagnostic/fonction essai à
distance permettent l’activation manuelle de l’essai, à l'aide
d'un pointeur laser. Dirigez le faisceau laser directement sur
la zone circulaire étiquetée près du bouton « TEST »
pendant quelques instants pour activer un test de
60 secondes. (Reportez-vous à « Essais manuels ») Un
essai en cours peut être annulé en pointant de nouveau le
faisceau sur la zone d’essai. REMARQUE : L’essai à
distance RT ne doit pas être utilisé pour activer la fonction
d’apprentissage de la charge.
Bouton « TEST »Función SDRT : visez
le pointeur laser ici
Fig. 1
Indication :
État
:
Hors tension
L’unité est hors tension
Clignotant en
vert
L’unité est en opération
d'urgence ou
essai
.
Ambre fixe
La batterie est en charge.
Vert fixe
La batterie est complètement chargée.
Clignotant
rouge/vert
Essai manuel, la batterie n’est pas
complètement
chargée (SDRT (En))
1x clignotant
rouge
Défaillance de la batterie
(SDRT (En))
2x clignotant
rouge
Défaillance de l’ensemble de
lampe
(SDRT (
En))
3x clignotant
rouge
Défaillance du chargeur/
électronique
(SDRT (
En))
Clignotant
rouge/ambre
Impossible de charger.
Rouge fixe
La batterie est déconnectée.
SOLUTIONS DE SÉCURITÉ DES PERSONNES
TÉL. : 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
Tous droits réservés
.
CORTEZ
TM

Carte du chargeur
principale
Couvercle en
plastique
Vis du couvercle
en plastique
1Ouvrez l’appareil et débranchez
tous les connecteurs de la carte du
chargeur, retirez les vis du
couvercle en plastique et de la
carte du chargeur principale et
retirez-les.
1
REMPLACEMENT DE L’ENSEMBLE MOTEUR DU
LUMINAIRE OU DE LA LAMPE
Page 11
ENTRETIEN
Débranchez et retirez la batterie (page 5, étape 1) et le couvercle en plastique du boîtier. Débranchez tous les connecteurs de la
carte du chargeur. Retirez toutes les vis de la carte du chargeur, remplacez la nouvelle carte du chargeur, connectez les
connecteurs dans la même orientation que celle de la nouvelle carte du chargeur.
REMPLACEMENT DE LA CARTE DU CHARGEUR
Connecteurs
Débranchez la batterie de la carte du
chargeur. Retirez la sangle.
Remplacez la batterie, serrez la
sangle et branchez la nouvelle batterie
à la carte du chargeur. Réassemblez
l’appareil.
RECOMMANDATIONS LORS DE LA
MANIPULATION DE LA BATTERIE :
•Débarrassez-vous rapidement de la
batterie usagée.
•Ne pas laisser à la portée des enfants.
•Ne pas ouvrir la batterie.
•Ne pas jeter la batterie au feu.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Retirez les vis de fixation du
support et retirez l’ensemble
moteur du luminaire. Débranchez
soigneusement les connecteurs
du moteur du luminaire et
rebranchez les connecteurs au
nouveau moteur du luminaire.
Réinstallez l’ensemble moteur du
luminaire et assurez-vous que
les fils de la lampe ne sont pas
pincés.
LiFePO4
Sangle
de la
pile
Dévissez
les vis Support du
moteur du
luminaire
Vis de la carte
du chargeur
principale
2
1
Ensemble moteur du luminaire
ou de la lampe
SOLUTIONS DE SÉCURITÉ DES PERSONNES
TÉL. : 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
Tous droits réservés
.
CORTEZ
TM

Une fois l'unité ouverte, déconnectez le connecteur de
l'ensemble interrupteur de test / carte LED d'état, fléchissez le
bouton-pression d'un côté, retirez soigneusement l'interrupteur
de test / carte LED d'état du couvercle en plastique. Remplacez
la nouvelle carte d'interrupteur de test / LED d'état et poussez la
carte vers le couvercle en plastique avec précaution. Assurez-
vous que la carte est correctement assemblée, puis connectez
le connecteur et fermez l'unité. .
REMPLACEMENT DE LA CARTE LED DU
COMMUTATEUR D'ESSAI / ÉTAT
Page 12 SCHÉMA D’ENTRETIEN et de CÂBLAGE
Les batteries sont des produits périssables. Pour de meilleurs
résultats, il est recommandé que les batteries reçoivent une
charge initiale dans les six premiers mois de la date de
fabrication de l’appareil. La date de fabrication se trouve à
l’extérieur de l’emballage de l’unité et sur l’étiquette UL dans le
cadre du Code de date/série. Les deux premiers chiffres du
code de date représentent l’année et les deux derniers chiffres
représentent le mois. Dans de nombreux cas, les batteries au-
delà de la période de recommandation de charge initiale se
rétabliront si elles sont complètement chargées peu après
l’installation. Si une telle batterie ne se rétablit pas après une
charge initiale complète, elle doit être remplacée.
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA BATTERIE
Connecteur
Pour retirer la carte IR, retirez les boutons-pression
Normes de la Commission fédérale des communications
(FCC –Federal Communications Commission) :
Cet appareil est conforme à la FCC, titre 47, partie 15, sous-
partie B. Cet appareil ne cause pas de brouillage préjudiciable.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Batterie
Carte du voyant
d’état DEL, du
commutateur
d’essai et de
l’activateur
infrarouge
Lampe WT Lampe WT
Lampe FCT
Détails des broches de la ligne d’entrée CA
Broche 1 blanche : Neutre
Broche 3 noire : CHARGÉE 120 à 347 V ca,
50/60Hz
Broche 4 rouge ou jaune: CHARGÉE (avec
commutateur) 120 à 347 V ca, 50/60Hz
Ligne d’entrée CA
(Appareils PEL)
Chauffage
Connecteur.
(Option CW seulement) Capteur de lumière
du jour
Broche 1
Broche 4
Broche 3
Détails des broches de la ligne d’entrée CA
Broche 1 blanche : Neutre
Broche 3 noire : CHARGÉE 120 à 347 V ca,
50/60Hz
Ligne d’entrée CA
(Appareils OEL)
Broche 1
Broche 3
(Tipo de unidad PEL solo con fotocélula)
SOLUTIONS DE SÉCURITÉ DES PERSONNES
TÉL. : 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
Tous droits réservés
.
CORTEZ
TM
Remarque: les unités PEL
ne peuvent pas être
configurées sur OEL sur le
terrain
Remarque (PEL) : Pour les applications de
ligne commutée, seule l’unité PEL (s) doit être
connectée. Aucun autre produit commuté ne
doit être connecté sur le jambe commuté.

CZAFP
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben tomarse
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
!
!
!
!
!
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES O DAÑOS
IMPORTANTES A LA PROPIEDAD. Para su protección, lea y siga cuidadosamente estas advertencias e instrucciones antes de instalar o de realizar el
mantenimiento de este equipo. Estas instrucciones no pretenden abarcar todas las situaciones de instalación y mantenimiento. Si no comprende estas
instrucciones o se requiere información adicional, comuníquese con el distribuidor de Holophane.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO CONECTE, DESCONECTE NI REPARE EL EQUIPO MIENTRAS SE ENCUENTRE EN FUNCIONAMIENTO.
ADVERTENCIA: NO UTILICE MATERIALES NI SOLVENTES ABRASIVOS. EL USO DE ESTAS SUSTANCIAS PUEDE DAÑAR LOS APARATOS, LO QUE PUEDE
OCASIONAR LESIONES PERSONALES.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES: este producto puede tener bordes afilados. Use guantes para evitar cortes o abrasiones al extraer el
producto de la caja, manipularlo, instalarlo o repararlo.
ADVERTENCIA: La batería utilizada en este dispositivo puede presentar un riesgo de incendio o quemaduras químicas si se trata mal. Rango de
temperatura 32 °F -122 °F (0 °C - 50 °C) con unidad sin CW y -22 °F -122 °F (-30 °C - 50 °C) para unidades CW.No desarme ni caliente por encima de 70
°C (158 °F) ni incinere. La batería no debe usarse en una aplicación donde la temperatura sea inferior a la especificada en la hoja de especificaciones.
Reemplace la batería solo como se indica en la etiqueta de la batería y en la página 4 de estas instrucciones. El uso de baterías no autorizadas anula la
garantía y la lista UL de este producto y puede presentar un riesgo de incendio o explosión.
ADVERTENCIA: Para las aplicaciones de línea conmutada, sólo se conectarán las unidades PEL.No se conectarán otros productos conmutados en el
rama conmutado.
•Desconecte la fuente de CA antes de realizar el mantenimiento.
•Personal calificado debe realizar todo el mantenimiento.
•Consulte su código local de edificación para aprobar el cableado y la instalación.
•Para uso en exteriores. No garantizar que las conexiones de los conductos estén protegidas adecuadamente contra la entrada de agua
durante la instalación puede anular la garantía
•No haga instalaciones cerca de calefactores eléctricos o a gas.
•El equipo se debe montar en lugares y a alturas en las que no podrá ser fácilmente manipulable por personal no autorizado.
•El uso de equipos auxiliares no recomendados por el fabricante puede ocasionar una condición insegura.
•No utilice este equipo para otros usos distintos al indicado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Y ENTRÉGUELAS
AL PROPIETARIO DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Instalación y cableado…………………..…………......……………………………………………Páginas 14-15
Prueba y mantenimiento ………...…………………………………………………………………Página 16
Mantenimiento ……………..………...……………………………………………………………...Páginas 17-18
Diagrama de cableado.............................................................................................................Página 18
CORTEZ
TM
!

Página 14 INSTALACIÓN y CABLEADO
APERTURA DE LA UNIDAD
Use un destornillador de cabeza
plana, ubique las ranuras, una a
cada lado y dos arriba, y tuerza el
destornillador en cada ranura.
Ranuras
superiores de
la carcasa
Carcasa delantera
Carcasa trasera
Proporcione cada unidad con una fuente de poder monofásica de un circuito de 120 V hasta 347 V, 50/60Hz utilizado para la iluminación
normal. La opción PEL proporciona una conexión de entrada conmutada adicional. Si la entrada de Conmutación en caliente está
conectada a un cable con corriente, las lámparas siempre estarán iluminadas; de lo contrario, las lámparas se iluminarán en función del
fotosensor.
EL PRODUCTO PUEDE DAÑARSE SI SE EXCEDE EL VOLTAJE DE ENTRADA.
NOTA: la batería debe estar conectada a la placa del cargador antes de aplicar la alimentación de CA a la unidad. La batería puede
dañarse si permanece conectada durante más de 24 horas sin alimentación de CA continua. Vea también "Información importante de
la batería", página 6.
NOTA: Para cumplir con los requisitos mínimos de iluminación de NFPA 101 (Código de seguridad de vida actual), la altura máxima de
montaje desde el suelo de WT es de 14.6 pies y de FCT es de 14.6 pies.
NOTA: esta unidad debe montarse SOLO a través de un par de los orificios preformados en una caja de unión "OCTAGONAL" de 4 in,
o a través de un par de los orificios troquelados en una caja de unión "CUADRADA" de 4 in, o usando una entrada de conducto.
1Alimente los cables de
alimentación a través de la caja
de conexiones y prepare los
extremos del cable para hacer
las conexiones a los cables del
dispositivo.
En la carcasa trasera, retire el
orificio central redondo (1,2 in
de diámetro) y el par de orificios
troquelados deseados. Use
perforaciones en lugar de
perforar agujeros para evitar
que las virutas de metal entren
en la unidad.
MONTAJE DE LA CAJA DE UNIÓN
-Las imágenes que se muestran a continuación pueden variar respecto del producto real-
Dirija los cables de suministro a
través del orificio de extracción y
conéctelos a los cables
respectivos en el dispositivo.
Conecte el cable de tierra
entrante al cable de tierra de la
unidad.
23
4Monte la carcasa trasera en la caja de conexiones con el hardware adecuado (no suministrado).
Cajas de unión alojadas:
Cuadrada de 4 in
Octagonal de 4 in
Redonda u octagonal de 3 1/2 in
Caja de salida individual
SOLUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
TELÉFONO: : 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
Todos los derechos reservados.
CORTEZ
TM
Conductor
de tierra
Orificio
redondo
La unidad tal como se envió está
diseñada para montarse sobre una
superficie rígida y lisa para permitir
que la almohadilla de espuma selle
herméticamente. Si se monta en
otra superficie, el instalador debe
aplicar silicona en la parte superior y
los lados de la unidad para sellar y
evitar la entrada de agua desde la
parte posterior de la unidad.

Página 15
INSTALACIÓN y CABLEADO (CONTINUACIÓN)
12
Asegúrese de que todos los
cables y los conectores
estén dirigidos para evitar la
interferencia con otros
componentes. Alinee los
pines de Alineación
(ubicados en las esquinas
diagonalmente opuestas de
la carcasa frontal) con los
receptáculos
correspondientes (dos en la
carcasa posterior).
Para cerrar correctamente la
unidad, es importante
empujar la cubierta
directamente hacia la
carcasa trasera. Si los
pasadores no están
alineados con los
receptáculos, la carcasa no
se cerrará correctamente.
Asegúrese de que no haya
espacios entre las carcasas
delantera y trasera. Si hay
una brecha, abra la unidad y
vuelva a instalar la carcasa
frontal.
MONTAJE FINAL
MONTAJE DEL CONDUCTO DE SUPERFICIE
NOTA: para evitar interferencia con los componentes de la carcasa, use los conectores más compactos apropiados para el
calibre de los cables.
Pin de
alineación
Clip de
lámina de
metal
INTERRUPTOR DE DIRECCIÓN (Optique FCT)
Remarque: Navires standard en option WT (mode grand angle)
Mantenga presionado el botón TEST (consulte la página 4, Fig. 1) durante aproximadamente 9 segundos
para cambiar el enfoque del haz de luz.
1
1PREPARE LA UNIDAD PARA EL CONDUCTO:
Retire el tapón del conducto desde el interior.
La unidad está roscada para aceptar roscas
NPT de 1/2 in (14 TPI), que son comunes en
los productos de conectores rígidos y
conectores EMT. El conducto rígido o las
conexiones EMT se pueden enroscar
directamente en la carcasa sin necesidad de
una tuerca de seguridad. Para lugares
húmedos, use un accesorio de ubicación
húmeda aprobado.
2CABLEADO DEL CIRCUITO DERIVADO:
El compartimento de cableado está dimensionado para (3)
cables entrantes 12 AWG y (3) cables de salida12 AWG y
conectores de cable comunes. Si su circuito derivado es un
AWG más grande o si necesita una aplicación a través de
cable, instale el canal de circuito derivado de manera que no
tenga que pasar el circuito a través del dispositivo.
Conector de conducto
Abierto (hacia la
derecha) *
Tamaño para conducto de ½ pulgada
* Puede ser necesario un destornillador de ángulo recto para
romper el tapón de la pintura
SOLUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
TELÉFONO: : 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
Todos los derechos reservados.
CORTEZ
TM

Página 16 PRUEBA y MANTENIMIENTO
NOTA: los sistemas de iluminación de emergencia deben estar probados de
acuerdo con la norma NFPA 101, o con la regularidad que exijan los códigos
locales para verificar que todos los componentes estén operativos.
NOTA: deje que las baterías se carguen por 24 horas antes de la prueba inicial.
Aclaración de indicaciones de falla:
Después de corregir un error y luego de que se restablezca la
alimentación de la unidad, desactive la indicación de error presionando el
botón "TEST" una vez o utilizando RTKITHLP (accesorio de prueba
remota, hasta 40 pies de distancia).
Prueba manual:
Si las baterías tienen carga suficiente, presione y suelte el botón "TEST",
o use RTKITHLP (accesorio de prueba remota, hasta 40 pies de distancia
solo para unidades SDRT) en la parte inferior de la unidad para activar
una prueba de 60 segundos durante la cual las lámparas se encenderán.
Activar cualquiera de las opciones por segunda vez permitirá una prueba
de 90 minutos indicada por 5 flashes de las lámparas. Activar cualquiera
de las opciones por tercera vez inhabilitará la prueba manual.
Autodiagnóstico (opción SD)
Las unidades con esta opción realizan automáticamente una prueba de
autodiagnóstico de 5 minutos en los dispositivos electrónicos de carga, la
batería y las lámparas cada 30 días, y una prueba de 90 minutos al año,
la cual indica el estado del sistema como se muestra en la tabla de la
derecha. La primera autoevaluación se produce después de 15 días de
alimentación de CA continua.
Postergación de una autoevaluación:
Si una autoevaluación automática se produce en un momento en que no
es conveniente que las lámparas de la unidad estén encendidas, se
puede postergar la operación durante 8 horas presionando o soltando el
botón "TEST", o utilizando RTKITHLP (accesorio de prueba remota,
hasta 40 pies de distancia).
Operación de cancelación de emergencia:
Mientras está en modo de emergencia, mantenga presionado el botón
"TEST" durante varios segundos, o actívelo con RTKITHLP (accesorio de
prueba remota, hasta 40 pies de distancia), durante el cual el indicador
de estado parpadeará hasta que las luces se apaguen. Esto restaura el
estado de restablecimiento CA en el que se envía la unidad.
Función de la carga de aprendizaje:
Las unidades de autodiagnóstico "aprenden" automáticamente su carga
total de la lámpara conectada durante la primera autoevaluación
programada (aproximadamente 15 días), o en la primera prueba manual
luego de que la batería esté totalmente cargada. El valor aprendido se
puede restablecer manteniendo presionado el botón "TEST" por 7
segundos (contar las intermitencias), durante los cuales las lámparas se
encenderán. Después de 7 segundos, suelte el botón; las lámparas se
apagarán en 2 segundos, lo que indica que se completó el
restablecimiento de aprendizaje. Si las lámparas permanecen encendidas
durante más tiempo, significa que el restablecimiento de aprendizaje no
pudo completarse. Esta función de restablecimiento manual de
aprendizaje debe realizarse siempre que la unidad de la lámpara
conectada esté totalmente cargada o que se reemplace una lámpara. Se
almacenará un nuevo valor aprendido durante la siguiente descarga
desde un estado completamente cargado.
NOTA: las funciones de carga de aprendizaje manual no pueden
iniciarse si las baterías no tienen carga suficiente. Si esto es así, espere
hasta que la unidad indique que la batería se ha cargado totalmente
(indicador de estado verde fijo) antes de iniciar la función de carga de
aprendizaje manual.
NOTA: la prueba remota no debe usarse para iniciar la función de
aprendizaje de carga.
Indicaciones sobre el estado de la unidad
El botón "TEST" se ilumina para indicar las siguientes
condiciones:
Prueba remota (SDRT): (RTKITHLP se vende por
separado)
Las unidades con la función de prueba de
autodiagnóstico/remota permiten la activación manual de la
prueba usando un puntero láser. Dirija el puntero láser
directamente sobre el área circular etiquetada cerca del
botón "TEST" durante unos instantes para activar una
prueba de 60 segundos. (Vea también "Prueba manual"). Si
desea cancelar una prueba en curso, dirija nuevamente el
puntero láser sobre el área de prueba. NOTA: la prueba
remota no debe usarse para iniciar la función de aprendizaje
de carga.
Botón "TEST"
Fonction SDRT: apunte
el puntero láser aquí
Fig. 1
Indicación:
Estado:
Apagado
La unidad está apagada
Luz verde
intermitente
La unidad está en modo de emergencia
o prueba
Luz ámbar fija
La batería se está cargando
Luz verde fija
La batería está totalmente cargada
Rojo/verde
intermitente
Prueba manual, la batería no está
completamente
cargada (SDRT)
1 intermitencia
de luz roja
Falla en la
batería (solo SDRT)
2 intermitencias
de luz roja
Falla en el montaje de la
lámpara
(SDRT)
3 intermitencias
de luz roja
Falla en el cargador o los dispositivos
electrónicos
(SDRT)
Luz roja/ámbar
intermitente
No se puede cargar
Luz roja fija
La batería está desconectada
SOLUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
TELÉFONO: : 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
Todos los derechos reservados.
CORTEZ
TM

Placa de carga
principal
Cubierta de plástico
Tornillos de
la cubierta
de plástico
1Abra la unidad y desconecte todos
los conectores de la placa del
cargador, retire los tornillos de la
cubierta de plástico y la placa del
cargador y sáquelos.
1
SUSTITUCIÓN DEL MOTOR DE LUZ/MONTAJE
DE LA LÁMPARA
Página 17
MANTENIMIENTO
Desenchufe y quite la batería (Página 5, Paso 1) y la cubierta de plástico de la carcasa. Desconecte todos los conectores de la
placa del cargador. Retire todos los tornillos de la placa del cargador, reemplace la nueva placa del cargador, conecte los
conectores en la misma orientación a la nueva placa del cargador.
REEMPLAZO DEL CARGADOR INCORPORADO
Conectores
Desconecte la batería de la placa del
cargador. Retire el soporte. Cambie
las baterías y el soporte de la batería,
y vuelva a conectar las baterías
nuevas a la placa del cargador.
Vuelva a montar la unidad.
ADVERTENCIAS PARA EL MANEJO DE LA BATERÍA:
•Deseche inmediatamente las baterías usadas.
•Manténgalas fuera del alcance de los niños.
•No las desmonte.
•No las arroje al fuego.
REEMPLAZO DE LA
BATERÍA
Retire los tornillos de montaje del
soporte y retire el montaje del
motor de la luz. Desenchufe con
cuidado los conectores del motor
de luz y vuelva a conectar los
conectores al nuevo motor de
luz. Vuelva a instalar el montaje
del motor ligero y asegúrese de
que los cables de la lámpara no
estén pinzados.
LiFePO4
Cinta
de la
batería
Desatornillar
los tornillos Soporte del
motor de la luz
Tornillos de la
placa del cargador
principal
2
1
Montaje de motor/lámpara ligero
SOLUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
TELÉFONO: : 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
Todos los derechos reservados.
CORTEZ
TM

Después de abrir la unidad, desconecte el conector del interruptor
de prueba / ensamblaje de la placa de LED de estado, flexione el
cierre a un lado y retire el interruptor de prueba / placa de LED de
estado de la cubierta de plástico con cuidado. Vuelva a colocar el
nuevo interruptor de prueba / placa LED de estado y empuje la placa
hacia la cubierta de plástico con cuidado. Asegúrese de que la placa
esté correctamente ensamblada, luego conecte el conector y cierre
la unidad.
INTERRUPTOR DE PRUEBA / REEMPLAZO
DEL TABLERO LED DE ESTADO
Página 18 MANTENIMIENTO y DIAGRAMA DE CABLEADO
Las baterías son productos perecederos. Para obtener mejores
resultados, se recomienda que las baterías reciban una carga
inicial dentro de los primeros seis meses posteriores a la fecha de
fabricación del aparato. La fecha de fabricación se encuentra en el
exterior del empaque de la unidad y en la etiqueta UL como parte
del código de fecha/número de serie. Los dos primeros dígitos del
código de fecha representan el año, y los segundos dos dígitos
representan el mes. En muchos casos, las baterías, más allá del
marco de tiempo recomendado para la carga inicial, se
recuperarán completamente si se las carga después de la
instalación. Si este tipo de baterías no se recupera después de
una carga inicial completa, se las debe reemplazar.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS BATERÍAS
Conector
Para retirar el montaje de la lámpara,
libere los broches
Requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC):
Este dispositivo cumple con el Título 47 de la FCC, Parte 15,
Subparte B. Este dispositivo no causa interferencia dañina.
DIAGRAMA DEL CABLEADO
Batería
LED de estado/
Interruptor de
prueba/placa
activadora de
infrarrojos
Lámpara WT Lámpara WT
Lámpara FCT
Detalles de Pin de línea
de entrada de CA
Pin 1 blanco: Neutro
Pin 3 negro: HOT 120-347 Vac, 50/60Hz
Pin 4 Rojo o amarillo : Conmutado –
HOT 120-347 Vac, 50/60Hz
Cables de entrada de CA
(Unidades PEL) Sensor de
luz diurna
Pin 1
Pin 4
Pin 3
Detalles de Pin de línea
de entrada de CA
Pin 1 blanco: Neutro
Pin 3 negro: HOT 120-347 Vac, 50/60Hz
Cables de entrada
de CA
(Unidades
OEL)
Pin 1
Pin 3
(Type d'unité PEL uniquement
avec cellule photoélectrique)
Conector
del fusible.
(Opción CW solamente)
SOLUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
TELÉFONO: : 740-345-9631 WWW.holophane.com
912-00021-003
Rev. B, 3/2021
© 2020, Acuity Brand Lighting,Inc.
Todos los derechos reservados.
CORTEZ
TM
Nota: las unidades PEL
no se pueden configurar
para OEL en el campo
Nota (PEL): Para aplicaciones de línea
conmutadas, sólo se conectarán las
unidades PEL.No se conectarán otros
productos conmutados en el rama
conmutado.
Table of contents
Languages:
Other Acuity Brands Outdoor Light manuals

Acuity Brands
Acuity Brands Lithonia Lighting TWR1 LED ALO SWW2 PE User manual

Acuity Brands
Acuity Brands AEL CONTEMPO Series User manual

Acuity Brands
Acuity Brands HGX LED 2RH ALO SWW2 120 PIR DDB Series User manual

Acuity Brands
Acuity Brands Lithonia Lighting KVE User manual

Acuity Brands
Acuity Brands Lithonia Lighting KADT User manual

Acuity Brands
Acuity Brands Holophane DSX2 User manual

Acuity Brands
Acuity Brands AEL American Revolution 247 Series User manual

Acuity Brands
Acuity Brands Lithonia Lighting Aeris User manual

Acuity Brands
Acuity Brands Lithonia KAXW LED User manual

Acuity Brands
Acuity Brands Holophane DSX1 User manual