Adams BK5003S User manual

Manual
Handbuch
Philharmonic
Symphonic
Standard Chimes
Philharmonic
Symphonic
Standard Röhrenglocken
Architects and
constructors
of musical
instruments
Experience the Sound of Quality
English | Deutsch
Adams Musical Instruments | Version 1.0

Preface Vorwort Contents Inhalt
Thank you for choosing a new Adams Musical Instrument. We hope that you will gain pleasure and enjoyment from
your new instrument, and we are confident that it will bring you many years of musical satisfaction. All Adams Musi-
cal Instruments are cleverly designed to the smallest detail, and are constructed with care and the highest levels of
craftsmanship in Thorn, Holland.
Adams Musical Instruments are the choice of world-class soloists, orchestras, educators, and composers because
of the firm’s continued dedication to producing the finest sounding instruments possible through innovation and
superior craftsmanship. Andre Adams, the company’s founder, began repairing brass instruments in 1971, and
gained experience as an instrument maker with many well-known firms in Europe. Music was his hobby, engineering
his passion. The importance of scientific innovation in establishing production quality and continuity, along with im-
portant relationships with top professional and amateur musicians, has led the company to emerge as one of the
world’s largest percussion instrument manufacturers. Adams’ corporate vision is passion for music: creating instru-
ments by musicians, for musicians. Experience Adams—Experience The Sound of Quality.
Vielen Dank dass Sie sich für ein neues Musikinstrumente von Adams entschieden haben! Wir hoffen, dass Sie viel
Vergnügen und Freude an Ihrem neuen Musikinstrument haben werden. Doch wir können Ihnen jetzt schon verspre-
chen, dass Ihnen Ihr Instrument viele Jahre lang höchsten musikalischen Klanggenuss bescheren wird! Alle Musikinst-
rumente von Adams wurden sorgfältig, bis ins kleinste Detail entworfen, und werden auf höchstem handwerklichem
Niveau im niederländischen Thorn gefertigt.
Solisten, Komponisten, Orchester und Musikschulen von Weltrang entscheiden sich für Musikinstrumente von Adams,
da die Firma schon seit jeher nur die bestklingendsten Instrumente, mit innovativen Verfahren und handwerklichem
Geschick produziert. 1971 begann Gründer André Adams mit der Reparatur von Blasinstrumenten und erweiterte bei
vielen renommierten Instrumentenbauern Europas seine Erfahrungen als Instrumentenmacher. Wenn auch Musik
schon immer das Hobby von André Adams war, so ist die Konstruktion von Musikinstrumenten seine Leidenschaft. Die
Bedeutung, die Adams neben seinen guten Kontakten zu Profi- und Amateurmusikern der Spitzenklasse,sowie den
technisch-wissenschaftlichen Innovationen als wesentlichen Beitrag zu einer kontinuierlichen Produktqualität beimaß,
ließen das Unternehmen zu einem der weltgrößten Schlaginstrumentenhersteller werden. Die Unternehmensvision von
Adams lautet schlicht und einfach: Leidenschaft für Musik, sowie das Motto: Musikinstrumente, die von Musikern für
Musiker geschaffen werden! Erleben Sie ein hochqualitatives Klangerlebnis – Erleben Sie Adams!
Nomenclature
Packing Contents
Assembly /
Adjustment
Features
Use and Care
Specifications
Warranty
Accessories
Verzeichnis
Verpackungsinhalt
Zusammenbau /
Instrumentenstimmung
Merkmale
Verwendung und Pflege
Spezifikationen
Garantie
Zubehör
3
4
6
10
12
13
14
15
3
4
6
10
12
13
14
15
Scan this QR code to check for the
latest version of this manual, or
visit: www.adams.nl/manuals/
Scannen Sie diesen QR-Code ein,
um die neueste Ausgabe dieses
Handbuchs zu erhalten. Oder
besuchen Sie:
www.adams.nl/manuals/
www.adams-music.com

Philharmonic / Symphonic / Standard Chimes Manual www.adams-music.com
Nomenclature
BK5003
BK5003 is used for illustrative purposes in this manual. Other models will
differ in appearance from the illustrations, but assembly process, use, and
care are the same.
Verzeichnis
BK5003
BK5003 wird in dieser Montageanleitung für Illustrationszwecke verwendet.
Die Illustrationen entsprechen nicht den anderen Modellen, aber das
Montageverfahren, der Gebrauch und die Pflege sind gleich.
2
3
Tube Support
Röhrenhalterung
Dampening Mechanism Lock
Dämpfungs-Verriegelung
Side piece
Rahmenendstück
Keybed Felt
Keybed Felt
Steel Suspension Cable
Aufhängekabel aus Stahl
Natural Tone Tubes
Ganzton-Röhren
Hanger Rack
Röhrenaufhängung
Accidental Tone Tubes
Halbton-Röhren
Shore Brace
Stützhalterungen
Height Adjustment Mechanism
Philharmonic Series Only
Höhenverstellmechanismus
Nur Philharmonic Serie
Dampening Mechanism
Dämpfungsmechanismus
Pedal
Pedal
Pedal Pull Rod
Pedal Zugstange
Frame Side Tube
Ständerrohr
Connection Rod
Querstange

Confirmation of packing
contents
The cartons of your new instrument
contain the components pictured
below.
Überprüfung des
Verpackungsinhalts
Die Verpackung Ihres neuen Musik-
instruments muss die untenstehend
abgebildeten Komponenten enthalten.
www.adams-music.com
Pedal Connection Rod
Pedal Querstange
Pedal Pull Rod
Pedal Zugstange
Dampening Mechanism
Dämpfungsmechanismus
Shore Brace
Stützhalterungen
Hanger Rack
Hängerahmen
2X
Side Piece
Rahmenendstück

Philharmonic / Symphonic / Standard Chimes Manual www.adams-music.com
4
5
2X
Bag for Chime Hammers
Tasche für Röhrenglocken-Hämmer
Chime Hammers
Röhrenglocken-Hämmer
Chime Tubes
Röhren
Model
Modelle
Range / Number of Tubes
Tonumfang/Anzahl der Röhrenglocken
Finish
Ausführung
BK5003 1.5 Octave (C5-F6), 18 Tubes Chrome Chrom
BK5003S 1.5 Octave (C5-F6), 18 Tubes Satin Satin
BK5000 .5 Octave (F4-B4), 7 Tubes Chrome Chrom
BK5000S .5 Octave (F4-B4), 7 Tubes Satin Satin
BK3003C 1.5 Octave (C5-F6), 18 Tubes Chrome Chrom
BK2001 1.5 Octave (C5-F6), 18 Tubes Chrome Chrom
Cover
Hülle
Frame Side Tube
Ständerrohr

Assembly and Adjustment Zusammenbau und Instrumentenstimmung
www.adams-music.com
2
Insert the frame side tubes into the sidepieces. Mind the “This End Up” notice
on the Philharmonic Series pieces. Secure in place with the wing screws.
Führen Sie die Ständerrohre senkrecht in die Unterteile. Beachten Sie den
Hinweis ‘This end up’ bei den Instrumenten der Philharmonic Serie. Sichern
Sie mit den Flügelschrauben.
2X
3
Slide the dampening mechanism over the side tubes. Secure in place with the
wing screws.
Schieben Sie den Dämpfungsblock über die Ständerrohre und befestigen Sie
diesen mit den Flügelschrauben.
4
Attach pedal pull rod to damper mechanism. Adjust the pedal to the desired
position and secure the pedal rod in place with the wing screw.
Montieren Sie die Pedalzugstange am Dämpfungsblock. Stellen Sie das Pedal
in die gewünschte Position ein, und sichern Sie die Pedalzugstange mit den
Flügelschrauben.
2X
1
Attach the pedal connection rod to the sidepieces. Fully insert the connection
rod until it touches against the inside of the sidepiece and secure in place with
the wing screws. Insert the pedal pull rod into the holder.
Befestigen Sie die Pedal Querstange an den Ständerunterteilen. Schieben Sie
die Querstange so weit hinein, bis diese die Innenseiten der Unterteile berührt.
Ziehen Sie die Flügelschrauben fest an. Montieren Sie die Pedalzugstange an
ihrer Halterung.

Philharmonic / Symphonic / Standard Chimes Manual www.adams-music.com
6
7
5
Install the shore brace: Connect the shore brace to the base and secure into position with the clasp. Lengthen the shore brace as necessary and then attach the
shore to the damper mechanism.
Montage der Querverbindungsstange: Verbinden Sie diese mit dem Ständerunterteil und dem Dämpfungsmechanismus, indem Sie die Halterungen mit dem
jeweiligen Verschluss sichern. Falls notwendig, verlängern Sie die Querverbindungsstange.
6
Slide the hanger assembly over the side tubes. Secure in place with the wing
screws.
Setzen Sie die Röhrenaufhängung auf die Ständerrohre und ziehen dann die
Flügelschrauben fest an.
7A
Philharmonic Series only: Adjust the height before installing the chime tubes.
Bass Chimes (BK5000/BK5000S) must be adjusted to accommodate the
length of tubes. BK5003/BK5003S may be adjusted either to the height of the
player or to match the height of a BK5000 set.
Nur für Philharmonic Serie: Stellen Sie die Höhe ein, bevor Sie die
Röhrenglocken installieren.
Berücksichtigen Sie bei den tiefen Glocken (BK5000/BK5000S) die Länge der
Röhren, und stellen den Röhrenglockenständer auf die notwendige Höhe ein.
BK5003/BK5003S kann auf die gewünschte Spielhöhe eingestellt, oder der
Höhe von BK5000 angepasst werden.
7B
Loosen the wing screws on the shore, the pedal holder, and the side tubes. Pull the retention pin and raise the side tubes. When the new height is set, release the
pin and tighten all wing screws.
Lösen Sie die Flügelschrauben an der Querverbindungsstange, der Pedalhalterung und an den Ständerrohren. Ziehen Sie den
Haltestift heraus und schieben Sie die Ständerrohre auf die gewünschte Höhe. Wenn die Höhe eingestellt ist, stecken Sie
den Stift wieder hinein und ziehen alle Flügelschrauben fest an.

www.adams-music.com
9
Install the accidental tones first, followed by the natural tones. Secure the steel cable on the pin and the two supports. Leave an empty space at the right side of
the accidental row.
Montieren Sie zuerst die Halbton- und dann die Ganzton-Röhrenglocken. Sichern Sie das Stahlkabel an den Halterungen und am Stift hinter der Röhrenglocke.
Achten Sie bei der Halbtonreihe darauf, die entsprechenden Zwischenräume leer zu lassen.
10
Press the pedal to release the
dampener lock.
Treten Sie das Pedal, um die
Dämpfungs-Verriegelung zu lösen.
11
Remove fingerprints from the tubes
and frame with a soft cloth.
Entfernen Sie die Fingerabdrücke, an
den Röhren und dem Ständer, mit
einem weichen Tuch.
1
2
8
Hold the pedal down and press the dampener mechanism lock. Hold the lock down and remove your foot from the pedal. This will hold the dampener mechanism in
the open position, making installation of the tubes easier.
Treten Sie das Pedal nach unten und drücken Sie die Dämpfungs-Verriegelung. Hierdurch bleibt der Dämpfungsmechanismus
in offener Position und erlaubt damit eine leichte Montage der Röhrenglocken.

Philharmonic / Symphonic / Standard Chimes Manual www.adams-music.com
8
9
12
Tighten all wing screws on the frame.
Ziehen Sie alle Flügelschrauben am Rahmen fest an.
Enjoy your new Adams Chimes!
Genießen Sie jetzt den Wohlklang Ihrer
neuen Adams Röhrenglocken!

Height Adjustment
Philharmonic Series Only
Philharmonic Series Chimes feature a height adjustment mechanism. This
feature is perfect for matching the playing height of standard range 1.5
octave chimes with extended range .5 octave bass chimes.
It is strongly recommended that changes to height adjustment only be
made without the tubular notes installed on the frame.
Please see step 7 of the assembly process for adjustment instructions.
Höheneinstellung
Nur Philharmonic Serie
Röhrenglockenspiele der Philharmonic Serie verfügen über einen
Mechanismus zur Höheneinstellung. Diese Funktion ist ideal, um die
Spielhöhe vom Standard-Tonumfang mit 1,5 Oktaven, der Spielhöhe mit
dem erweiterten Tonumfang von 0,5 Oktaven anzupassen.
Es wird dringend empfohlen, Änderungen an der Hõheneinstellung nur
vorzunehmen, wenn die Röhrenglocken noch nicht aufgehängt sind.
Bitte sehen Sie Schritt 7 der Montageanleitung.
Features Merkmale
www.adams-music.com

Philharmonic / Symphonic / Standard Chimes Manual www.adams-music.com
10
11
Dampener Mechanism Lock
All Adams Chimes feature a dampener mechanism lock that allows the
tubes to ring freely without using the pedal.
In addition to making installation of the tubes easier, the feature allows the
player the option to allow the tubes to ring freely without holding the pedal
down. The lock quickly and easily releases when the pedal is pressed
again.
Please see Step 8 of the assembly process for operation instructions.
Verriegelung des Dämpfungsmechanismus
Alle Röhrenglockenspiele von Adams verfügen über eine Dämpfungs-
Verriegelung, die es dem Spieler ermöglicht, ohne Pedalbetrieb die
Röhrenglocken frei klingen zu lassen.
Die Verriegelung löst sich schnell und leicht, wenn das Pedal erneut
getreten wird.
Bitte sehen Sie Schritt 8 der Montageanleitung.
Adjustable Wheels
Adams Chimes feature integrated, lockable wheels for effortless moving
and securing the instrument in position while in use.
Each individual wheel is height adjustable. This feature allows leveling,
positioning, and tilting as necessary. Use caution in setting the angle—do
not adjust the height of the wheels past the point of the instrument's
balance.
1. Loosen the handle on the wheel
2. Rotate the caster to the desired height
3. Tighten the handle on the wheel.
Einstellbare Räder
Adams Röhrenglockenspiele haben eingebaute, feststellbare Räder, zum
leichten Transport und zur Sicherung des Instruments während des Spielens.
Jedes einzelne Rad ist höhenverstellbar. Diese Funktion ermöglicht einen
sicheren, festen und waagerechten Stand des Instruments. Wenn
notwendig ist auch, unter großer Vorsicht, eine leichte Kippstellung
möglich. Achten Sie dann ganz besonders darauf, dass die Höheneinstellung
der Räder nicht über den Gleichgewichtspunkt des Instruments steht.
1. Lösen Sie den Griff am Rad.
2. Drehen Sie das Rvad in die gewünschte Höhe.
3. Drehen Sie den Griff am Rad fest an.
1
3
2

Use and Care Verwendung und Pflege
As with any fine musical instrument, routine care and maintenance is impor-
tant to ensure a long lifetime for your instrument. As necessary, Adams
Musical Instruments recommends the following for your Chimes:
• Mallets: Only use the appropriate mallets for your instrument.
Using excessively hard mallets will cause denting or damage that is
not covered by warranty.
• Tubes: The tubes should be cleaned regularly. During normal use, the
tubes will come in contact with acidic residue from the hands. This
residue will damage the tube. To protect the instrument, clean the
tubes with a clean, lint-free cloth and a polish designed for chrome
plating. Polish the tubes once a year, or more often if necessary. All
models—as necessary, care for the frame tubes in a similar manner.
• Steel Suspension cable: Replace steel suspension cable as neces-
sary. Damaged cable can break and cause damage to individual chime
tubes. (Cable: PBX07, Crimp Lock: PBX08)
• Lubrication: As necessary, apply a small amount of lithium grease to
the pedal axle. This part must be lubricated for smooth and silent ped-
al operation.
• Stand: Clean the metal stand of dust and debris with a soft, lint free
cloth.
• Use and Storage: Do not use or store your instrument in environ-
ments that are excessively hot or cold, excessively humid or dry, or
have excessive dust.
• Transport:
1. Use good judgment when moving the instrument: avoid stairs and
sloped surfaces, and secure the instrument by its frame during
transport.
2. Make sure that the caster brakes are disengaged for movement—
damage can result to the wheels when the brake is not released.
3. Always carefully lift the instrument over rough or uneven
surfaces.
4. When moving the instrument by vehicle, disassemble and
secure each component separately and reassemble at the new
location.
Wie jedes empfindliche Musikinstrument bedarf auch Ihre Röhrenglocken
regelmäßiger Pflege und Wartung, damit Sie lange Freude an Ihrem Instru-
ment haben. Adams Musical Instruments empfiehlt Ihnen für Ihre
Röhrenglocken folgende Tipps zur Pflege und für einen richtigen Umgang:
• Schlägel: Verwenden Sie für Ihr Instrument ausschließlich geeignete
Schlägel. Der Einsatz von übermäßig harten Schlägeln verursacht
Druck- und sonstige Beschädigungen, die nicht von der Garantie ab-
gedeckt sind.
• Röhrenglocken: Die Röhrenglocken sollten regelmäßig gereinigt wer-
den. Auch bei Normalbetrieb kommen die Röhren mit Säure- und Fett-
resten der Hände in Kontakt und es entstehen Flecken. Diese werden
die Röhren über längere Zeit beschädigen. Um dies zu verhindern,
reinigen Sie die Röhren mit einem sauberen, fusselfreien Tuch, und die
verchromt Röhren mit einem speziellen Poliermittel für Chrom-Be-
schichtung. Polieren Sie die Röhren einmal pro Jahr oder nach Be-
darf. Diese Pflege gilt auch bei allen Modellen für die Ständerrohre.
• Aufhängekabel: Ersetzen Sie, wenn notwendig, das Aufhängekabel.
Ein beschädigtes Kabel kann brechen und zu Schäden an einzelnen
Röhrenglocken führen. (Kabel: PBX07, Kabelverbindungsteil: PBX08)
• Schmierung: Wenn notwendig, schmieren Sie die Pedal-Querstange
mit etwas Lithiumfett. Dieses Teil muss gut geschmiert sein, um einen
mühelosen und geräuschlosen Pedalbetrieb zu gewährleisten.
• Rahmenständer: Befreien Sie den Rahmenständer aus Metall mit ei-
nem weichen und fusselfreien Tuch von Staub und Verschmutzungen.
• Schnur: Tauschen Sie Schnurn bei Verschleißanzeichen aus.
• Einsatz- und Lagerungsbedingungen: Musikinstrument nicht unter Be-
dingungen einsetzen oder lagern, die übermäßiger Wärme, Kälte,
Feuchtigkeit, Trockenheit oder Staub ausgesetzt sind.
• Transport:
1. Seien Sie beim Transport des Musikinstruments besonders vor-
sichtig: Vermeiden Sie Treppenstufen sowie abschüssige Böden
und sichern Sie das Musikinstrument während des Transports an
dessen Rahmen.
2. Lösen Sie für den Transport die Bremsen der Lenkbremsrollen, da
diese sonst beschädigt werden können.
3. Heben Sie beim Transport über unebenen Flächen das Musikinst-
rument immer vorsichtig an.
4. Beim Transport mit einem Fahrzeug müssen Sie die einzelnen
Komponenten der Röhrenglocken zerlegen und am Zielort wieder
zusammenbauen.
www.adams-music.com

Philharmonic / Symphonic / Standard Chimes Manual www.adams-music.com
12
13
BK5003 BK5003S BK5000 BK500S BK3003 BK2001
RANGE
TONUMFANG
1.5 Octave
(C5-F6)
1.5 Octave
(C5-F6)
.5 Octave
(F4-B4)
.5 Octave
(F4-B4)
1.5 Octave
(C5-F6)
1.5 Octave
(C5-F6)
TUNING*
STIMMUNG*
442 Hz 442 Hz 442 Hz 442 Hz 442 Hz 442 Hz
TUBE MATERIAL
RÖHRENMATERIAL
Brass
Messing
Brass
Messing
Brass
Messing
Brass
Messing
Brass
Messing
Brass
Messing
TUBE FINISH
RÖHRENFINISH
Chrome
Chrom
Satin
Satin
Chrome
Chrom
Satin
Satin
Chrome
Chrom
Chrome
Chrom
TUBE SIZE
RÖHRENGRÖßE
39 mm 39 mm 39 mm 39 mm 38 mm 36 mm
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
Width 620mm
Seite
Length 880mm
Länge
Width 550mm
Seite
Length 880mm
Länge
Width 820mm
Seite
Length 450mm
Länge
Width 550mm
Seite
Length 450mm
Länge
Width 820mm
Seite
Length 880mm
Länge
Width 820mm
Seite
Length 880mm
Länge
HEIGHT
HÖHE
1820-2150mm 1820-2150mm 1820-2150mm 1820-2150mm 1690mm 1690mm
Specifications subject to change without notice
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten
Specifications - Chimes
Spezifikationen - Röhrenglocken
*442 Hz Standard. 440, 441, 443, 444 by special order
*442 Hz Standard. 440, 441, 443, 444 auf Anfrage
B7 C8
F6
B4
BK5003
BK5003S
BK3003
BK2001
BK5000
BK5000S
E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 D7 E7 F7 G7 A7
C5
F4
A0 B0 C1 D1 B7 C8

Warranty Garantie
Warranty
Adams Musical Instruments is pleased to guarantee all Percussion Instrument for a period of one year
from the original purchase date from your authorized Adams dealer.
This warranty specifically excludes:
• Wear from normal use
• Damage from neglect, abuse, accident, or improper maintenance
• Exposure to extremes in temperate or humidity
• Heads, Mallets, and Keyboard Bars
Adams Musical Instruments reserves the right to determine whether the asserted defects were caused
by the above mentioned conditions or not. Please contact the authorized Adams dealer from which your
instrument was originally purchased for warranty service. Warranty coverage may vary from country to
country; please contact your dealer/distributor for relevant details.
Garantie
Adams Musical Instruments gewährt ab Kaufdatum bei Ihrem autorisierten Adams-Händler auf alle
Schlaginstrumente ein Jahr Garantie.
Folgende Umstände und Komponenten sind vom Garantieumfang ausgeschlossen:
• normaler Verschleiß.
• Beschädigungen aufgrund falscher Verwendung, Schadensfall oder unsachgemäßer Pflege und
Wartung.
• Beschädigungen des Musikinstruments aufgrund extremer Temperatur- und Feuchtigkeitswerte.
• Felle, Schlägel und Klangplatten.
Adams Musical Instruments behält sich das Recht auf eigene Beurteilung vor, ob die Beschädigungen
von den oben genannten Umständen stammen. Nehmen Sie bei Inanspruchnahme von Garantieleistungen
bitte Kontakt zu einem autorisierten Adams-Händler auf. Der Garantieumfang kann von Land zu Land
unterschiedlich ausfallen. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrem Händler bzw.Vertriebspartner.
www.adams-music.com

Philharmonic / Symphonic / Standard Chimes Manual www.adams-music.com
14
15
Scan this QR code for a full
selection of Adams Mallets, or
visit www.adams.nl/mallets/
Scannen Sie diesen QR- Code für
eine komplette Übersicht aller
Adams-Schlägel, oder besuchen
Sie www.adams.nl/mallets/
Accessories Zubehör
4MTST
Table for Mallets and Accessories
Tisch für Mallets und Zubehör
4MLTASLBB
Mallet Bag - Bogdan Bacanu
Schlägeltasche - Bogdan Bacanu
New
Design
5BOHMPDL
Polishing Cloth
Poliertuch
PBX07
Steel Suspension Cable
Aufhängekabel aus Stahl
PBX08
Crimp lock for Steel Suspension Cable
Kabelverbindungsteil
Chimes
Two Tone Chime Hammer BK0
Cover Hülle Model Modelle
4TRHNBK3003 BK5003, BK5003S, BK3003
4TRHNBK3000 BK5000, BK5000S
4TRHNBK2001 BK2001

Adams Musical Instruments
www.twitter.com
/AdamsPercussion
www.facebook.com
/AdamsPercussion
www.adams-music.com
Aziëstraat 17-19
NL-6014 DA Ittervoort
The Netherlands
Phone +31 (0)475 56 0710
Fax +31 (0)475 56 3328
P.O. Box 3514
NL-6017 ZG Thorn
The Netherlands
www.adams-music.com
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Adams Musical Instrument manuals

Adams
Adams Alpha Xylophone User manual

Adams
Adams ALPHA User manual

Adams
Adams SAXOPHONE PLAYING STAND User manual

Adams
Adams Universal Timpani User manual

Adams
Adams Alpha 5.0 User manual

Adams
Adams Concert 4.3 User manual

Adams
Adams MSLD33 User manual

Adams
Adams Alpha Series User manual

Adams
Adams Vibraphone Artist Series User manual

Adams
Adams Artist Series User manual