Adax NEO NP 04 User manual

NEO BASIC s5.1
USER GUIDE • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE •
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA • BEDIENUNGSANLEITUNG
EN N O/DK S E F I LT DE
62041

Table of contents
1.
Installation manual
Page
3
2.
Digital (DT) thermostat user manual
Pages
4-5
–
EN
Pages 6-7
–
NO
Pages
8-9
–
SE
Pages
10-11
–
FI
Pages
12-13
–
LT
Pages 14-15 – DE
3.
Ecodesign information
Pages
16-21
4.
Declaration of conformity
Page 22
2018-04-13 art. nr.:62041

NP A B C L
NP 04 148 202 123 474
NP 06 203 202 184 589
NP 08 212 302 190 704
NP 10 241 302 219 762
NP 12 174 605 155 934
NP 14 230 605 214 1042
NP 20 405 605 384 1394
NL A B C L
NL 04 139 300 211 650
NL 06 320 300 250 870
NL 08 264 600 186 1050
NL 10 379 600 301 1280
NL 12 440 600 412 1450
NL 15 263 1200 287 1750
2
5 6
31
78
≥50≥50
L
C
NP
NL
OBS!
10 cm
OBS!
>10 cm
B A
370
≥570
≥150
≥50
≥50
230V, 50Hz, IP20
Art.nr. 62235
≥150370
≥570
≥50
≥160 ≥240
107 170 93
≥50
90
≥50
≥60
≥50
10
L
C B A
200
≥400
≥150
≥150200
≥400
≥275
115 75
1
4
90
3

OK OK
Press and aer the screen turns off, press and hold again unl you see “00” on the screen aer every shown segment.
-
+
Turn on (“On”) or off (“oF”) the adapve start by using the and buons. This funcon reaches the temperature set by
the user at a specific me. For example, if you want the temperature at 9 o'clock to be 22°C, the heater will determine when
it has to start heang so that it reaches 22°C at the desired me.
-
+
Select “On” or “oF” by pressing or . This funcon is turned off by default.
The funcon of an open window detects if a window is open (i.e., it detects a rapid change in temperature in a short period of
me). Aer the heater detects an open window, the heang is automacally turned off and changed to an-freezing mode by
maintaining a temperature of 7°C and „AF“ is displayed. Aer the window is closed, i.e., when the temperature in the area
increases, the heater automacally turns the previous program on or maintains a permanent constant temperature.
Select the desired “reduced” temperature by pressing +
and -
. By pressing OK
, you will enter the seng menu.
-OK
+
Select the desired comfort temperature by pressing and . By pressing , you will enter the seng menu.
OK
OK
P1 will nofy you that you are going to adjust the user program. Confirm this by pressing . Select which day(s) you are going to
adjust by using the and buons: 7d – 7 days, 5d – 5 business days, 2d – weekend, d1 – Monday, d2 – Tuesday,
d3 – Wednesday, d4 – Thursday, d5 – Friday, d6 – Saturday, d7 – Sunday, and confirm your selecon by pressing . Use the
and buons to change the hours from 00 to 23 and select the desired temperature for every hour: a decreased
temperature (green light above is on), a “comfort” temperature (green light above is on). Aer pressing , you will
return to the selecon list of the desired day for further programming or quit the seng menu by pressing for 3 seconds.
If you wish to iniate a weekly program, see chapter “Program menu”. The last value used on the screen will be aributed to
the “comfort” temperature before the start of the programming.
<
<
-
OK
OK
<
<
<
<
+
Descripon of funcon
Opons
td
Pr
Co
Seng the me of the heater
Set the day of the week by pressing : 1 – Monday; 2 – Tuesday, etc., and save by pressing .
Set the hour: 0-23 and save by pressing . Set the minutes: 0-59 and save by pressing .
You will not be able to adjust other sengs unl you set the me and day of the week.
-OK
OK OK
Adjustment of weekly heang program
Adjustment of “comfort” temperature
Seng a lower temperature
rd
OP
C
AS
rE
Funcon detecng an open window
Calibraon of the temperature
The ambient temperature is displayed on the screen. If it does not correspond to the thermometer readings, then it may be
calibrated. For example, the heater shows that the ambient temperature is 20°C; meanwhile, the other thermometer shows
that it is 22°C. Then you can calibrate it and set the temperature which you have measured using the other thermometer.
Adapve start
Reset the heater to factory default sengs
+
<
<
OK
OK
SETTING MENU
By pressing and holding buon for 3 seconds, the selecon menu can be turned on or off. Use the buons to scroll through the list and
use the buon to select the necessary seng or confirm your selecon:
GENERAL OVERVIEW OF THE THERMOSTAT DISPLAY
LIGHT INDICATORS:
1. Display showing temperature and control parameters.
2. The red light is on when the heater is operang.
3. Green light showing a reduced temperature. It is on
when the heater is operang in accordance with the
chosen program, maintaining the reduced temperature.
temperature. It is on when the heater is operang in
dance with the chosen the
FUNCTIONS OF THE BUTTONS:
– Increases temperature, me or
other parameter.
– Decreases temperature, me or
(See Addional funcons). other parameter.
4.
Green
light
indicator
showing
the
“comfort” – Selecon buon meaning “less”.
– Selecon buon meaning “more”.
+
-
accor
program,
maintaining
“comfort” temperature.(SeeAddionalfuncons). OK
– Confirmaon of selecon.
<
<
HOW TO OPERATE
The appliance is switched on or off by pressing the buon on the right side of the heater. When the heater is switched on for the
first me, it begins operang at the default “comfort” temperature of 22°C; meanwhile, the blinking screen will show that a clock
me has not yet been set (See Seng menu). The heater will maintain the temperature displayed on the screen if the user does not
select the desired program from the Program menu. You can create your own weekly heang program (P1) or you can use the
exisng standard programs “Office” (P2) or “Home” (P3). The weekly programs determine when it will maintain the comfort
temperature (22°C) and when it will maintain the reduced temperature, which saves energy (17°C).
2018-04-13
art.no.: 62235
DT S5.1
4

ADDITIONAL FUNCTIONS
Permanent adjustment of temperature in the weekly program
If you adjust the exisng temperature shown on the screen by using the and buons and press when the comfort or reduced temperature
light is on, the operang program will automacally override the temperature of the relevant mode.
Temporary adjustment of temperature in the weekly program
If you adjust the exisng temperature shown on the screen by using the and buons, but do not press the buon when the comfort or reduced
temperature light is on, the newly set temperature will be valid only unl the next change of the heang temperature according to the set program.
During the temporary adjustment of the weekly temperature, a light indicator will blink above the (decreased temperature) or (increased
temperature) buons.
Security against unauthorised use by children or other persons
The thermostat may be secured against unauthorised use by children or other persons. This funcon can be turned on/off by pressing and holding the
and buons at the same me for 5 seconds unl you see “cc” on the screen.
Dimming the lighng (automac reducon of screen brightness)
If
the
heater
is
in
idle
mode
for
15
seconds,
the
screen's
brightness
will
be
reduced.
If
you
press
any
buon
on
the
display
of
the
thermostat,
the
brightness will return.
24-hour protecon in case of poweroutage
The heater will maintain the operaon of the internal clock for up to 24 hours in case of power outage.
If the power outage lasts formorethan 24 hours, the thermostatwill reverttothelast usedtemperature.Thescreenwillblink, indicanga
power outage. The blinking funcon will connue unl you press any buon.
OK
OK
-
+
-
+
<
<
<
<
Opon
Day
Funcon
P1
P2
P2P1
P3
P3
OF
nP
The user's weekly program will be turned on, which can be adjusted according to the user's needs.
“Office” program will be turned on, providing a comfortable temperature during business hours.
“Home” program will be turned on, providing a comfortable temperature in the morning, in the evening and during
weekends throughout the day.
Sleep mode will be turned on, during which the heang is not operang but the clock sengs are maintained.
The weekly heang program will be turned off and the heater will operate in accordance with the values shown on the screen.
The desired program can be selected by pressing .
Times of the “comfort” temperature in the weekly heang program:
OK
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Times of “comfort” temperature
00-23 07-17
07-17
07-17
07-23
07-23
07-17
07-1700-23
00-23
00-23
00-23
00-23
00-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
PROGRAM MENU
Pushing the buon, you will enter the selecon menu of the weekly heang program. Use buons to scroll through the following list:
<
<<
5

BILDE AV DISPLAYET PÅ TERMOSTATEN
INDIKATORLYS:
1. Viser ønsket temperatur.
2. Lyser når ovnen varmer.
3.
Lyser
når
et
ukeprogram
er
akvt
og
i
senketemperatur.
Lyset blinker ved midlerdig endring i senketemperatur.
4. Lyser når et ukeprogram er akvt og i komforemperatur.
Lysetblinkervedmidlerdig endring i komforttemperatur.
KNAPPENES FUNKSJONER:
– øker temperaturen, den
eller en annen parameter.
– reduserer temperaturen, den
eller en annen parameter.
– valgknapp «mindre».
– valgknapp «mer».
– bekreelse av valget.
+
-
OK
<
<
OK
OPPSTART
Ovnen slås på eller av ved å trykke på knappen som befinner seg på høyre side av ovnen. Når ovnen slås på for første gang, starter
den med standard komforemperatur på 22 °C. Det blinkende displayet viser at klokken ikke er slt (se hovedmenyen). Man kan lage
si eget ukeprogram for oppvarming (P1) eller bruke standardprogrammer: «Kontor» (P2) eller «Hjem» (P3). I ukeprogrammene er
det innslt når ovnen skal oppreholde komforemperatur (22 °C), og når den skal oppreholde senket, energisparende temperatur
(17 °C). Disse forhåndsae temperaturene kan endres, ref. hovedmeny.
HOVEDMENY
Trykk og hold i 3 sekunder for og slå av/på hovedmenyen. Naviger i menyen med knappene , velg/bekre med knappen.
2018-04-13
art.no.: 62235
DT S5.1
Beskrivelse av funksjoner
Menyvalg
td
Pr
Co
Se d og dag
Velg ukedag : 1 – mandag, 2 – rsdag osv. Lagre med . Se me: 0-23, lagre med ,
se minuer: 0-59, lagre med .
Tid og Dag må sees før det er mulig/lla og gjøre andre innsllinger i menyen.
-
-
-
-
-
-
OK OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK OK
OK
OK
Redigere et ukeprogram
P1 Egendefinert ukeprogram, rediger når ovnen skal varme eller senke temperaturen i løpet av døgnet, velg med .
Naviger med knappene og velger hvilken dag / dager vi skal justere:
7d – 7 dager, 5d – 5 virkedager, 2d – helg, d1 – mandag, d2 – rsdag, d3 – onsdag, d4 – torsdag, d5 – fredag, d6 – lørdag,
d7 – søndag, bekre med .
Trykke på knappene og endrer mene fra 00 l 23 og sll inn ønsket temperatur for hver me: senket temperatur
(en grønn lampe lyser over ), komforemperatur (en grønn lampe lyser over ). Ved å trykke på går vi lbake l
listen for valg av dag for videre programmering, eller hold knappen i 3 sekunder og avslu hovedmenyen.
Se punktet «Ukeprogram» for og starte et ukeprogram. Som komforemperatur regnes den siste verdien på displayet før
man sae i gang programmeringen.
<
<
<
<
<
<
+
+
+
+
+
Endre innslling av komforemperatur
Endre Innslling av senket temperatur
Trykke på og velger ønsket komforemperatur knyet l et ukeprogram. Trykke på for å lagre og forlate menyen.
rd
OP
C
AS
rE
Trykke på og velger ønsket senket temperatur knyet l et ukeprogram. Trykke på for å lagre og forlate menyen.
Åpent vindu-registrering
Trykk på for å velge «On»(på) eller «Of»(av). Som standard er denne funksjonen avslå. Åpent vindu-registrering eller
gjør det mulig å oppdage et åpent vindu (i løpet av kort d registrerer man en brå temperaturendring). Når ovnen oppdager
et åpent vindu, blir oppvarmingen automask sa ned l frostsikrings temperatur, 7 °C. Når man lukker vinduet, dvs. når
sonetemperaturen begynner å sge, slår ovnen automask på den ukeprogram som var valgt dligere eller fast temperatur.
Kalibrering av temperatur
På displayet vises ønsket temperatur. Dersom den ikke svarer l det et annet termometer viser, kan man foreta kalibrering.
For eksempel viser ovnen at temperaturen er 20 °C mens et annet termometer viser 22 °C. Ved kalibrering sller vi da inn
temperaturen som det andre termometeret viser.
Adapv start
Ved hjelp av knappene og slår vi på adapv start – «On» eller slår den av – «Of». Denne funksjonen gjør det mulig
å nå temperaturen valgt av brukeren innen en bestemt d. For eksempel, hvis vi ønsker at temperaturen skal være 22 °C kl.
09:00, vil ovnen selv beregne når den må begynne å varme opp for å nå 22 °C innen den innslte den.
Gjenoppreng av ovnens fabrikkinnsllinger
Trykk kort på og displayet slukner, trykk og hold på knappen l displayet viser «00» som begynner å lyse gradvis.
+
OK <
<
6

TILLEGGSFUNKSJONER
Varig justering av temperaturen i et ukeprogram
Når lampen for komforemperatur/senket temperatur lyser og man justerer temperaturen ved hjelp av knappene og og trykker på knappen ,
blir temperaturen i en bestemt modus automask endret i den akvt ukeprogram.
Midlerdig justering av temperaturen i et ukeprogram
Når lampen for komforemperatur/senket temperatur lyser og man justerer temperaturen ved hjelp av knappene og uten å trykke på knappen
, vil den ny innslte temperaturen kun gjelde l neste endring av oppvarmingstemperaturen eer valgt ukeprogram. Ved midlerdig endring av
temperaturen lyser indikatorlyset over (senket temperatur) eller over (økt temperatur).
Tastelås / barnesikring
Termostaten kan beskyes mot uønsket bruk slik at barn og andre ikke kan endre innsllinger. Denne funksjonen slås på/av ved å holde nede og
i 5 sekund l «cc» dukker opp på displayet.
Dimming av display (automask reduksjon av displayets lysstyrke)
Når ovnen har vært i hvilemodus i 15 sekund, blir displayets lysstyrke redusert. Når man trykker på hvilken som helst knapp på termostatens display, blir
displayets lysstyrke maksimal.
24 mers beskyelse ved borall av strømforsyning
Ovnen oppretholder innebygd klokkefunksjonen i opp l 24 mer eer borall av strømforsyning. Dersom strømforsyningen er borte i over 24 mer, går
termostaten lbake l den siste sae temperatur. Displayet vil blinke – dee indikerer at strømforsyningen har vært borte i en lang d. Blinkingen vil
fortsee l du trykker på hvilken som helst knapp.
OK
-
+
<
<
<
<
OK-
+
Valgmuligheter Funksjon
P1
P2
P3
OF
nP
Egendefinert ukeprogram – for oppse, se «Pr» i hovedmeny.
«Kontor» – komforemperatur i kontorden. (Tidspunkt kan ikke endres)
«Hjem» – komforemperatur om morgenen og om kvelden og hele dagen i helgene. (Tidspunkt kan ikke endres)
Seer ovnen i «standby» – det er ikke oppvarming, men klokkeinnsllinger, og program oppreholdes.
Slår av ukeprogram, oppvarmingen eer displayets innsllinger.
<
<
<
Ukeprogram
Åpne menyvalg med - Naviger i menyen l ønsket program med . Bekre di valg med .
OK
Ukedag
P2P1 P3
Mandag
Tirsdag
Onsdag
Torsdag
Fredag
Lørdag
Søndag
Tidspunkt for komforemperatur
00-23 07-17
07-17
07-17
07-23
07-23
07-17
07-1700-23
00-23
00-23
00-23
00-23
00-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
7

OK OK
Tryck och vänta lls skärmen mörknar, tryck in och håll lls 00 segment eer segment visas på skärmen.
-
+
Med knappar och säer du på/On eller avstänger/oF adapv start. Funkonen gör det möjligt a nå den angivna
temperaturen vid angiven dpunkt. T.ex., om du vill ha 22°C vid kl. 9, planerar värmeelementet när uppvärmningen ska startas
för a nå 22°C temperatur vid fastställt klockslag.
-
+
Med eller välj On eller oF. Som standard är funkonen avstängd. Öppet fönster funkon gör det möjligt a upptäcka e
öppet fönster: en hasg temperatur förändring märks under en kort dsperiod). När värmeelementet upptäcker e öppet fönster
stängs uppvärmningen automaskt av och övergång ll anfrysningsläge på 7°C sker. Eer fönstret stängs, dvs. temperaturen i
zonen börjar sga, säer värmeelementet på automaskt den senaste temperaturen eller den fasta temperaturen.
-OK
+och för val av önskad komforemperatur. Tryck för a komma ll inställningsmenyn.
-OK
+och för val av önskad reducerad temperatur. Tryck för a komma ll inställningsmenyn.
Oponer Funkonsbeskrivning
td
Pr
Co
Tidsinställning på värmeelementet
-OK OK
OK
Justering av veckoprogram
Justering av komforemperaturen
A ställa in en reducerad temperatur
rd
OP
C
AS
rE
Öppet fönster funkon
Temperaturkalibrering
Skärmen visar temperaturen i omgivningen. Om den inte stämmer med temperaturen på en annan termometer kan man uöra
kalibrering. T.ex., värmeelementet visar 20°C i omgivningen medan en annan termometer visar 22°C. Då ställer du in den temperatur
som visas på den andra termometern.
Adapv start
Återställning av fabriksinställningar
+
-
OK
OK
OK OK
P1 informerar a användarens program ska justeras. Bekräa med . Välj dag/dagar som ska justeras med knappar och
7d - 7 dagar, 5d - 5 arbetsdagar, 2d - helgdagar, d1 - måndag, d2 - sdag, d3 - onsdag, d4 - torsdag, d5 - fredag, d6 - lördag,
d7 – söndag. Bekräa med . Byt mmar mellan 00 och 23 och ställ in en önskad temperatur för varje mme med knappar
och : reducerad temperatur (grön lampa lyser över ), komforemperatur (grön lampa lyser över ). Gå llbaka
ll dagens vallista för vidare programmering genom a trycka på eller lämna inställningsmenyn genom a trycka in i 3
sekunder. För a säa igång verkställighet av veckoprogrammet se punkt Programmeny. Det senaste använda värdet i skärmen
avser komforemperaturen innan programmeringen börjar.
<
<<
<
<
<
+
Veckodag väljs med : 1 – måndag, 2 – sdag o.s.v. Spara med , välj mme: 0-23, spara med , välj minuter: 0-59,
spara med . Övriga inställningar kan inte justeras utan a först ställa in d och veckodag.
<
<
HELHETSBILD PÅ TERMOSTATSKÄRMEN
LJUSINDIKATORER:
1. Skärmen visar temperatur-och styrparametrar.
2. Indikatorn lyser rö medan en uppvärmning pågår.
3. Grönt ljus på indikatorn visar en reducerad temperatur. Den är på när
uppvärmningen sker enligt e angivet program, en reducerad temperatur
hålls. Den lyser inte om programmet inte har valts, uppvärmningen sker
enligt det angivna numeriska värdet då. När den blinkar, sker uppvärmningen
enligt det angivna programmet och en reducerad temperatur hålls llfälligt.
4. Komforemperaturen visas av en grön indikator. Den lyser när
uppvärmningen sker enligt det angivna programmet och komforempe-
raturen hålls. Den lyser inte om programmet inte har valts och
uppvärmningen sker enligt det angivna numeriska värdet. När den blinkar,
sker uppvärmningen enligt det angivna programmet och en ändrad
komforemperatur hålls llfälligt.
KNAPPFUNKTIONER:
– ökar temperatur, d eller
annan parameter.
– minskar temperatur, d
eller annan parameter.
– valknapp Mindre/llbaka.
– valknapp Mer/framåt.
– valbekräelse.
+
-
OK
<
<
DRIFT
Apparaten säs på eller stängs av genom a trycka på en knapp som finns på höger sida av värmeelementet. När den säs på första gången, börjar
värmeelementet direkt arbeta fram en standard komforemperatur på 22°C. Den blinkande skärmen visar a klockan behöver justeras (se
inställningsmeny). Värmeelementet håller den temperatur som visas på skärmen om användaren inte har valt eget program från programmenyn. Man
kan skapa e eget veckoprogram (P1) eller användas av de befintliga standardprogrammen: Kontor P2 eller Hem P3. Veckoprogrammen har inställningar
på när värmeelementet ska köra en komforemperatur (22°C) och när en reducerad energisparande temperatur (17°C).
2018-04-13
art.no.: 62235
DT S5.1
OK
OK
INSTÄLLNINGSMENY
Inställningsmenyn säs på eller stängs av genom a trycka in knappen i 3 sekunder. Du går igenom listan med knappar
och med knappen väljer du en önskad inställning eller bekräar valet:
8

PROGRAMMENY
Genom kommer du ll valmeny för veckoprogram. Med knappar går du igenom listan:
<
<<
Oponer
Veckodag
Funkon
P1
P2
P2P1
P3
P3
OF
nP
A säa på användarens veckoprogram som kan justeras eer behov.
A säa på Kontor-programmet: en komforemperatur under arbetsmmar.
A säa på Hem-programmet: en komforemperatur på morgonen och kvällen samt hela dagen under helgen.
A säa på e viloläge: ingen uppvärmning utan enbart klockinställningar.
A stänga av e veckoprogram, uppvärmningen sker enligt vad som visas på skärmen.
Önskat program väljs genom a trycka på .
Tid för komforemperaturen vid veckoprogram:
OK
Måndag
Tisdag
Onsdag
Torsdag
Fredag
Lördag
Söndag
Tid för komforemperatur
00-23 07-17
07-17
07-17
07-23
07-23
07-17
07-1700-23
00-23
00-23
00-23
00-23
00-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
EXTRA FUNKTIONER
Ständig justering av temperatur i veckoprogram
Vid en lysande lampa för komfort/reducerad temperatur, justera en befintlig temperatur med knappar och samt tryck knappen
för a temperaturen i relevant läge ska automaskt skrivas om i det pågående programmet.
Tillfällig justering av temperatur i veckoprogram
Vid en lysande lampa för komfort/reducerad temperatur, justera en befintlig temperatur med knappar och men tryck inte knappen
för a den nya inställda temperaturen ska gälla ll nästa förändring av värmetemperaturen enligt det angivna programmet. Vid llfällig förändring av
veckotemperatur blinkar en ljusindikator över (reducerad temperatur) eller över (ökad temperatur).
Barnskydd eller skydd mot oönskad användning
Termostaten kan ha e barnskydd eller skydd mot oönskad användning. Funkonen akveras/inakveras genom a hålla och
i 5 sekunder lls skärmen visar cc.
Reducerad ljusstyrka (automask redukon av skärmens ljusstyrka)
När
värmeelementet
är
i
viloläge
i
15
sekunder,
reduceras
skärmens
ljusstyrka.
När
man
trycker
på
någon
av
termostatskärmens
knappar
blir
skärmens
ljusstyrka maximal.
24- mmars skydd vid elavbro
Värmeelementet
behåller
den
integrerade
klockan
i
dri
i
24
mmar
eer
elavbro.
Om
elavbro
dröjer 24 timmar och mer, när termostaten startar
återgår den till den senaste valda temperaturen. Skärmen blinkar, detta visar att elavbrottet har dröjt länge. Blinkfunktionen är synlig tills du trycker
på någon av knapparna.
OK
OK
-
+
-
+
<
<
<
<
9

Valinta Toiminnon kuvaus
td
Pr
Co
Lämmityslaieen ajan aseaminen
Viikoiaisen lämmitysohjelman muokkaaminen
Mukavuuslämpölan muokkaaminen
Alennetun lämpölan aseaminen
rd
OP
C
AS
rE
Avoimen ikkunan havaitsemistoiminto
Lämpölan kalibroin
Näytöllä näkyy ympäristön lämpöla. Mikäli se ei ole yhdenmukainen toisen lämpömiarin lukemien kanssa, on tuolloin
mahdollista suoriaa kalibroin. Esimerkki: lämmityslaite näyää ympäristön lämpölan olevan 20 °C sen ollessa 22 °C toisen
lämpömiarin mukaan. Tuolloin asetamme kalibroimalla sen lämpölan, jonka olemme mitanneet toisella lämpömiarilla.
Adapivinen käynnistys
Lämmityslaieen tehdasasetusten palauaminen
OK OK
Painamalla näppäintä , ja näytön sammuua painamme näppäintä pohjaan, kunnes näytön segmeneihin syyy lukema ”00“.
-
+
Näppäimillä ja kytkemme päälle (On) tai pois (oF) adapivisen käynnistyksen. Tämä toiminto sallii käyäjän aseaman
lämpölan saavuamisen arvioituun aikaan. Esimerkiksi jos haluamme, eä kello 9 lämpöla olisi 22 °C, lämmityslaite arvioi
itse, milloin lämmitys pitää käynnistää, joa aseteuun tunin mennessä olisi jo saavuteu 22 °C:n lämpöla.
-
+
Näppäimillä tai valitsemme ”On“ tai ”oF“. Oletuksena tämä toiminto on kytkeynä pois päältä. Avoimen ikkunan toiminto
sallii auki olevan ikkunan tunnistamisen (lyhyen aikavälin aikana havaitaan yhtäkkinen lämpölan muutos). Lämmityslaieen
havaiua avoimen ikkunan lämmitys kytkeytyy automaases pois päältä ja siirrytään jäätymisen estämislaan 7 °C. Ikkunan
sulkemisen jälkeen – s. o. alueen lämpölan alkaessa nousta – kytkee lämmityslaite automaa-ses päälle ennen ikkunan
avaamista ylläpidetyn ohjelman tai säännöllisen pysyvän lämpölan.
-OK
+
Näppäimillä ja valitsemme halutun alennetun lämpölan. Painamalla poistumme asetusvalikkoon.
-OK
+
Näppäimillä ja valitsemme halutun mukavuuslämpölan. Painamalla poistumme asetusvalikkoon.
-
OK
OK
OK
OK
P1 ilmaisee, eä olemme muokkaamassa käyäjän ohjelmaa: vahvistamme painamalla näppäintä . Näppäimillä ja
valitsemme, mitä päivää/päiviä muokkaamme: 7d – 7 päivää, 5d – 5 työpäivää, 2d – viikonloppu, d1 – maanantai, d2 – istai, d3 –
keskiviikko, d4 – torstai, d5 – perjantai, d6 – lauantai, d7 – sunnuntai, ja vahvistamme painamalla näppäintä . Näppäimillä ja
muutamme tunnit välillä 00 – 23 ja asetamme tarviavan lämpölan kullekin tunnille: alenneu lämpöla (vihreä lamppu
palaa näppäimen yläpuolella ), mukavuuslämpöla (vihreä lamppu palaa näppäimen yläpuolella). Painamalla
palaamme päivän valitsemislistaan lisäohjelmointeja varten tai painamalla 3 sekunnin ajan poistumme asetusvalikosta.
Halutessanne aloiaa viikoiaisen ohjelman noudaamisen katsokaa kohtaa ”ohjelmavalikko“. Mukavuuslämpölaksi määräytyy
viimeinen näytöllä ennen ohjelmoinnin aloiamista käytey arvo.
<
<
<
<
<
<
+
Asetamme viikonpäivän näppäimillä ja : 1 – maanantai, 2 – istai jne. Tallennamme painamalla , asetamme tunnin:
0 – 23, tallennamme painamalla , asetamme minuut: 0 – 59, tallennamme painamalla .
Mikäli aikaa ja viikonpäivää ei ole aseteu, ei ole salliua korjata muita asetuksia.
-OK
OKOK
+
TERMOSTAATIN NÄYTÖN YLEISNÄKYMÄ
MERKKIVALOT:
1. Näyö: lämpölan ja ohjausparametrien näyäminen.
2. Punainen merkkivalo palaa lämmityksen ollessa käynnissä.
3. Alenneua lämpölaa ilmaiseva vihreä merkkivalo: palaa lämmityksen
tapahtuessa asetetun ohjelman mukaises alenneua lämpölaa ylläpitämällä.
Tämä merkkivalo ei pala, kun ohjelmaa ei ole valiuna, vaan lämmitys tapahtuu
asetetun numeroarvon perusteella. Valo vilkkuu lämmityksen tapahtuessa asetetun
ohjelman mukaises ylläpideäessä lapäises muuteua alenneua lämpölaa.
4. Mukavuuslämpölaa ilmaiseva vihreä merkkivalo: palaa lämmityksen
tapahtuessa asetetun ohjelman mukaises mukavuuslämpölaa ylläpitämällä.
Tämä merkkivalo ei pala, kun ohjelmaa ei ole valiuna, vaan lämmitys tapahtuu
asetetun numeroarvon perusteella. Valo vilkkuu lämmityksen tapahtuessa asetetun
ohjelman mukaises ylläpideäessä lapäises muuteua mukavuuslämpölaa.
NÄPPÄINTOIMINNOT:
– lisää lämpöä, aikaa tai
muuta parametria.
– vähentää lämpöä, aikaa
tai muuta parametria.
– valintanäppäin
vähentämistä varten.
– valintanäppäin
lisäämistä varten.
– valinnan vahvistaminen.
+
-
OK
<
<
TOIMINTAPERIAATE
Laite kytketään päälle tai pois päältä painamalla lämmityslaieen oikealla puolella olevaa näppäintä . Kun se on käynnistey ensimmäistä kertaa, alkaa
lämmityslaite he toimia oletusarvon mukaista 22 °C ”mukavuuslämpölaa” noudaaen: vilkkuva näyö osoiaa, eei kelloa ole aseteu toimimaan (ks.
asetusvalikko). Lämmityslaite ylläpitää näytön osoiamaa lämpölaa, jollei käyäjä ole valinnut haluamaansa ohjelmaa ohjelmavalikosta. Viikoiainen
lämmitysohjelma voidaan luoda itse (P1) tai käyämällä olemassa olevia vakio-ohjelmia: Toimisto – P2 tai Ko – P3. Viikoiaisissa ohjelmissa on aseteu,
milloin lämmityslaite ylläpitää mukavuuslämpölaa (22 °C) ja milloin energiaa säästävää lämpölaa (17 °C).
2018-04-13
art.no.: 62235
DT S5.1
<
<
OK
OK
ASETUSVALIKKO
Painamalla näppäintä ja pitämällä sitä pohjassa 3 sekuna kytkeytyy asetusvalikko päälle tai pois. Näppäimillä ja
siirrytään lueelossa ylös-/alaspäin ja näppäimellä valitaan tarviava asetusten kohta tai vahvistetaan tehty valinta:
10

OHJELMAVALIKKO
Painamalla näppäintä käynnistyy viikoiaisen lämmitysohjelman valintavalikko. Näppäimillä ja siirrytään
lueelossa ylös-/alaspäin:
<
< <
Valinta
Viikonpäivä
Toiminto
P1
P2
P2P1
P3
P3
OF
nP
kytketään päälle käyäjän viikoiainen ohjelma, jota voi muokata tarpeen mukaan.
kytketään päälle Toimisto-ohjelma, joka ylläpitää mukavuuslämpölaa työaikana.
kytketään päälle Ko-ohjelma, joka ylläpitää mukavuuslämpölaa aamulla ja illalla sekä viikonloppuisin koko päivän ajan.
kytketään päälle unila – lämmitys ei toimi, mua ylläpidetään kellon asetuksia.
kytketään viikoiainen lämmitysohjelma pois päältä: lämmitys tapahtuu näytön osoiamalla tavalla.
Haluu ohjelma valitaan painamalla näppäintä .
Viikoiaisen lämmitysohjelman mukavuuslämpölan ylläpitoajat:
OK
Maanantai
Tiistai
Keskiviikko
Torstai
Perjantai
Lauantai
Sunnuntai
Mukavuuslämpölan ylläpitoaika
00-23 07-17
07-17
07-17
07-23
07-23
07-17
07-1700-23
00-23
00-23
00-23
00-23
00-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
LISÄTOIMINNOT
Viikoiaisen ohjelman lämpölan pysyvä muokkaus
Muokaaessa vallitsevaa lämpölaa näytöllä näppäimillä ja mukavuus-/alennetun lämpölan merkkivalon palaessa ja paineaessa näppäintä
siirrytään toiminnassa olevassa ohjelmassa automaases noudaamaan uutena anneua lämpölaa kyseisessä ohjauksessa.
Viikoiaisen ohjelman lämpölan lapäinen muokkaus
Muokaaessa vallitsevaa lämpölaa näytöllä näppäimillä ja mukavuus-/alennetun lämpölan merkkivalon palaessa mua ilman näppäimen
painallusta pysyy uutena aseteu lämpöla voimassa vain seuraavaan kyseisen ohjelman mukaiseen lämpölan muutokseen as. Viikoiaisen
lämpölan lapäisen muutoksen ollessa voimassa vilkkuu merkkivalo näppäimen (alenneu lämpöla) tai näppäimen (nosteu lämpöla)
yläpuolella.
Suojaustoiminto lasten tai muiden henkilöiden suoriaman ei-toivotun käytön varalta
Termostaa voidaan suojata lasten tai muiden henkilöiden suoriaman ei-toivotun käytön varalta. Toiminto kytketään päälle/pois pitämällä 5 sekunnin
ajan paineuina näppäimiä ja , kunnes näytölle ilmestyy ”cc“.
Himmenevä valaistus (näytön kirkkauden automaanen väheneminen)
Lämmityslaieen oltua 15 sekuna lepolassa vähennetään näytön kirkkaua. Painamalla mitä tahansa termostaan näytön näppäintä näytön kirkkaus
maksimoituu.
OK
-
+
<
<
<
<
OK
-
+
24 tunnin turva sähköenergian syötön katkeua
Lämmityslaite ylläpitää sisäistä kellotoimintaa aina 24 tunin saakka syööjännieen häviämishetkestä. Lähdettyään toimimaan 24 tunnin tai sitä
pidemmän jännitteensyöttökatkon jälkeen termostaatti alkaa ylläpitää viimeksi käytettyä lämpötilaa. Näytön vilkkuminen osoiaa, eä
sähköenergian syöö oli katkennut pitkäksiaikaa.Vilkkumistoimintonäkyysiihen as, kunnespainaemitätahansanäppäintä.
11

BENDRAS
TERMOSTATO EKRANO VAIZDAS
ŠVIESOS INDIKATORIAI:
1.
Ekranas - temperatūros irvaldymo parametrų rodymas.
2.
Raudonos spalvos indikatorius šviečia, kai vyksta šildymas.
3.
Sumažintos
temperatūros
indikatorius
-
žalios
spalvos.
Šviečia,
kai
šildymas
vyksta
pagal
nustatytą
programą;
palaikoma
sumažinta
temperatūra.
Nešviečia,
kai
nepasirinkta
programa
ir
šildymas
vyksta
pagal
nustatytą
skainę
reikšmę.
Mirksi
–
šildymas
vyksta
pagal
nustatytą
programą; laikinai palaikoma pakeista sumažinta temperatūra.
4.
Komforto
temperatūra
-
žalios
spalvos
indikatorius.
Šviečia,
kai
šildymas
vyksta
pagal
nustatytą
programą;
palaikoma
komforto
temperatūra.
Nešviečia,
kai
nepasirinkta
programa,
šildymas
vyksta
pagal
nustatytą
skainę
reikšmę.
Mirksi
–
šildymas
vyksta
pagal
nustatytą
programą;20laikinai palaikoma pakeista komforto temperatūra.
– pasirinkimo mygtukas „Mažiau“.
– pasirinkimo mygtukas „Daugiau“.
– pasirinkimo patvirnimas.
MYGTUKŲ FUNKCIJA:
+
–
didina temperatūrą, laiką arba
kitą parametrą.
-
–
mažina temperatūrą, laiką arba
kitą parametrą.
OK
<
<
<
<
OK OK
VEIKIMO PRINCIPAS
Prietaisas
įjungiamas
arba
išjungiamas
paspaudus
šildytuvo
dešinėje
esan
mygtuką
.
Jį
įjungus
pirmą
kartą,
šildytuvas
iš
karto
pradeda
veik
numatytąja
22°C
komforto
temperatūra,
mirksins
ekranas
rodo,
kad
nenustatytas
laikrodis (žr.
nustatymų
meniu).
Šildytuvas
palaiko
ekrane
rodomą
temperatūrą,
jei
vartotojas
nepasirinko
norimos
programos
„Programų
meniu“.
Savainę
šildymo
programą
galima
sukur
savo
(P1)
arba
naudo
esamas
standarnes:
„Ofiso“
–
P2
arba
„Namų“
–
P3.
Savainėse
programose
nustatyta,
kada
šildytuvas
palaiko
komforto
temperatūrą
(22°C),
kada
sumažintą - energiją taupantemperatūra (17°C).
NUSTATYMŲ MENIU
Paspaudus ir palaikius mygtuką 3 sekundes įjungiamas arba išjungiamas nustatymų meniu. Mygtukais slenkame per sąrašą ir mygtuku
pasirenkame reikiamą nustatymų punktą arba patvirname pasirinkimą:
P1 informuoja, kad redaguosime vartotojo programą, patvirname mygtuku . Mygtukais ir pasirenkame, kurią
dieną(-as) redaguosime: 7d - 7 dienos, 5d - 5 darbo dienos, 2d - savaitgalis, d1 - pirmadienis, d2 - antradienis, d3 - trečiadienis,
d4 - ketvirtadienis, d5 - penktadienis, d6 - šeštadienis, d7 – sekmadienis ir patvirname mygtuku . Mygtukais ir
keičiame valandas nuo 00 iki 23 ir nustatome reikiamą temperatūrą kiekvienai valandai: sumažinta temperatūra(dega žalia
lemputė virš ), komforto temperatūra(dega žalia lemputė virš ). Paspaudę mygtuką , grįžtame į dienos pasirinkimo
sąrašą tolimesniam programavimui arba, paspaudę mygtuką 3 sekundes, išeiname iš nustatymų meniu. Norėdami pradėti
< +
-
OK
OK
OK
OK
<
<
<
<
<
Atviro lango funkcija leidžia apk atvirą langą (per trumpą laiko tarpą pastebimas staigus temperatūros pokys). Šildytuvui
apkus atvirą langą, šildymas automaškai išjungiamas ir pereinama prie anužšaliminio 7 °C režimo. Uždarius langą, t.y., kai
zonos temperatūra pradeda kil, šildytuvas automaškai įjungia prieš tai palaikytą programą arba nuolanę pastovią temperatūrą.
-
+
Mygtukais arba pasirenkame „On“ arba „oF“. Pagal nutylėjimą ši funkcija yra išjungta.
Ekrane rodoma aplinkos temperatūra. Jeigu ji nesutampa su kito termometro rodmenimis, tuomet galima atlik kalibravimą.
Pavyzdžiui, šildytuvas rodo, kad aplinkos temperatūra yra 20 °C, o kitas termometras rodo 22 °C. Tuomet kalibruodami nustatome
tokią temperatūrą, kokią turime išmatavę kitu termometru.
Mygtukais ir įjungiame „On“ arba išjungiame „oF“ adaptyvų startą. Ši funkcija vartotojo nustatytą temperatūrą
leidžia pasiek numatytu metu. Pavyzdžiui, jeigu norime, kad 9 valandą temperatūra būtų 22°C, šildytuvas pats numatys,
kada reikia pradė šildymą, jog nustatytą valandą jau būtų pasiekta 22°C temperatūra.
-
+
Mygtukais ir pasirenkame norimą komforto temperatūrą. Paspaudę mygtuką išeiname į nustatymų meniu.
Paspaudus mygtuką ir užgesus ekranui, nuspaudžiame ir laikome mygtuką tol, kol po vieną segmentą ekrane užsidegs „00“.
Parinktys Funkcijos aprašymas
td
Pr
Co
Šildytuvo laiko nustatymas
-
OK OK
OK
Savainės šildymo programos redagavimas
+
Mygtukais
+ ir
- pasirenkame norimą sumažintą temperatūrą. Paspaudę
O
K išeiname į nustatymų meniu.
Komforto temperatūros redagavimas
Sumažintos temperatūros nustatymas
rd
OP
C
AS
rE
Atviro lango apkimo funkcija
Temperatūros kalibravimas
Adaptyvus startas
Šildytuvo gamyklinių parametrų atkūrimas
termostato naudotojo vadovas
2018-04-13
art.no.: 62235
DT S5.1
12
,/
Nustatome savaitės dieną
mygtukais
+
/
-
:
1 – pirmadienis, 2 – antradienis ir t.t., išsaugome
mygtuku
OK .
Nustatome
valandą:
0-23, išsaugome
mygtuku
OK .
Nustatome minutes: 0-59, išsaugome
mygtuku
OK .
Nenustačius laiko ir savaitės dienos nebus leidžiama koreguo kitų nustatymų.
vykdyti savaitinę programą, žiūrėkite punktą „Programų meniu“. Komforto temperatūrai priskiriama paskutinė ekrane naudota
reikšmė prieš pradedant programavimą.

PROGRAMŲ MENIU
Paspaudus mygtuką , įjungiamas savainės šildymo programos pasirinkimo menių. Mygtukais slenkame per sąrašą:
<
<<
Parinktys
Savaitės diena
Funkcija
P1
P2
P2P1
P3
P3
OF
nP
Įjungiama vartotojo savainė programa, kurią galima redaguo pagal poreikius.
Įjungiama „Ofiso“ programa - komforto temperatūra darbo valandomis.
Įjungiama „Namų“ programa - komforto temperatūra ryte ir vakare, savaitgaliais - visą dieną.
Įjungiamas miego režimas - šildymas nevykdomas, bet palaikomi laikrodžio nustatymai.
Išjungiama savainė šildymo programa, šildymas vykdomas pagal ekrano parodymus.
Norima programa pasirenkama paspaudus mygtuką .
Savainės šildymo programos komforto temperatūros laikas:
OK
Pirmadienis
Antradienis
Trečiadienis
Ketvirtadienis
Penktadienis
Šeštadienis
Sekmadienis
Komforto temperatūros laikas
00-23 07-17
07-17
07-17
07-23
07-23
07-17
07-1700-23
00-23
00-23
00-23
00-23
00-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
Degant komforto/sumažintos temperatūros lemputei, ekrane paredagavus esamą temperatūrą ir mygtukais, bet nepaspaudus mygtuko ,
naujai nustatyta temperatūra galios k iki kito šildymo temperatūros pasikeimo pagal nustatytą programą. Esant laikinam savaitės temperatūros
pakeimui,
mirksi šviesos indikatoriui virš mygtuko (sumažinta temperatūra) arba virš mygtuko (padidinta temperatūra).
Apsaugos funkcija nuo vaikų arba kitų asmenų nepageidaujamo naudojimo
Termostatas gali bū apsaugotas nuo vaikų ar kitų asmenų nepageidaujamo naudojimo; funkcija įjungiama/išjungiama 5 sekundes palaikant mygtukus
ir kol ekrane pasirodys „cc“.
Pritemstans apšviemas (automanis ekrano ryškumo sumažinimas)
Kai
šildytuvas
15
sekundžių
yra
ramybės
būsenos,
ekrano
ryškumas
sumažinamas.
Paspaudus
bet
kurį
termostato
ekrano
mygtuką,
ekrano
ryškumas
pasidaro maksimalus.
24 valandų apsauga, nutrūkus elektros energijos ekimui
Šildytuvas
palaiko
vidinio
laikrodžio
veikimą
iki
24
valandų
dingus
mainimo
įtampai.
Po 24 valandų ar ilgesnio įtampos tiekimo nutrukimo laiko,
pradėjus veikti termostatui, jis palaikys paskutinę naudotą temperatūrą. Ekranas mirksės - taip nurodoma, kad buvo ilgam nutrūkęs elektros
energijos tiekimas. Mirksėjimo funkcija bus matoma tol, kol paspausite bet kurį mygtuką.
OK
<
<
<
<
PAPILDOMOS FUNKCIJOS
Nuolanis savainės programos temperatūros redagavimas
Degant komforto/sumažintos temperatūros lemputei, ekrane paredagavus esamą temperatūrą
+
ir
-
mygtukais ir paspaudus mygtuką
OK ,
veikiančioje programoje automaškai perrašoma ankamo režimo temperatūra.
Laikinas savainės programos temperatūros redagavimas
-
+
13
/

ALLGEMEINE ANSICHT DES THERMOSTATBILDSCHIRMS
LICHTINDIKATOREN:
1. Display - Anzeige von Temperatur- und Regelparametern.
2. Die rote Anzeigeleuchte leuchtet, wenn die Heizung läu.
3.
Reduzierte
Temperatur
-
grüne
Anzeige.
Leuchtet
auf,
wenn
die
Heizung
entsprechend
dem
Programm
staindet,
die
reduzierte
Temperatur
wird
aufrechterhalten.
Leuchtet
nicht,
wenn
das
Programm
nicht
ausgewählt
ist
und
die
Heizung
entsprechend
dem
eingestellten
numerischen
Wert
erfolgt.
Blinkwarnung
-
die
Heizung
erfolgt
gemäß
dem
eingestellten
Programm,
wobei
die
reduzierte
Temperatur vorübergehend aufrechterhalten wird.
4.
Komforemperatur
-
grüne
Anzeige.
Leuchtet
auf,
wenn
die
Heizung
dem
Programm
entspricht
und
die
Komforemperatur
aufrechterhalten
wird.
Leuchtet
nicht,
wenn
das
Programm
nicht
ausgewählt
ist
und
die
Heizung
entsprechend
dem
eingestellten
numerischen
Wert
erfolgt.
Blinkwarnung
-
die
Heizung
erfolgt
gemäß
dem
eingestellten
Programm,
wobei
vorübergehend
die
geänderte
Komforemperatur aufrechterhalten wird.
TASTENFUNKTION:
– erhöht die Temperatur, verlängert
die Zeitdauer oder andere Parameter.
– mindert die Temperatur, verkürzt
die Zeitdauer oder andere Parameter.
– Taste wählen „weniger“.
– Taste wählen „mehr“.
– Bestägung der Funkon.
+
-
OK
<
<
OPERATIONSPRINZIP
Das Gerät wird durch Drücken der Taste auf der rechten Seite des Heizgerätes akviert oder deakviert. Beim erstmaligen Einschalten startet das
Heizgerät sofort mit einer voreingestellten „Komforemperatur“ von 22 ° C, ein blinkendes Display zeigt an, dass die Zeit nicht eingestellt ist (siehe
Einstellungsmenü). Das Heizgerät hält die auf dem Bildschirm angezeigte Temperatur aufrecht, wenn der Benutzer kein gewünschtes Programm aus dem
Programmmenü ausgewählt hat. Sie können Ihr eigenes wöchentliches Heizprogramm (P1) erstellen oder bestehende Standards verwenden: „Office“ -
P2 oder „Home“ - P3. Die Wochenprogramme zeigen an, wann das Heizgerät eine angenehme Komforemperatur (22 ° C) aufrechthält, wann die
reduzierte - energiesparende Temperatur (17 ° C) aufrechtgehalten wird.
<
<
OK
OK
EINSTELLUNGSMENÜ
Durch Drücken und Halten der Taste für 3 Sekunden, wird das Einstellungsmenü akviert oder deakviert. Gehen Sie mit den Tasten
die Liste durch und wählen Sie die gewünschte Einstellung oder bestägen Sie die Auswahl mit .
Es wird erstens der Wochentag festgelegt : 1 - Montag, 2 - Dienstag, usw. und gespeichert . die Stunde wird eingestellt:
0-23 und gespeichert , die Minuten werden eingestellt: 0-59 und gespeichert . Wenn Sie die Uhrzeit und den Wochentag
nicht eingestellt haben, können keine anderen Einstellungen vorgenommen werden.
-OK
OKOK
+
P1 informiert, dass ein verifiziertes Benutzerprogramm bearbeitet wird, Sie bestägen es mit . Mit den Tasten und
wählen Sie, welche Tage bearbeitet werden: 7d - 7 Tage, 5d - 5 Arbeitstage, 2d - Wochenende, d1 - Montag, d2 - Dienstag,
d3 - Miwoch, d4 - Donnerstag, d5 - Freitag, d6 - Samstag, d7 – Sontag und bestägen Sie mit . Mit den Tasten und
werden die Stunden gewählt, von 00 bis 23, und die gewünschte Temperatur wird für jede Stunde besmmt: reduzierte Tempe-
ratur (grüne Lampe leuchtet über ), Komforemperatur (grüne Lampe leuchtet über ). Wenn Sie zur weiteren Progra-
mmierung in die Tagesauswahlliste zurückkehren wollen, drücken Sie oder drücken Sie 3 Sekunden lang und verlassen Sie das
Einstellungsmenü.Um das Wochenprogramm zu starten, siehe den Menüpunkt „Programmmenü“. Bevor mit der Programmierung
begonnen wird, wird der letzte auf dem Bildschirm verwendete Wert als die Komforemperatur betrachtet und eingestellt.
< +
-
OK
OK
OKOK
<
<
<
<
<
oder wählen Sie „On“ oder „oF“. Standardmäßig ist diese Funkon deakviert. Die Funkon des geöffneten Fensters
ermöglicht es, ein offenes Fenster zu erkennen (in kurzer Zeit wird eine plötzliche Änderung der Temperatur festgestellt). Wenn das
Heizgerät ein geöffnetes Fenster erkennt, schaltet sich die Heizung automasch aus und schaltet auf Frostschutz 7 ° C um. Wird das
Fenster geschlossen, d.h. wenn die Temperatur der Zone beginnt, anzusteigen, schaltet das Heizgerät automasch das zuvor
unterstützte Programm oder die übliche konstante Temperatur ein.
-
+
Das Display zeigt die Umgebungstemperatur an. Wenn es nicht mit den anderen Thermometerwerten übereinsmmt, kann eine
Kalibrierung durchgeführt werden. Zum Beispiel zeigt das Heizgerät eine Umgebungstemperatur von 20 ° C und ein anderes
Thermometer zeigt 22 ° C an. Dann wird durch die Kalibrierung die Temperatur besmmt, die von einem anderen Thermometer
angezeigt wird.
Mit Hilfe von und wird die gewünschte Komforemperatur gewählt. Beim Drücken der Taste verlassen Sie das Einstellungsmenü.
Mit Hilfe von und wird die gewünschte reduzierte Temperatur gewählt. Beim Drücken der Taste gehen Sie zum Einstellungsmenü.
Beschreibung der Funkon
Opon
td
Pr
Co
Einstellung der Zeit des Heizgeräts
-
-
OK
OK
Einstellung des wöchentlichen Heizprogramms
+
+
Einstellung der Komforemperatur
Einstellung der reduzierten Temperatur
rd
OP
C
Erkennungsfunkon des geöffneten Fensters
Temperaturkalibrierung
DT S5.1
thermostat bedienungsanleitung
DE
2018-04-13
art.no.: 62235
14

Mit den Tasten und wird der adapve Start "On" eingeschaltet oder "oF" ausschaltet. Mit dieser Funkon kann der Benutzer
die gewünschte Temperatur zum geplanten Zeitpunkt einstellen. Zum Beispiel, wenn Sie wollen, dass um 9.00 Uhr die Temperatur
22 ° C erreicht, wird das Heizgerät selbst dafür sorgen, wann die Heizung begonnen werden soll, damit um den eingestellten
Zeitpunkt die Temperatur von 22 ° C bereits erreicht wird.
-
+
Wenn sie drücken und der Bildschirm erlischt, dann drücken und halten Sie , bis auf dem Bildschirm die Segmente "00"
aufleuchten.
OK OK
AS
rE
Adapver Start
Werkseinstellungen des Heizgerätes
PROGRAMMMENÜ
Beim Drücken der Taste , wird die Auswahl des Wochenheizprogramms akviert. Drücken Sie die Tasten bzw. , um die Liste durchzugehen:
<
< <
Opon Funkon
P1
P2
P2P1
P3
P3
OF
nP
Das Wochenprogramm des Benutzers wurde akviert, das entsprechend den Bedürfnissen bearbeitet werden kann.
Das „Office“-Programm wurde eingeschaltet – die Komforemperatur wird während der Arbeitszeit aufrechterhalten.
Das „Home“-Programm wurde eingeschaltet - die Komforemperatur wird morgens und abends, und am Wochenende -
den ganzen Tag aufrechterhalten.
Der Ruhemodus wurde eingeschaltet - die Heizung läu nicht, aber der interne Uhrbetrieb ist akv.
Das wöchentliche Heizprogramm ist ausgeschaltet, die Heizung wird entsprechend der Anzeige ausgeführt.
Montag
Dienstag
Miwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
Das gewünschte Programm wird durch die Taste
OK
bestägt.
Die Komforemperatur des wöchentlichen Heizprogramms:
Tag der Woche
Dauer der Komforttemperatur
00-23 07-17
07-17
07-17
07-23
07-23
07-17
07-1700-23
00-23
00-23
00-23
00-23
00-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
06-08, 15-23
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
Ständige Bearbeitung der Temperatur des wöchentlichen Programms
Brennt die Lampe der Komforemperatur / der reduzierten Temperatur, so soll die aktuelle Temperatur auf dem Bildschirm mit den Tasten und
korrigiert werden und die Taste soll zur Bestägung gedrückt werden, um entsprechende gewünschte Temperatur auf dem funkonierenden
Programm automasch einzustellen.
Temporäre Bearbeitung der Temperatur des wöchentlichen Programms
Brennt die Lampe der Komforemperatur / der reduzierten Temperatut und wird die aktuelle Temperatur auf dem Bildschirm mit den Tasten und
korrigiert, aber die Taste wird zur Bestägung nicht gedrückt, so ist die neue eingestellte Temperatur nur bis zur nächsten Änderung der
Heiztemperatur gemäß dem Programm gülg. Wird die Wochentemperatur vorübergehend geändert, blinkt die Anzeige (reduzierte Temperatur)
oder (erhöhte Temperatur).
Die Funkon „kindergesichert“ und Sicherung gegen andere unerwünschte Nutzung
Der Thermostat kann gegen die Nutzung von Kindern oder von anderen unerwünschten Personen geschützt werden, wobei diese Funkon wie folgt
akviert / deakviert wird: drücken Sie 5 Sekunden lang die Tasten und , bis auf dem Display „cc“ erscheint.
Gedämpe Displaybeleuchtung (automasche Helligkeitsreduzierung)
Wenn sich das Heizgerät 15 Sekunden lang im Schlafmodus befindet, wird die Helligkeit des Bildschirms reduziert. Wenn Sie eine beliebige Taste auf dem
Thermostatbildschirm drücken, wird die Helligkeit des Bildschirms maximal.
24-Stunden-Schutz bei Stromausfall
Das Heizgerät unterstützt den internen Uhrbetrieb für bis zu 24 Stunden bei Stromausfall.
Wenn die Stromversorgung für mehr als 24 Stunden unterbrochen worden ist, kehrt der Thermostat auf das zuletzt gewählte Programm zurück. Der
Bildschirm blinkt und signalisiert somit, dass die Stromversorgung für längere Zeit unterbrochen wurde. Die Blinkfunkon ist solange sichtbar, bis Sie eine
beliebige Taste drücken.
OK
<
<
<
<
OK
-
+
-
+
15

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Model indentier(s)
Heat output
Pnom = Nominal heat output
Pmin = Minimum heat output (indicative)
Pmax,c = Maximum continuous heat output
Pnom kW (x,x)
Pmin kW (x,x)
Pmax,c kW (x,x)
Auxiliary electricity consumption
elmax = At nominal heat output
elmin = At minimum heat output
elSB = In standby mode
elmax kW (x,xxx)
elmin kW (x,xxx)
elSB kW (x,xxx)
Type of heat output/room temperature control (select one)
single stage heat output, no room temperature control
two or more manual stages, no room temperature control
with mechanical thermostat room temperature control
with electronic room temperature control
with electronic room temperature control plus day timer
with electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection
room temperature control, with open window detection
with distance control option
with adaptive start control
with working time limitation
with black bulb sensor
[yes/no]
GB Great Britain
Contact details: Name and address of the manufacturer or its authorised representative
art.nr.dato
yes no yes no yes no
yes no yes no yes no
16

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Model indentier(s)
Heat output
Pnom = Nominal heat output
Pmin = Minimum heat output (indicative)
Pmax,c = Maximum continuous heat output
Pnom kW (x,x)
Pmin kW (x,x)
Pmax,c kW (x,x)
Auxiliary electricity consumption
elmax = At nominal heat output
elmin = At minimum heat output
elSB = In standby mode
elmax kW (x,xxx)
elmin kW (x,xxx)
elSB kW (x,xxx)
Type of heat output/room temperature control (select one)
single stage heat output, no room temperature control
two or more manual stages, no room temperature control
with mechanical thermostat room temperature control
with electronic room temperature control
with electronic room temperature control plus day timer
with electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection
room temperature control, with open window detection
with distance control option
with adaptive start control
with working time limitation
with black bulb sensor
[yes/no]
GB Great Britain
Contact details: Name and address of the manufacturer or its authorised representative
art.nr.dato
yes no yes no yes no
yes no yes no yes no
17

NO Norge Norway
1Modelbetegnelse(r)
2Varmeytelse
3Pnom = Nominell varmeytelse
4Pmin = Minste varmeytelse (veiledende)
5Pmax,c = Største kontinuerlig varmeytelse
6Forbruk av tilleggselektrisitet
7elmax = Ved nominell varmeytelse
8elmin = Ved minste varmeytelse
9elSB = I hviletilstand
10 Type varmeytelse/romtemperaturregulering (velg én type)
11 Ettrinns varmeytelse uten romtemperaturregulering
12 To eller ere manuelle trinn uten romtemperaturregulering
13 Romtemperaturregulering med mekanisk termostat
14 Elektronisk romtemperaturregulering
15 Elektronisk romtemperaturregulering og døgntidsbryter
16 Elektronisk romtemperaturregulering og uketidsbryter
17 Andre reguleringsmuligheter (ere muligheter kan velges)
18 Romtemperaturregulering med tilstedeværelsesdetektor
19 Romtemperaturregulering med detektor for åpent vindu
20 Fjernstyring
21 Tilpasning av starttidspunkt
22 Driftstidsbegrensning
23 Svart kulesensor
24 Kontaktopplysninger - Navn på og adresse til produsenten eller
produsentens representant
25 [ja/nei]
SE Sverige Sweden
1Modellbeteckning(ar):
2Värmeeekt
3Pnom = Nominell avgiven värmeeekt
4Pmin = Lägsta värmeeekt
5Pmax,c = Maximal kontinuerlig värmeeekt (indikativt)
6Tillsatselförbrukning
7elmax = Vid nominell avgiven värmeeekt
8elmin = Vid lägsta värmeeekt
9elSB = I standbyläge
10 Typ av reglering av värmeeekt/rumstemperatur (välj en)
11 enstegs värmeeekt utan rumstemperaturreglering
12 två eller era manuella steg utan rumstemperaturreglering
13 med mekanisk termostat för rumstemperaturreglering
14 med elektronisk rumstemperaturreglering
15 med elektronisk rumstemperaturreglering plus dygnstimer
16 med elektronisk rumstemperaturreglering plus veckotimer
17 Andra regleringsmetoder (era alternativ kan markeras)
18 rumstemperaturreglering med närvarodetektering
19 rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster
20 med möjlighet till ärrstyrning
21 med anpassningsbar startreglering
22 med driftstidsbegränsning
23 med svartkroppsgivare
24 Kontaktuppgifter - Namn och adress till tillverkaren eller dennes
auktoriserade representant
25 [ja/nej]
FI Suomi Finland
1Mallitunniste(et):
2Lämpöteho
3Pnom = Nimellislämpöteho
4Pmin = Vähimmäislämpö teho (ohjeellinen)
5Pmax,c = Suurin jatkuva lämpöteho
6Lisäsähkönkulutus
7elmax = Lisäsähkönkulutus
8elmin = Vähimmäislämpö teholla
9elSB =Valmiustilassa
10 Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi (valitaan yksi)
11 yksiportainen lämmitys ilman huonelämpötilan säätöä
12 kaksi tai useampi manuaalista porrasta ilman huonelämpötilan säätöä
13 mekaanisella termostaatilla toteutetulla huonelämpötilan säädöllä
14 sähköisellä huonelämpötilan säädöllä
15 sähköinen huonelämpötilan säätö ja vuorokausiajastin
16 sähköinen huonelämpötilan säätö ja viikkoajastin
17 Muut säätömahdollisuudet (voidaan valita useita)
18 huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa
19 huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa
20 etäohjausmahdollisuuden kanssa
21 mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa
22 käyntiajan rajoituksen kanssa
23 lämpösäteilyanturin kanssa
24 Yhteystiedot -Valmistajan tai tämän valtuutetun edustajan nimi ja
osoite
25 [kyllä/ei]
BG България Bulgaria
1Идентификатор(и) на одела
2Топлинна мощност
3Pnom = Номинална топлинна мощност
4Pmin = Минимална топлинна мощност (примерна)
5Pmax,c = Максимална непрекъсната топлинна мощност
6Спомагателно потребление на електроенергия
7elmax = При номинална топлинна мощност
8elmin = При минимална топлинна мощност
9elSB = В режим на готовност
10 Вид топлинна мощност/регулиране на температурата в
помещението (изберете един
11 една степен на топлинна мощност и без регулиране на
температурата в помещението
12 Две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата
на помещението
13 Две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата
на помещението
14 с електронен регулатор на температурата в помещението
15 електронен регулатор на температурата в помещението и
денонощен таймер
16 електронен регулатор на температурата в помещението и
седмичен таймер
17 Други варианти за регулиране (възможен е повече от един избор)
18 регулиране на температурата в помещението с откриване на
човешко присъствие
19 регулиране на температурата в помещението с откриване на
отворен прозорец
20 с възможност за дистанционно управление
21 с адаптивно управление на пускането в действие
22 с ограничение на времето за работа
23 с датчик във вид на черна полусфера
24 Координати за контакт: Име и адрес на производителя или на
упълномощения от него представител.
25 [да/не]
CZ Česká Republika Czech Republic
1Identikační značka (značky) modelu
2Tepelný výkon
3Pnom = Jmenovitý tepelný výkon
4Pmin = Minimální tepelný výkon (orientační)
5Pmax,c = Maximální trvalý tepelný výkon
6Spotřeba pomocné elektrické energie
7elmax = Při jmenovitém tepelném výkonu
8elmin = Při minimálním tepelném výkonu
9elSB = V pohotovostním režimu
10 Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden)
11 jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti
12 dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti
13 s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti
14 s elektronickou regulací teploty v místnosti
15 s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem
16 s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem
17 Další možnosti regulace (lze vybrat více možností)
18 regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob
19 regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna
20 s dálkovým ovládáním
21 s adaptivně řízeným spouštěním
22 s omezením dobyčinnosti
23 s černým kulovým čidlem
24 Kontaktní údaje - Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného
zástupce
25 [ano/ne]
DK Danmark Denmark
1Modelidentikation(er)
2Varmeydelse
3Pnom = Nominel varmeydelse
4Pmin = Mindste varmeydelse (vejledende)
5Pmax,c = Maksimal kontinuerlig varmeydelse
6Supplerende strømforbrug
7elmax = Ved nominel varmeydelse
8elmin = Ved mindste varmeydelse
9elSB = I standbytilstand
10 Type varmeydelse/rumtemperaturstyring (vælg en type)
11 Ét-trinsvarmeydelse uden rumtemperaturstyring
12 To eller ere manuelle trin uden rumtemperaturstyring
13 Med mekanisk rumtemperaturstyring
14 Med elektronisk rumtemperaturstyring
15 Elektronisk rumtemperaturstyring og døgntimer
16 Elektronisk rumtemperaturstyring og ugetimer
17 Andre styringsmuligheder (ere muligheder kan vælges)
18 Rumtemperaturstyring med bevægelsessensor
19 Rumtemperaturstyring med temperaturfaldssensor
20 Med telestyringsoption
21 Med adaptiv startstyring
22 Med drifttidsbegrænsning
23 Med sort globe-sensor
24 Kontaktoplysninger - Navn og adresse på producenten eller dennes
bemyndigede repræsentant
25 [ja/nej]
18

ES España Spain
1Identicador(es) del modelo
2Potencia caloríca
3Pnom = Potencia caloríca nominal
4Pmin = Potencia caloríca mínima (indicativa)
5Pmax,c = Potencia caloríca máxima continuada
6Consumo auxiliar de electricidad
7elmax = A potencia caloríca nomina
8elmin = A potencia caloríca mínima
9elSB = En modo de espera
10 Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior (selec-
cione uno)
11 potencia caloríca de un solo nivel, sin control de temperatura interior
12 Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior
13 con control de temperatura interior mediante termostato mecánico
14 con control electrónico de temperatura interior
15 control electrónico de temperatura interior y temporizador diario
16 control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
17 Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias)
18 control de temperatura interior con detección de presencia
19 control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
20 con opción de control a distancia
21 con control de puesta en marcha adaptable
22 con limitación de tiempo de funcionamiento
23 con sensor de lámpara negra
24 Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado.
Información de contacto
25 [si/no]
DE Deutchland Germany
1Modellkennung(en)
2Wärmeleistung
3Pnom = Nennwärmeleistung
4Pmin = Mindestwärmeleistung (Richtwert)
5Pmax,c = Maximale kontinuierlicheWärmeleistung
6Hilfsstromverbrauch
7elmax = Bei Nennwärmeleistung
8elmin = Bei Mindestwärmeleistung
9elSB = Im Bereitschaftszustand
10 Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Mögli-
chkeit auswählen)
11 EinstugeWärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle
12 Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtempera-
turkontrolle
13 Raumtemperaturkontrolle mit mechanischemThermostat
14 Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
15 Elektronische Raumtemperaturkontrolle undTageszeitregelung
16 Elektronische Raumtemperaturkontrolle undWochentagsregelung
17 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich)
18 Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung
19 Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung oener Fenster
20 Mit Fernbedienungsoption
21 Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns
22 Mit Betriebszeitbegrenzung
23 Mit Schwarzkugelsensor
24 Kontaktangaben - Name und Anschrift des Herstellers oder seines
autorisierten Vertreters
25 [ja/nein]
EE Eesti Estonia
1Mudeli tunnuskood(id)
2Soojusvõimsus
3Pnom = Nimisoojusvõimsus
4Pmin = Minimaalne soojusvõimsus (soovituslik)
5Pmax,c = Maksimaalne pidev soojusvõimsus
6Lisaelektrienergia tarbimine
7elmax = Nimisoojusvõimsusel
8elmin = Minimaalsel soojusvõimsusel
9elSB = Ooteseisundis
10 Soojusvõimsuse/toatemperatuuri seadistamise viis (valige üks)
11 Üheastmelise soojusvõimsusega, toatemperatuuri seadistamise
võimaluseta
12 Kahe või enama käsitsi valitava astmega, toatemperatuuri seadistamise
võimaluseta
13 Toatemperatuuri seadistamine mehaanilise termostaadiga
14 Toatemperatuuri elektroonilise seadistamisega
15 Toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja ööpäevataimeriga
16 Toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja nädalataimeriga
17 Muud juhtimisvõimalused (mitu valikut lubatud)
18 Toatemperatuuri seadistamine koos ruumis viibimise avastamisega
19 Toatemperatuuri seadistamine koos avatud akna avastamisega
20 Kaugjuhtimisvõimalusega
21 Kohaneva käivitusjuhtimisega
22 Tööajapiiranguga
23 Musta lambiga anduriga
24 Kontaktandmed - Tootja või tema volitatud esindaja nimi ja aadress
25 [jah/ei]
FR France France
1Référence(s) du modèle
2Puissance thermique
3Pnom = Puissance thermique nominale
4Pmin = Puissance thermique minimale (indicative)
5Pmax,c = Puissance thermique maximale continue
6Consommation d’électricité auxiliaire
7elmax = À la puissance thermique nominale
8elmin = À la puissance thermique minimale
9elSB = En mode veille
10 Type de contrôle de la puissance thermique/de la tempé rature de la
pièce (sélectionner un seul type)
11 contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
12 contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
13 contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
14 contrôle électronique de la température de la pièce
15 contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur
journalier
16 contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence
17 Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
18 регулиране на температурата в помещението с откриване на
човешко присъствие
19 contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
20 option contrôle à distance
21 contrôle adaptatif de l’activation
22 limitation de la durée d’activation
23 capteur à globe noir
24 Coordonnées de contact - Nom et adresse du fabricant ou de son
mandataire
25 [oui/non]
GR Ελλάδα Greece
1Αναγνωριστικό(-ά) μοντέλου:
2Θερμική ισχύς
3Pnom = Ονομαστική θερ μική ισχύς
4Pmin = Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική)
5Pmax,c = Μέγιστη συνεχής θερμική ισχύς
6Βοηθητική κατα νάλωση ηλεκτρι κής ενέργειας
7elmax = στην ονομαστική θερμική ισχύ
8elmin = στην ελάχιστη θερ μική ισχύ
9elSB = σε κατάσταση ανα μονής
10 Είδος θερμικής ισχύος/ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου (να επιλεχθεί
μια δυνατότητα)
11 μονοβάθμια θερμική ισχύς και χωρίς ρυθμιστή θερ μοκρασίας δωματίου
12 δύο ή περισσότερες χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
13 με μηχανικό θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
14 με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
15 με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη
ημέρας
16 με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη
εβδομάδας
17 Άλλες δυνατότητες ρύθμισης (επιτρέπονται πολλές επιλογές)
18 ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανιχνευτή πα ρουσίας
19 ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου
20 με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
21 με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
22 με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας
23 με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαίρας
24 Στοιχεία επικοινωνίας: Όνομα/Επωνυμία και διεύθυνση του
κατασκευαστή ή του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του.
25 [ναι/όχι]
HR Hrvatska Croatia
1Identikacijska(-e) oznaka(-e) modela
2Toplinska snaga
3Pnom = nazivna toplinska snaga
4Pmin = minimalna toplinska snaga (referentna)
5Pmax,c = maksimalna kontinuirana toplinska snaga
6Potrošnja pomoćne električne energije
7elmax = kod nazivne toplinske snage
8elmin = kod minimalne toplinske snage
9elSB = u stanju pripravnosti
10 Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu)
11 jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature
12 dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature
13 s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom
14 s elektroničkom regulacijom sobne temperature
15 elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat
16 elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopni sat
17 Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija)
18 regulacija sobne temperature s prepoznavanjem prisutnosti
19 regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora
20 s mogućnošću regulacije na daljinu
21 s prilagodljivim pokretanjem regulacije
22 s ograniĀenjem vremena rada
23 osjetnikom s crnom žaruljom
24 podaci za kontakt - naziv i adresa proizvođaĀa ili ime njegovog
ovlaštenog predstavnika
25 [da/ne]
19

HU Magyarország Hungary
1Modellazonosító(k):
2Hőteljesítmény
3Pnom = Névleges hőteljesítmény
4Pmin = Minimális hőteljesítmény (indikatív)
5Pmax,c = Maximális folyamatos hőteljesítmény
6Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás
7elmax = A névleges hőteljesítményen
8elmin = A minimális hőteljesítményen
9elSB = Készenléti üzemmódban
10 A teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásának típusa
(egyet jelöljön meg)
11 Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül
12 Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri hőmérséklet-szabályozás
nélkül
13 Mechanikus termosztátos beltéri hőmérséklet-szabályozás
14 Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás
15 Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti szabályozás
16 Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás
17 Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet)
18 Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-érzékeléssel
19 Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel
20 Távszabályozási lehetőség
21 Adaptív bekapcsolásszabályozás
22 Működési idő korlátozása
23 Feketegömb-érzékelővel ellátva
24 Kapcsolatfelvételi adatok -
A gyártó vagy meghatalmazott képviselőjének neve és címe
25 [igen/nem]
IL ךלש הפשה Israel
1
)םי( לדומ ההזמ
2
םוח טלפ
3Pnom =
ילנימונ םוח טלפ
4Pmin =
)דיעמ( תילמינימ םוח תקופת
5Pmax,c =
ףיצר םוח טלפ םומיסקמ
6
תפסונ למשח תכירצ
7elmax =
תילנימונ םוח תקופתב
8elmin =
תילמינימ םוח תקופתב
9elSB =
הנתמה בצמב
10
)דחא רחבת( רדחה תרוטרפמט תרקב / םוח טלפ לש גוס
11
רדחה תרוטרפמט תרקב אלל ,יבלש דח םוח טלפ
12
רדחה תרוטרפמט תרקב אלל ,רתוי וא םיינדי םיבלש ינש
13
.רדחה תרוטרפמטב הטילש םע ינכמ טטסומרת
14
הרוטרפמטב תינורטקלא הטילש םע
15
ימוי רמייט סולפ הרוטרפמטב תינורטקלא הטילש םע
16
יעובש רמייט סולפ הרוטרפמטב תינורטקלא הטילש םע
17
)תובורמ תוריחבל תורשפא( תורחא הטילש תויורשפא
18
תוחכונ יוהיז םע ,רדחב הרוטרפמט תרקב
19
חותפ ןולח יוהיז םע ,רדחב הרוטרפמט תרקב
20
קוחרמ הטילש תורשפא םע
21
הלעפהב תמאתומ הטילש םע
22
הדובע ןמז תלבגה םע
23
הרוחש הרונ ןשייח םע
24
ולש השרומה גיצנה וא ןרציה תבותכו םש - רשק יטרפ
25
]אל\ ןכ[
IT Italia Italy
1Identicativo del modello
2Potenza termica
3Pnom = Potenza termica nominale
4Pmin = Potenza termica minima (indicativa)
5Pmax,c = Massima potenza termica continua
6Consumo ausiliario di energia elettrica
7elmax = Alla potenza termica nominale
8elmin = Alla potenza termica minima
9elSB = In modo stand-by
10 Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente (indicare
una sola opzione)
11 potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente
12 due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente
13 con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico
14 con controllo elettronico della temperatura ambiente
15 con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
giornaliero
16 con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
settimanale
17 Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni)
18 controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza
19 controllo della temperatura ambiente con rilevamento di nestre aperte
20 con opzione di controllo a distanza
21 con controllo di avviamento adattabile
22 con limitazione del tempo di funzionamento
23 con termometro a globo nero
24 Contatti – Nome e indirizzo del fabbricante o del suo rappresentate legale.
25 [si/no]
LT Lietuva Lithuania
1Modelio žymuo (-enys)
2Šiluminė galia
3Pnom = Vardinė šiluminė galia
4Pmin = Mažiausia šiluminė galia (orientacinė)
5Pmax,c = Didžiausia nuolatinė šiluminė galia
6Pagalbinės elektros energijos vartojamoji galia
7elmax = Esant vardinei šiluminei galiai
8elmin = Esant mažiausiai šiluminei galiai
9elSB = Pristabdytąja veiksena
10 Šiluminės galios lygiai/patalpos temperatūros reguliavimas (pasirinkti
vieną)
11 Vieno šiluminės galios lygio ir be patalpos temperatūros reguliavimo
12 Dviejų ar daugiau rankiniu būdu nustatomų šiluminės galios lygių be
patalpos temperatūros reguliavimo
13 Su mechaninio termostatinio patalpos temperatūros reguliavimo
funkcija
14 Su elektroninio patalpos temperatūros reguliavimo funkcija
15 Elektroninis patalpos temperatūros reguliavimas ir paros laikmatis
16 Elektroninis patalpos temperatūros reguliavimas ir savaitės laikmatis
17 Kitos valdymo pasirinktys (galimi keli variantai)
18 Patalpos temperatūros reguliavimas su žmonių buvimo atpažintimi
19 Patalpos temperatūros reguliavimas su atviro lango atpažintimi
20 Su nuotolinio valdymo pasirinktimi
21 Su adaptyviuoju šildymo pradžios momento nustatymu
22 Ribojamo veikimo laiko
23 Su spinduliavimo temperatūros jutikliu (angl. black bulb sensor)
24 Kontaktiniai duomenys – Gamintojo arba jo Ģgaliotojo atstovo
pavadinimas ir adresas
25 [taip/ne]
LV Latvija Latvia
1Modeļa identikators(-i)
2Siltuma jauda
3Pnom = Nominālā siltuma jauda
4Pmin = Minimālā siltuma jauda (indikatīvi)
5Pmax,c = Maksimālā nepārtrauktā siltuma jauda
6Maksimālā nepārtrauktā siltuma jauda
7elmax = Pie nominālās siltuma jaudas
8elmin = Pie minimālās siltuma jaudas
9elSB = Gaidstāves režīmā
10 Siltuma jaudas/telpas temperatūras regulēšanas tips (izvē lēties vienu)
11 vienpakāpes siltuma jauda bez telpas temperatū ras regulēšanas
12 manuāla divpakāpju vai daudzpakāpju siltuma jauda bez telpas
temperatūras regulēšanas
13 ar mehānisku termostatu un telpas temperatūras regulēšanu
14 ar elektronisku telpas temperatūras regulēšanu
15 ar elektronisku telpas temperatūras regulēšanu un diennakts taimeri
16 ar elektronisku telpas temperatūras regulēšanu un nedēļas taimeri
17 Citi vadības veidi (var izvēlēties vairākus)
18 telpas temperatūras regulēšana ar klātbūtnes detektēšanu
19 telpas temperatūras regulēšana ar atvērta loga detektēšanu
20 ar tālvadības funkciju
21 ar adaptīvu palaišanas vadību
22 ar darbības laika ierobežojumu
23 ar siltuma starojuma sensoru melnas lodes formā
24 Kontaktinformācija. Ražotāja vai tā pilnvarotā pārstāvja vārds vai
nosaukums un adrese
25 [jā/nē]
MT Malta Malta
1Identikatur(i) tal-mudell
2Potenza termika
3Pnom = Potenza termika nominali
4Pmin = Potenza termika minima (valur ta’referenza)
5Pmax,c = Potenza termika massima kontinwa
6Konsum tal-elettriku awżiljarju
7elmax = Fil-potenza termika nominali
8elmin = Fil-potenza termika minima
9elSB = Fil-modalità Stennija
10 It-tip ta’potenza termika/ta’kontroll tat-temperatura ambjentali (jekk
jogħġbok agħżel waħda minn dawn l-għażliet)
11 potenza termika bi stadju wieħed u mingħajr kontroll tat-temperatura
ambjentali
12 żewġ stadji jew aktar irregolati b’mod manwali mingħajr kontroll
tat-temperatura ambjentali
13 b’kontroll tat-temperatura ambjentali permezz ta’termostat mekkaniku
14 b’kontroll elettroniku tat-temperatura ambjentali
15 kontroll elettroniku tat-temperatura ambjentali u kronometru ta’ġurnata
16 kontroll elettroniku tat-temperatura ambjentali u kronometru ta’ġimgħa
17 Għażliet oħra ta’kontroll (jistgħu jintgħażlu diversi għażliet)
18 kontroll tat-temperatura ambjentali b’detezzjoni ta’preżenza
19 kontroll tat-temperatura ambjentali b’detezzjoni ta’tieqa miftuħa
20 b’għażla ta’kontroll mill-bogħod
21 b’kontroll ta’bidjien adattabbli
22 b’limitazzjoni tal-ħin tat-tħaddim
23 b’sensur b’boċċa sewda
24 Dettalji ta’kuntatt – L-isem u l-indirizz tal-manifattur jew tar-
rappreżentant awtorizzat tiegħu.
25 [iva/le]
20
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other Adax Heater manuals

Adax
Adax VV9 Series User manual

Adax
Adax VR5 Series User manual

Adax
Adax VPS9 Series User manual

Adax
Adax NEO User manual

Adax
Adax ENA User manual

Adax
Adax VP11 ETN Series User manual

Adax
Adax NEO H WiFi series User manual

Adax
Adax ECO User manual

Adax
Adax VP11 Series User manual

Adax
Adax CLEA H Series User manual
Popular Heater manuals by other brands

Orbegozo
Orbegozo FHR 2045 instruction manual

Goodman
Goodman GPG13 Installation & operating instructions

Microsonic
Microsonic EPT800 instruction manual

Coleman
Coleman 5045B751 Instructions for use

Consort
Consort ScreenZone RAC1306 Installation and operating manual

WarmFlow
WarmFlow WAH 100 Installation & servicing manual