Adler AD 3161 User manual

AD 3161
(GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4
(FR) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 7
(PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 12 (EST) kasutusjuhend - 32
(HU) felhasználói kézikönyv - 15 (BS) upute za rad - 34
(RO) Instrucţiunea de deservire - 14 (CZ) návod k obsluze - 31
(SLO) navodila za uporabo - 21 (FIN) manwal ng pagtuturo - 17
(PL) instrukcja obsługi - 46 (IT) istruzioni operative - 29
(DK) brugsanvisning - 36 (UA) інструкція з експлуатації - 37
(SR) Корисничко упутство - 40 (SK) Používateľská príručka - 39
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 42 (BG) Инструкция за употреба - 43
(HR) upute za uporabu - 26 (SV) instruktionsbok - 28
(RUS) инструкция обслуживания - 25 (GR) οδηγίες χρήσεως - 20
(MK) упатство за корисникот - 18 (NL) handleiding - 23

2
a
b
1
2
524
1
3

3
Place the object to be weighed on the surface of the scale (1). Wait a moment for the result to stabilize.
1. Scale surface 2. MODE button
DEVICE DESCRIPTION
Open the battery compartment. Remove the insulation foil from the battery. Close the lid of the battery compartment.
Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Press the MODE button (2) to change the units of measure. The unit will be visible on the
display. Switch within different units: g/ct/gn/oz/ozt/dwt.
SELECTING UNITS OF MEASURE
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert the new battery of the right type. Close
the lid of the battery compartment.
3. Display 4. ON/OFF 5. TARE button
BEFORE FIRST USE
WEIGHING
REPLACING THE BATTERY (Fig. 2)
13. Weigh the food on trays or plates
Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Wait until the scale displays the 0.0 value and the zero symbol.
12. The device should be turned off each time it is put aside.
9. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above
sink filled with water.
8. Never use the product close to combustibles.
10. Do not touch the device with wet hands.
11. The batteries may leak if they are flat or were not used for an extended period of time. To
protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with
leaking batteries.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
4. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
5. Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric
conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
6. Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work
properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric
shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to repair it. All
the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done
incorrectly can cause hazardous situations for the user.
7. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like
the electric oven or gas burner.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
3. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
ENGLISH

4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
3. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern arbeiten. Lassen Sie die Kinder
nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht
kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
5. Tauchen Sie niemals das ganze Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals
atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung, Regen usw. aus.
Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
6. Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte
Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Wenden Sie sich
zur Reparatur eines beschädigten Geräts immer an einen professionellen Kundendienst. Alle
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachleuten durchgeführt werden. Die
unsachgemäße Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
4. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie über den sicheren Gebrauch des
Gerätes unterrichtet wurden und sich der Gefahren bewusst sind, die mit seinem Betrieb
verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des
Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht kompatibel sind.
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und beachten Sie
immer die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für gewerbliche Zwecke
verwendet wird.
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUFBEWAHREN
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE HINWEISE ZUR GEBRAUCHSSICHERHEIT.
a – excessive scale load
CLEANING AND MAINTENANCE
– Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
b – low battery
Accuracy: d= 0.1g , d=0.1ct, d=0.1gn, d=0.01oz, d=0.01ozt, d=0.1dwt
TECHNICAL DATA
Capacity: 0,5 kg / 1,1 lb
Power: 2 x 3V battery (CR2032)
MESSAGES
Tare function: place the packaging/utensil on the surface of the scale (1). Press the TARE (5) button and wait 3 seconds.

5
GERÄTEBESCHREIBUNG
Drücken Sie die EIN / AUS-Taste (4), um die Waage einzuschalten. Warten Sie, bis die Waage den Wert 0.0 und das Nullsymbol anzeigt.
9. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B .: Unter der
Dusche, in der Badewanne oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
Legen Sie den zu wiegenden Gegenstand auf die Oberfläche der Waage (1). Warten Sie einen Moment, bis sich das Ergebnis stabilisiert
hat.
1. Oberfläche skalieren 2. MODE-Taste
13. Wiegen Sie die Lebensmittel auf Tabletts oder Tellern
Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs am Boden der Waage ab. Entfernen Sie die alte Batterie. Setzen Sie die neue Batterie des
richtigen Typs ein. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
10. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
MAßEINHEITEN AUSWÄHLEN
11. Die Batterien können auslaufen, wenn sie leer sind oder längere Zeit nicht benutzt
wurden. Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie es regelmäßig und
vermeiden Sie Hautkontakt mit auslaufenden Batterien.
Drücken Sie die EIN / AUS-Taste (4), um die Waage einzuschalten. Drücken Sie die MODE-Taste (2), um die Maßeinheiten zu ändern. Das
Gerät wird auf dem Display angezeigt. Wechseln Sie zwischen verschiedenen Einheiten: g / ct / gn / oz / ozt / dwt.
WIEGEN
12. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn es beiseite gelegt wird.
8. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
3. Display 4. ON / OFF 5. TARE-Taste
7. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektrobackofen oder Gasbrenner.
BATTERIEWECHSEL (Abb. 2)
Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen Sie die Isolierfolie von der Batterie. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
b - Batterie schwach
TECHNISCHE DATEN
Tarafunktion: Legen Sie die Verpackung / das Utensil auf die Oberfläche der Waage (1). Drücken Sie die TARE (5) -Taste und warten Sie 3
Sekunden.
Leistung: 2 x 3V Batterie (CR2032)
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
a - Überlast
Genauigkeit: d= 0.1g , d=0.1ct, d=0.1gn, d=0.01oz, d=0.01ozt, d=0.1dwt
MITTEILUNGEN
Kapazität: 0,5 kg
- Wischen Sie die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch ab.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

6
FRANÇAIS
2. L'appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins
qui ne sont pas conformes à l'usage prévu.
9. Il ne faut pas utiliser l'appareil près de l'eau, par exemple dans la douche, dans la
baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.
11. N'utilisez que des piles CR2032 au manganèse ou alcalines. Il ne faut pas utiliser
d'autres types de piles.Il ne faut pas mélanger des piles usagées avec des neuves. Les
vieilles piles doivent être remplacées par de nouvelles.
12. Les piles peuvent couler lorsqu'elles sont épuisées ou n'ont pas été utilisées pendant
une longue période. Pour protéger l'appareil et votre santé, remplacez-le régulièrement et
évitez le contact de peau avec les piles qui fuient.
7. Il faut placer l'appareil sur une surface froid, stable, plate et à la distance des appareils de
chauffage tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
8. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
6. N'utilisez pas l'appareil endommagé de quelque façon ou s'il ne fonctionne pas
correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela pourrait provoquer une
électrocution. Renvoyez l'appareil endommagé au centre de service approprié pour
inspection ou réparation. Toutes les réparations peuvent être effectuées seulement par des
points de service autorisés. Une réparation effectuée de manière incorrecte peut entraîner
un danger sérieux pour l'utilisateur.
4. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'appareil, sous sourveillance de
personne responsable de leur sécurité ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre
de l'appareil et ils sont conscients des dangers lié à l'utilisation. Les enfants ne devraient pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la conservation de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient surveillés.
CONDITION DE SÉCURITÉ
10. Il ne faut pas toucher l'appareil ou le chargeuse avec des mains mouillées.
1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qui y sont
contenues. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil contre l'utilisation prévue ou une manipulation incorrecte.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET GARDEZ POUR L'AVENIR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
5. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez pas l'appareil aux
conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans des conditions
d'humidité élevée (salles de bains, maison de camping humides).
13. Les aliments doivent être pesés sur des plateaux ou des assiettes destinés au contact
avec les aliments.
3. Il faut gardez la prudence partiqulière lorsque l'utilisation de l'appareil à proximité des
enfants. Il ne faut pas laisser les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas les enfants ou
des personnes non familières avec l'appareil à l'utiliser.

7
Ouvrez le compartiment des piles. Retirez la feuille qui isole la pile ou installez la pile conformément aux marquages si elle n'est pas là.
Fermez le couvercle du compartiment des piles.
1. Surface de pesée 2. Bouton MODE
REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig. 2)
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Retirez le couvercle du compartiment des piles au bas de la balance. Retirez la pile usée. Insérez une nouvelle pile du type correct.
Fermez le couvercle du compartiment des piles.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE
3. Écran 4. Bouton ON / OFF 5. TARE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Tragkraft: 0,5 kg / 1,1 lb
Genauigkeit: d= 0.1g , d=0.1ct, d=0.1gn, d=0.01oz, d=0.01ozt, d=0.1dwt
EHLERMELDUNGEN
Placez l'objet à peser sur la surface de pesée (1). Attendez un moment pour stabiliser le résultat.
PESAGE
a – Überlastung der Waage
b – niedriges Niveau des Ladezustands der Batterie
- Reinigen Sie die Waage mit einem nassen oder leicht feuchten Tuch.
REINIGUNG UND WARTUNG
Activez la balance en utilisant le bouton ON / OFF (4). Attendez que la balance affiche 0.0 et le symbole de zéro.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Batterie vom Typ 2 x 3 V (Cr2032)
Activez la balance en utilisant le bouton ON / OFF (4). Changez les unités de mesure avec la touche MODE (2). L'unité de mesure sera
visible sur l'écran. Commutez dans les différentes unités: g / ct / gn / oz / ozt / dwt.
Fonction de tarage: placez seulement l'emballage / récipient sur la surface de pesage (1). Appuyez sur le bouton TARE (5) et attendez 3
secondes.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
3. Debe prestarse especial atención cuando el aparato se utilice cerca de los niños. No se
debe dejar a los niños jugar con el aparato ni permitir el uso del aparato por los niños o por
personas que no estén familiarizadas con el mismo.
4. ADVERTENCIA: Este aparato puede utilizarse por los niños mayores de 8 años y por las
personas con capacidad física, sensorial y mental reducida, o por las personas que no
CONDICIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELATIVAS A LA SEGURIDAD DE USO
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN Y MANTÉNGALAS PARA FUTURAS
REFERENCIAS
1. Antes de la puesta en servicio del aparato se debe leer las instrucciones de uso y
proceder de acuerdo con las mismas. El fabricante no se responsabilizará por los daños
resultantes del uso indebido o el manejo incorrecto del aparato.
2. Este aparato está destinado únicamente para uso doméstico. Evitar usos indebidos e
incompatibles con su destino.

8
tengan experiencia ni conocimiento del equipo, bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o después de pasarles las advertencias relativas al uso
seguro del aparato y si están conscientes de los riesgos. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe realizarse por los niños, a
menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión.
5. No sumerja el dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. El aparato no debe
exponerse a la intemperie (lluvia, sol, etc.) ni utilizarse en las condiciones de alta humedad
(cuartos de baño, casas móviles húmedas).
6. No utilice el aparato cuando esté dañado o cuando su funcionamiento es incorrecto. No
se debe reparar el aparato por si mismo por el riesgo de choque eléctrico. El aparato
dañado debe entregarse a un punto de servicio adecuado para su revisión o reparación.
Cualquier reparación debe realizarse únicamente en un punto de servicio autorizado. Una
reparación incorrecta puede causar un grave peligro para el usuario.
7. El dispositivo debe colocarse en una superficie fría, estable y plana, lejos de los aparatos
de cocina que se calientan, tales como la cocina eléctrica, el quemador de gas, etc.
8. No utilice el aparato cerca de materiales inflamables.
9. No debe utilizarse el aparato cerca del agua, por ejemplo, en la ducha, en la
bañera ni sobre el lavabo lleno de agua.
10. No se puede tocar el dispositivo ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
13. Los alimentos deben pesarse en unas bandejas o platos destinados para el contacto
con los alimentos.
1. Superficie para pesar 2. Botón MODE
3. Pantalla 4. Botón ON/OFF 5. TARA
Abra la cámara de batería. Quite la lámina de aislamiento o, a su falta, coloque la batería de acuerdo con las indicaciones.
Cierre la cámara de batería.
Quite la tapa de la cámara de batería, localizada en el fondo de la báscula. Saque la batería utilizada. Ponga la nueva
batería de un tipo adecuado. Cierre la cámara de batería.
Encienda la báscula con el botón ON/OFF (4). Seleccione las unidades de medida con el botón MODE (2). La unidad de
medida se visualizará en la pantalla. Cambie dentro de diferentes unidades: g / ct / gn / oz / ozt / dwt.
CAMBIO DE BATERÍAS (Dibujo 2)
12. Las baterías pueden chorrear ácido si están descargadas o no se utilizan durante un
periodo prolongado. Para proteger su salud y las baterias, cambielas periódicamente y evite
el contacto de la piel con las baterías que estén chorreando.
PESAJE
SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA
11. Se debe utilizar únicamente baterías de manganeso o alcalinas tipo CR2032. No se
debe usar otros tipos de baterías. No se debe mezclar las baterías viejas con las nuevas.
Las baterías viejas deben cambiarse por unas nuevas.
ANTES DEL PRIMER USO
Encienda la báscula con el botón ON/OFF (4). Espere hasta que la báscula muestre el valor 0,0 y el símbolo de cero.
Coloque el objeto sobre la superficie para pesar (1). Espere un momento hasta que el resultado se estabilice.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO

9
Exactitud: d= 0.1g , d=0.1ct, d=0.1gn, d=0.01oz, d=0.01ozt, d=0.1dwt
Carga máxima: 0,5 kg / 1,1 lb
a - sobrecarga de la báscula
b - bajo nivel de batería
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Frote con cuidado con un trapo seco o un poco humedo.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: batería tipo 2 x 3 V (Cr2032)
Función de tara: coloque solamente el embalaje/el recipiente en la superficie para pesar (1), pulse el botón TARA (5)
y espere 3 segundos.
MENSAJES
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
6. Não utilize o aparelho que esteja danificado de qualquer modo ou funcione
incorretamente. Não tente reparar o aparelho manipulando-o, podendo isto provocar um
choque elétrico. Os aparelhos danificados devem ser entregues a pontos de assistência
técnica onde serão verificados ou reparados. Apenas os pontos de assistência técnica
autorizados podem reparar o aparelho. A reparação feita incorretamente pode
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA CONSULTA FUTURA
2. Este aparelho serve exclusivamente para uso em casa. Não pode ser utilizado para
outros fins não correspondentes à sua função.
4. ADVERTÊNCIA: O presente equipamento pode ser utilizado por crianças com idade
superior a 8 anos e por pessoas com a capacidade física, sensorial ou psíquica limitadas
ou pessoas não familiarizadas com o equipamento, desde que tal utilização se realize sob
a supervisão de uma pessoa responsável pela segurança das mesmas ou desde que tal
pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização segura do aparelho e estejam
conscientes do perigo resultante da utilização do mesmo. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que estas tenham completado 8 anos e estas operações se realizem
sob vigilância.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
5. Não mergulhe o dispositivo em água ou qualquer outro líquido. Não exponha o aparelho
a intempéries (chuva, raios solares, etc.) nem o utilize em condições de elevada humidade
(casas de banho, casas de campismo húmidas).
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA
1. Antes de se proceder à utilização do aparelho, leia o manual de instruções e siga as
indicações de segurança nele constantes. O fabricante não é responsável por danos
causados pela utilização do aparelho em desacordo com a sua função ou pela sua
manipulação incorreta.
3. Mantenha uma atenção especial utilizando o aparelho na proximidade das crianças. Não
se pode permitir que as crianças brinquem com o aparelho nem deixar que as crianças ou
pessoas não familiarizadas com o aparelho o utilizem.

10
comprometer a segurança do utilizador.
10. Não se pode segurar o aparelho e a sua fonte de alimentação com as mãos molhadas.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS (Fig. 2)
7. Coloque o aparelho numa superfície fria, estável e plana, afastado de aparelhos de
cozinha que aquecem, tais como cozinha elétrica, bico de gás etc.
8. Não utilize o aparelho na proximidade de materiais inflamáveis.
13. Os alimentos devem ser pesados em bandejas ou pratos próprios para alimentos.
3. Mostrador 4. Botão ON/OFF 5. TARA
Abra o compartimento das pilhas. Remova a película isoladora da pilha ou coloque uma pilha de acordo com as indicações,
se não se encontrar no aparelho. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
11. Deve utilizar apenas as pilhas de manganés ou alcalinas do tipo CR2032. Não se deve
utilizar outros tipos de pilhas. Não se pode misturar pilhas velhas e novas. As pilhas velhas
devem ser substituídas por novas.
1. Superfície de pesagem 2. Botão MODE
9. Não se pode utilizar o aparelho na proximidade de água, por ex. no chuveiro, na
banheira ou no lavabo.
12. As pilhas podem derramar quando estiverem esgotadas ou não forem utilizadas por um
tempo prolongado. Para proteger o aparelho e a sua saúde, substitua as pilhas com
regularidade e evite o contacto da pele com as pilhas derramadas.13. Os alimentos devem
ser mantidos em bandejas ou pratos destinados ao contacto com alimentos.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
PESAGEM
Alimentação: 2 pilhas x 3 V (Cr2032)
Coloque um objeto a pesar na superfície de pesagem (1). Espere um instante até o resultado se estabilizar.
Capacidade: 0,5 kg / 1,1lb
a - balança sobrecarregada
- Limpe a balança com um pano seco ou ligeiramente húmido.
COMUNICAÇÕES
Retire a tampa do compartimento das pilhas que se encontra no fundo da balança. Retire a pilha esgotada. Coloque uma
nova pilha do tipo adequado. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
SELEÇÃO DAS UNIDADES DE MEDIÇÃO
Função de tarar: coloque uma embalagem/um recipiente vazio na superfície de pesagem (1). Prima o botão TARA (5) e
espere 3 segundos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Ligue a balança com o botão ON/OFF (4). Espere até a balança mostrar o valor de 0,0 e o símbolo de zero.
DADOS TÉCNICOS
Precisão: d= 0.1g , d=0.1ct, d=0.1gn, d=0.01oz, d=0.01ozt, d=0.1dwt
Ligue a balança com o botão ON/OFF (4). Pode alterar as unidades de medição com o botão MODE(2). A unidade de
medição será apresentada no mostrador. Alterne entre unidades diferentes: g / ct / gn / oz / ozt / dwt.
b - baixo nível das pilhas
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!

11
LIETUVIŲ
3. Būkite ypač atsargūs įrenginio naudojimo metu, kai šalia yra vaikai. Negalima leisti
vaikams žaisti su įrenginiu, neleiskite įrenginio naudoti vaikams ir asmenims, kurie
nesusipažino su naudojimo instrukcija.
4. ĮSPĖJIMAS: Šis įrenginį gali naudoti vaikai virš 8 metų amžiaus ir asmenys su fizine,
jutimo ir protine negalia, arba asmenys be patirties, bei žinių apie įrenginį trūkumu, jei yra
prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą arba jiems buvo pateiktos nuorodos apie
įrenginio saugų naudojimą ir jei yra sąmoningi apie pavojų, susijusį su įrenginio naudojimu.
Negalima vaikams žaisti su įrenginiu. Įrenginio valymo ir konservavimo neturėtų atlikti vaikai,
nebent jei tai atliks vaikai virš 8 metų amžiaus, su suaugusių asmenų priežiūra.
8. Nenaudoti šaliai lengvai degių medžiagų.
6. Nenaudokite įrenginio, kuris yra pažeistas bent kokiu būdu arba netinkamai veikia.
Netaisykite įrenginio savarankiškai, dėl to, kad tai gali privesti prie elektros smūgio. Pažeistą
įrenginį atiduokite į servisą, kad patikrinti arba atiduoti taisymui. Bent kokius taisymus gali
atlikti vien tik įgalioti servisai. Netinkamai atlikti taisymai gali sukelti rimtą grėsmę naudotojui.
BENDROSIOS SAUGUMO SĄLYGOS
9. Negalima naudoti įrenginio arti vandens pvz.: po dušu,
vonioje, virš kriauklės su vandeniu.
10. Negalima imti įrenginio ar maitintuvo šlapiomis rankomis.
5. Negalima nardinti produkto vandenyje arba kokiame kitame skystyje. Negalima padėti
įrenginio vietoje kur gali jį veikti atmosferos sąlygos (lietus, saulė ir t.t.) negalima naudoti
sąlygose kur yra padidėjusi drėgmė (vonioje, drėgnuose vasarnamiuose).
11. Reikia naudoti tik mangano ir CR2032 tipo šarmines baterijas. Negalima naudoti kitų tipų
baterijų. Negalima maišyti senų baterijų su naujomis. Senas baterijas reikia pakeisti į naujas.
ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
7. Reikia pastatyti įrenginį ant šalto stabilaus, lygaus paviršiaus, nuotolyje nuo įšylančių
virtuvės įrenginių, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis, ir t.t.
SVARBIOS INSTRUKCIJOS DĖL SAUGAUS NAUDOJIMO
1. Prieš pradedant įrenginio naudojimą perskaitykite naudojimo instrukciją ir naudokite jį
pagal pateiktas nuorodas. Gamintojas neatsako už žalas dėl įrenginio naudojimo, ne pagal
jo paskirtį arba netinkamo jo naudojimo.
2. Įrenginys yra skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, neatitinkantiems
numatytos paskirties.
ĮRENGINIO APRAŠAS
1. Sveriantis paviršius 2. MODE mygtukas
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
12. Baterijos gali ištekėti, kai yra išsikrovę arba nebuvo naudojamos ilgesnį laiką. Kad
apsaugoti įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite ir venkite odos su ištekančiomis
baterijomis sąlyčio.
3. Ekranas 4. ON/OFF 5. TARA mygtukas
13. Maistą reikia sverti ant padėklų arba lėkščių, skirtų sąlyčiui su maistu.

12
BATERIJŲ PAKEITIMAS (2 pieš.)
Atidaryti baterijos kamerą. Išimkite foliją, kuri izoliuoja bateriją arba įdėkite bateriją pagal žymėjimus, jeigu jos nėra.
Uždarykite baterijos kameros dangtį.
Įjungti svarstykles paspaudžiant mygtuką ON/OFF (4). Pakeisti mato vienetus MODE mygtuku (2). Mato vienetas bus
rodomas ekrane. Perjunkite skirtingus vienetus: g / ct / gn / oz / ozt / dwt.
MATO VIENETŲ PASIRINKIMAS
SVĖRIMAS
Svėrimo funkcija: padėti patį įpakavimą/indą ant svėrimo paviršiaus (1) paspausti TARA mygtuką (5) ir palaukti 3 sekundes.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
PRANEŠIMAI
Maitinimas: 2 tipo baterija x 3 V (CR2032)
Tikslumas: d= 0.1g , d=0.1ct, d=0.1gn, d=0.01oz, d=0.01ozt, d=0.1dwt
b - žemas baterijos prikrovimo lygis
Nuimkite baterijos kameros dangtį, esantį svarstyklių apačioje. Išimkite sunaudotą bateriją. Įdėkite naują, tinkamos rūšies
bateriją. Uždarykite baterijos kameros dangtį.
Padėti sveriamą objektą ant svėrimo paviršiaus (1). Palaukti kol rezultatas taps stabilus.
- Valykite švelniai sausu arba lengvai drėgnu skudurėliu.
Apkrova: 0,5 kg / 1,1lb
TECHNINIAI DUOMENYS
Įjungti svarstykles paspaudžiant mygtuką ON/OFF (4). Palaukti kol svarstyklės rodys 0,0 simbolį ir nulio nustatymo simbolį.
a - per didelė svarstyklių apkrova
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali
kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų
konteinerį!
LATVIEŠU
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni vecumā līdz 8 gadiem un bez pieaugušo uzraudzības
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
2. Šī ierīce ir paredzēta vienīgi lietošanai mājas apstākļos. Nelietot citiem mērķiem, kas
neatbilst paredzētajam lietošanas veidam.
6. Nelietojiet ierīci ja ir bojāta vai darbojas nepareizi. Nemēģiniet labot ierīci pašrocīgi, šāda
1. Pirms ierīces lietošanas, izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos
norādījumus. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
lietošanas vai kopšanas rezultātā.
UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
3. Esiet īpaši piesardzīgi, lietojot ierīci, ja tuvumā atrodas bērni. Neļaujiet bērniem rotaļāties
ar ierīci, neļaujiet lietot ierīci bērniem un personām, kas nav ar to iepazinušies.
5. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Nepakaļaujiet ierīci laika
apstākļu iedarbībai (lietus, saule, u.tml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos
(vannasistabas, mitri kempinga namiņi).

13
12. Baterijas var noplūst, kad ir izlādētas vai netiek lietotas ilgāku laiku. Lai aizsargātu savu
ierīci un veselību, regulāri tās nomainiet un nepieļaujiet bateriju šķidrumu nokļūšanu uz
ādas.
1. Svēršanas virsma 2. Poga MODE
3. Displejs 4. Poga ON/OFF 5. Poga TARA
BATERIJU NOMAIŅA (att. 2)
Ieslēdziet svarus ar pogu ON/OFF (4). Mainiet mērvienības ar pogu MODE(2). Mērvienība būs redzama displejā.
Pārslēgties dažādās vienībās: g / ct / gn / oz / ozt / dwt.
darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizs remonts var radīt nopietnas briesmas
lietotājam.
9. Ierīci nedrīkst izmantot ūdens tuvumā, piem.: dušā, vannā vai virs izlietnes ar
ūdeni.
13. Pārtika jānosver uz paplātēm vai šķīvjiem, kas paredzēti saskarei ar pārtiku.
7. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, u.tml.
8. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Noņemiet bateriju nodalījumu vāciņu svaru apakšpusē. Izņemiet nolietotu bateriju. Ievietojiet jauno pareizā tipa bateriju.
Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
10. Ierīci vai barošanas bloku nedrīkst satvert ar slapjām rokām.
Atveriet bateriju nodalījumu Izņemiet bateriju izolējošu plēvi vai, ja tās nav, uzstādiet bateriju saskaņā ar apzīmējumu.
Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
MĒRVIENĪBAS IZVĒLE
IERĪCES APRAKSTS
11. Izmantojiet tikai CR2032 tipa mangāna vai sārma baterijas. Nedrīkst izmantot citus
bateriju veidus. Nelietojiet vecas baterijas kopā ar jaunām. Nolietotas baterijas nomainīt pret
jaunām.
Mērījuma precizitāte: d= 0.1g , d=0.1ct, d=0.1gn, d=0.01oz, d=0.01ozt, d=0.1dwt
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI
un pagaidiet 3 sekundes.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
IESPĒJAMIE PAZIŅOJUMI
b – Zems bateriju uzlādēšanas līmenis
Pašsvara noteikšanas funkcija: novietojiet pašu iepakojumu/trauku uz svēršanas virsmas (1), nospiediet pogu TARA (5)
Ieslēdziet svarus ar pogu ON/OFF (4). Pagaidiet kamēr displejā parādīsies norāde 0,0 un nullēšanas simbols.
- Svarus noslaucīt ar sausu vai viegli samitrinātu lupatiņu.
Maksimālā slodze: 0,5 kg / 1,1 lb
Barošanas avots: 2 x 3 V (CR2032) baterijas
SVARĪGI
Novietojiet sveramo objektu uz svēršanas virsmas (1). Pagaidiet brīdi, lai rezultāts būtu stabils.
a – Pārsniegts svaru noslogojums

14
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
ROMÂNĂ
2. Dispozitivul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu utilizați în alte scopuri care nu sunt
conforme destinației sale.
7. Așezați dispozitivul pe o suprafață rece și stabilă, departe de aparatele de încălzire cum
ar fi: aragaz electric, arzător cu gaz, etc.
5. Nu scufundați dispozitivul în apă sau în orice alt lichid. Nu expuneți aparatul la condițiile
atmosferice (ploaie, soare etc.) și nu îl utilizați în condiții de umiditate ridicată (băi, case de
camping umede).
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANȚA DE UTILIZARE
1. Citiți manualul de utilizare înainte de a utiliza dispozitivul și urmați instrucțiunile din acesta.
Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea care nu este în
conformitate cu destinația dispozitivului sau a manipulării necorespunzătoare
3. Aveți grijă deosebită atunci când utilizați dispozitivul când copiii se află în apropiere. Nu
permiteți copiilor să se joace cu dispozitivul, nu permiteți ca aparatul să fie utilizat de copiii
sau persoanele care nu sunt familiarizate cu aparatul.
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU VIITOR
4. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi folosit de copii de peste 8 ani și persoanele cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale, sau lipsa de experiență și cunoștințe, în cazul în
care acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau
le-au fost acordate sfaturi privind utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de
pericolele asociate utilizării acestuia. Copiii nu ar trebui să se joace cu echipamentul.
Curățarea și întreținerea aparatului nu trebuie efectuate de copii decât dacă au vârsta de
peste 8 ani și sunt supravegheați.
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ
6. Nu utilizați dispozitivul care este deteriorat în nici un fel sau funcționează incorect. Nu
reparați aparatul singur, deoarece poate provoca șocuri. Întoarceți aparatul deteriorat la
centrul de service corespunzător pentru inspecție sau reparație. Toate reparațiile pot fi
efectuate numai de puncte de service autorizate. Reparațiile efectuate în mod incorect pot
provoca un pericol grav pentru utilizator.
9. Nu utilizați aparatul lângă apă, de exemplu în duș, în cadă sau deasupra unei
chiuvete cu apă.
13. Alimentele trebuie cântărite pe tăvi sau plăci destinate contactului cu alimentele.
12. Bateriile se pot scurge atunci când sunt epuizate sau nu au fost utilizate mult timp.
Pentru a proteja dispozitivul și sănătatea, înlocuiți-l în mod regulat și evitați contactul cu
pielea cu bateriile care se scurg.
11. Folosiți numai baterii CR2032 de mangan sau alcaline. Nu utilizați alte tipuri de baterii.
Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi. Bateriile vechi trebuie înlocuite cu altele noi.
10. Nu manipulați dispozitivul sau alimentatorul cu mâinile ude.
8. Nu utilizați dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile.

15
MESAJE
a - Greutate prea mare pe cântar
b - Nivel scăzut de încărcare a bateriei
CURĂȚARE ȘI MENTENANȚĂ
DESCRIEREA APARATULUI
- Ştergeţi cântarul cu o cârpă usactă sau uşor umedă.
DATE TEHNICE
3. Display 4. Tasta ON/OFF 5. Tasta TARE
ÎNLOCUIREA BATERIILOR (Fig. 2)
SELECTAREA UNITĂȚII DE MĂSURĂ
Activași cântarul folosind butonul ON / OFF (4). Așteptați ca balanța să fie afișată la 0.0 și simbolul zero.
Activați cântarulo folosind butonul ON / OFF (4). Schimbați unitățile de măsură cu tasta MODE (2). Unitatea de măsură va fi vizibilă pe
ecran. Comutați în diferite unități: g / ct / gn / oz / ozt / dwt.
Așezați obiectul care trebuie cântărit pe suprafața de cântărire (1). Așteptați un moment pentru a stabiliza rezultatul.
1. Suprafața de cântărire 2. Tasta MODE
Deschideți compartimentul bateriei. Scoateți folia care izolează bateria sau instalați bateria în conformitate cu marcajele dacă nu există.
Închideți capacul compartimentului pentru baterii.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Scoateți capacul compartimentului bateriei din partea inferioară a cântarului. Scoateți bateria veche. Introduceți o baterie nouă de tipul
corect. Închideți capacul compartimentului pentru baterii.
CÂNTĂRIRE
Funcția tare: plasați ambalajul / recipientul pe suprafața de cântărire (1). apăsați butonul TARE (5) și așteptați 3 secunde.
Alimentare: baterie de tip 2 x 3 V (Cr2032)
Exactitate: d= 0.1g , d=0.1ct, d=0.1gn, d=0.01oz, d=0.01ozt, d=0.1dwt
Capacitate de încărcare: 0,5 kg / 1,1lb
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie
aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în
aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
depozitare a acestora, separat.
MAGYAR
2 A készülék kizárólag házi használatra szolgál. Ne használja más, nem rendeltetésszerű
célokra.
3. Nagy elővigyázatossággal járjon el a készülék használata során, ha a közelben
gyermekek tartózkodnak. Ne engedje a gyermekeket játszani a készülékkel, ne engedje a
gyermekeknek és a készüléket nem ismerő személyeknek, annak használatát.
4. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évnél idősebb gyermekek használhatják,
valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy pszichikai személyek vagy a készülékszülékről
tapasztalattal nem bíró személyek, abban az esetben ha, a biztonságukért felelős személy
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
A HASZNÁLATOT ÉRINTŐ FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG
1. A készülék használatának megkezdése előtt olvassa el a használati utasítást és kövesse
az abban szereplő útmutatásokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem a
használati utasítás szerinti vagy a helytelenül használt készülék okozta károkért

16
Kapcsolja be a mérleget az ON/OFF gombbal (4). Változtassa meg a mértékegységeket az MODE gombbal (2). A mértékegység láthatóvá
válik a kijelzőn. Váltás különböző egységek között: g / ct / gn / oz / ozt / dwt.
MÉRLEGELÉS
Kapcsolja be a mérleget az ON/OFF gombbal (4). Várja meg, míg a mérleg a 0,0 értéket és a nullázás szimbólumot mutatja.
ÜZENETEK
MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA
Helyezze a mérendő tárgyat a mérő felületre (1). Várjon egy pillanatig, az eredmény stabilizálódásáig.
Tárázás funkció: helyezze az üres csomagolást/edényt a mérő felületre (1) nyomja meg a TARA gombot (5) és várjon 3 másodpercet.
b - Alacsony az akkumulátor töltöttségi szintje
a - A mérleg túlzott terhelése
Vegye le az elemtartó fedelét a mérleg alján. Vegye ki az elhasznált elemet. Tegye be az új, megfelelő típusú új elemeket. Zárja be az
elemtartó fedelét.
van jelen, vagy ki lettek oktatva a készülék biztonságos használatnak útmutatásairól is
tisztában vannak annak használatából adódó veszélyekkel. Gyermekek ne játszanak az
eszközzel. Az eszköz tisztítását és karbantartását ne gyermekek végezzék, kivéve, ha
elmúltak 8 évesek és ezt a tevékenységet felügyelet alatt végzik.
5. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás
viszontagságainak (eső, napfény, stb.) és ne használja magas páratartalmú körülmények
között. (fürdőszoba, nedves kempingház).
6. Ne használja a készüléket, amelyik meghibásodott vagy bármely más módon nem
megfelelően működik. Ne javítsa önállóan, mivel az áramütést okozhat. A meghibásodott
készüléket adja át a szerviznek ellenőrzés vagy javítás elvégzése céljából. Bármilyen
javítást csak az arra felhatalmazott szervizek végezhetik. A szakszerűtlen javítás súlyos
veszélyt jelenthet a felhasználónak.
7. Állítsa a készüléket hideg stabil felületre, messze a fűtőkészülékektől. mint elektromos
tűzhely gáztűzhely stb.
8. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
9. Ne használja a készüléket víz közelében pl.: zuhany alatt, kádban, sem vízzel teli
mosogató fölött.
3 Kijelző 4. ON/OFF 5. TÁRE nyomógomb
13. Az élelmiszert mérje élelmiszerekkel való érintkezésre ajánlott tálcákon, tányérokon.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Nyissa ki az elemtartót. Távolítsa el az elemet szigetelő fóliát, vagy ha az nincs, helyezze be az elemet a jelölésekkel összhangban. Zárja
be az elemtartó fedelét.
AZ ELEM CSERÉJE (2. ÁBRA)
11. Csak mangán vagy alkalikus CR2032 típusú elemeket használjon. Ne használjon más
típusú elemeket. Ne keverje a használt elemeket az újakkal. Az elhasználódott csapágyakat
cserélje újra.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
12. Az elemek szivároghatnak, ha azok lemerültek, vagy nem voltak használatban hosszabb
idő át. A készülék és saját egészségünk védelmében rendszeresen cserélje ki azokat és
kerülje a szivárgó elemek bőrrel való érintkezését.
10. Ne érintse a készüléket, sem a tápegységet nedves kézzel.
1. Mérő felület 2. MODE (mértékegység) nyomógomb

17
MŰSZAKI ADATOK
Teherbírás: 0,5 kg / 1,1lb
- Törölje át finoman a mérleget száraz vagy enyhén vizes törlőkendővel.
Táplálás: az elem típusa 2 x 3 V (Cr2032)
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Pontosság: d= 0.1g , d=0.1ct, d=0.1gn, d=0.01oz, d=0.01ozt, d=0.1dwt
SUOMI
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä ja noudata siinä olevien ohjeiden mukaisesti.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, laitteen käytön aiheuttamista vaurioista sen
käyttötarkoitusta tai sopimatonta käsittelyä vastaan.
3. Ole erityisen varovainen, kun käytät laitetta jos lapset ovat lähellä. Älä anna lasten leikkiä
laitteen kanssa, älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käytä sitä.
4. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitettu
fyysinen, tunnepitoinen tai henkinen kyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietämystä
laitteista, jos se tehdään henkilön turvallisuuden valvonnassa tai on saanut neuvoja laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvästä vaarasta. Lapset eivät saa
leikkiä laitteiden kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole yli
8-vuotiaita, ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.
5. Älä upota laitetta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta ilmakehään
(sade, aurinko jne.), älä käytä sitä kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat
retkeilytalot).
6. Älä käytä laitetta, joka on millään tavalla vahingoittunut tai toimii väärin. Älä korjaa laitetta
itse, sillä se voi aiheuttaa iskuja. Palauta vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltopisteeseen
tarkastusta tai korjausta varten. Kaikki korjaukset saa suorittaa vain valtuutetut huoltopisteet.
Virheellisesti suoritettu korjaus voi aiheuttaa vakavaa vaaraa käyttäjälle.
7. Laita laite viileälle, vakaalle alustalle, kaukana keittiön lämmityslaitteista kuten: sähköliesi,
kaasupoltin jne.
9. Älä käytä laitetta veden lähellä, esimerkiksi suihkussa, kylvyssä tai
pesualtaan veden alla.
8. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien läheisyydessä.
10. Älä pidä laitetta tai virtalähdettä märillä käsillä.
2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen
käyttötarkoituksen mukaisia.
TURVALLISUUSEHDOT
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUDESSA
11. Käytä vain CR2032-mangaani- tai alkaliparistoja. Älä käytä muita paristoja. Älä sekoita
vanhoja paristoja uusiin. Vanhat paristot on vaihdettava uusiin.
12. Paristot voivat vuotaa, jos ne ovat loppuneet tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE)
dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes
részek, veszedelmesek lehet a környezetnek. Az elektromos gép így kell visszaadni, hogy korlátozzon a re-használatát. Ha
az elemek vannak a gépben, ki kell húzni ezeket és a visszakelladni külön tároló pontjához.

18
Paino: 0,5 kg / 1,1lb
PUHDISTUS JA HOITO
TEKNISET TIEDOT
Tarkkuus: d= 0.1g , d=0.1ct, d=0.1gn, d=0.01oz, d=0.01ozt, d=0.1dwt
ILMOITUKSET
a - Liiallisen vaa'an kuormitus
b - Alhainen pariston varaustila
Virtal'hde: paristo 2 x 3 V (CR2032)
- Pyyhi vaa'an kevyesti kuivalla tai hieman kostealla kankaalla.
Kytke vaaka painikella ON/OFF (4). Odota, että vaaka näyttää arvo 0,0 ja nolla-symboli. Aseta punnittava esine punnituspinnalle (1). Odota
hetki, kunnes tulos vakauttaa. Taraustoiminto: Aseta vain pakkaus / säiliö punnituspinnalle (1). Paina TARE-painiketta (5) ja odota 3
sekuntia.
13. Ruoka on punnittava astioilla tai levyillä, jotka on tarkoitettu ruoan kanssa kosketuksiin.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Avaa paristolokero. Irrota kalvo, joka erittää akun tai asenna akun merkintöjen mukaan, jos se ei ole paikallaan. Sulje paristokotelon kansi.
PARISTON VAIHTO [Kuva 2]
MITTAYKSIKÖIDEN VALINTA
Laitteen ja terveyden suojelemiseksi vaihda ne säännöllisesti ja vältä ihokosketusta
vuotavien paristojen kanssa.
Poista paristolokeron kansi vaa'an pohjalta. Poista käytetty paristo. Aseta uusi oikea paristo paikallaan. Sulje paristokotelon kansi.
3. Nyättö 4. Painike ON/OFF 5. Painike TARE
1. Punnituspinta 2. Painike MODE
Kytke vaaka painikella ON/OFF (4). Muuta mittayksikköä MODE(2) - painikella. Mittayksikkö on näkyvissä näytöllä. Vaihda eri yksiköiden
välillä: g / ct / gn / oz / ozt / dwt.
LAITTEEN KUVAUS
PAINO
македонски
2. Уредот е наменет исклучиво за домашна употреба. Да не се користи за други
намени, несоодветни до неговата намена.
4. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да биде користен од деца над 8 години, како и
од лица со ограничена физичка, чувствена или психичка способност, или пак од лица
кои немаат искуство или не го познаваат уредот, доколку тоа се одвива во присуство
3. Да се запази посебна претпазливост кога уредот се користи во близина на деца. Да
не им се дозволува на децата да си играат со уредот, ниту пак на лица кои не се
запознаени со упатството за употреба.
ВАЖНИ УПАТСТВА ПОВРЗАНИ СО БЕЗБЕДНОСТА ПРИ КОРИСТЕЊЕТО.
ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ВНИМАТЕЛНО И ЗАЧУВАТЕ ГИ ЗА ВО ИДНИНА
1. Пред да започнете со користење на уредот, внимателно прочитајте го упатството за
користење и постапувајте согласно содржаните во него правила. Производителот не
одговара за штетите предизвикани од несоодветното користење на уредот и
користење несогласно со неговата намена.
БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee
laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen
sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö
on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.

19
на лица кои се одговорни за нивната безбедност, односно им биле доделени правила
за безбедно користење на уредот и имаат свесност за опасноста поврзана со неговото
користење. Деца не треба да играат со уредот. Чистењето и одржувањето не смее да
го вршат деца, освен ако имаат повеќе од 8 год., а споменатите активности се вршат
под надзор.
5. Не потопувајте го уредот во вода или друга течност. Да не се остава уредт под
влијание на атмосферски прилики (дожд, сонце и сл.), ниту да се користи во услови на
зголемена влажност (капатило, влажни кампери).
6. Да не се користат уред кој е оштетен на било кој начин или пак неправилно работи.
Да не го поправате уредот самостојно, бидејќи постои опасност од удар. Оштетениот
уред предадете го до соодветниот сервисен пункт поради проверка или вршење
поправки. Сите поправки може да ги вршат исклучиво овластени сервисни пунктови.
Неправилно извршената поправка може да претставува сериозна опасност за
корисникот.
7. Уредот треба да се остава на ладна, стабилна површина, подалеку од кујнски уреди
кои се загреваат, такви како: електричен шпорет, газна млазница и сл.
8. Да не се користи уредот во близина на леснозапаливи материјали.
9. Да не се користи уредот во близина на вода, на пр.: под туш, во када или
над лабаво со вода.
ПРОМЕНА НА БАТЕРИИ (сл. 2)
Ставете го мерениот предмет на мерната површина (1). Почекајте кратко да се стабилизира резултатот.
Извадете ја покривката на комората на батеријата од дното на вагата. Извадете ја искористената батерија. Ставете нова
батерија од соодветниот тип. Затворете ја покривката на комората на батеријата.
Функција на тара мерење: ставете го само поакувањето/садот на површината за мерење (1). Притиснете го копчето TARE (5) и
почекајте 3 секунди.
13. Храната треба да се мери на таци или чинии наменети за контакт со храна.
11. реба да се користат само мангански или алкани батерии од типот CR2032. Не
треба да се користат други типови батерии. Не смее да мешаат стари со нови
батерии. Неизбежна е промената на старите батерии со нови.
ОПИС НА УРЕДОТ
12. Батериите може да истечат кога се истрошени или подолго време не се користени.
За заштита на уредот и на Вашето здравје, редовно менувајте ги, како и одбегнувајте
контакт на кожата со истечени батерии.
10. Не смее да се фаќа уредот и полначот со влажни раце.
Притиснете го копчето ON / OFF (4) за да ја вклучите скалата. Притиснете го копчето MODE (2) за да ги промените мерните
единици. Единицата ќе биде видлива на екранот. Префрлете се во различни единици: g / ct / gn / oz / ozt / dwt.
ПРЕД ПРВОТО КОРИСТЕЊЕ
3. Екран 4. Копче ON/OFF 5. Копче TARE
ИЗБОР НА ЕДИНИЦИТЕ НА МЕРКИ
1. Површина за мерење 2. Копче MODE
Вклучете ја вагата со копчето ON/OFF (4). Почекајте вагата да покаже вредност 0,0 и симбол за нулирање.
Отворете ја комората на батеријата. Извадете ја изолациската батерија или ставете ја батеријата согласно означувањата,
доколку неа ја нема. Затврете ја покривката на батериската комора.
МЕРЕЊЕ

20
a - Преголемо оптоварување на вагата
КОМУНИКАТИ
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Напон: тип на батерија 2 x 3 V (Cr2032)
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
- Бриши ја нежно вагата со сува или малку влажна крпа.
b - Ниско ниво на полнивост на батеријата
Точност: d= 0.1g , d=0.1ct, d=0.1gn, d=0.01oz, d=0.01ozt, d=0.1dwt
Издрживост: 0,5 кг / 1,1 lb
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради
hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката
корпа за отпадоци.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
1. Διαβάστε το εγχειρίδιο λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και ακολουθήστε
τις οδηγίες που περιέχει. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από
τη χρήση της συσκευής ενάντια στην προοριζόμενη χρήση ή τον ακατάλληλο χειρισμό της
2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μη χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς
που δεν είναι σύμφωνοι με την προβλεπόμενη χρήση.
3. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην επιτρέπετε την χρήση της συσκευής
από παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή.
4. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
άνω των 8 ετών και άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού εάν αυτό γίνεται
υπό την επίβλεψη ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους, ή έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων που
συνδέονται με τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά
εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και εποπτεύονται.
5. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε
ατμοσφαιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.λπ.) ή την χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υψηλής
υγρασίας (μπάνια, καμπίνες ατμού)
6. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή που έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο ή δεν
λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία. Επιστρέψτε την κατεστραμμένη συσκευή στο κατάλληλο κέντρο σέρβις για
επιθεώρηση ή επισκευή. Όλες οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης. Η εσφαλμένη εκτέλεση της επισκευής μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη.
7. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια δροσερή, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, μακριά από
συσκευές θέρμανσης όπως: ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρα αερίου κλπ.
8. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
Table of contents
Other Adler Scale manuals

Adler
Adler AD 8151 User manual

Adler
Adler AD 3174 User manual

Adler
Adler AD 3167 User manual

Adler
Adler AD 8172 User manual

Adler
Adler AD 3138 User manual

Adler
Adler AD 3173 User manual

Adler
Adler AD 8164 User manual

Adler
Adler AD 3131 User manual

Adler
Adler AD 8157 User manual

Adler
Adler AD 8170 User manual