Adler AD 8172 User manual

AD 8169
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 36
(MK) упатство за корисникот - 20 (NL) handleiding - 25
(HR) upute za uporabu - 29 (SV) instruktionsbok - 31
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(RUS) инструкция обслуживания - 27 (GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 43 (BG) Инструкция за употреба - 51
(SL) navodila za uporabo - 24 (FI) manwal ng pagtuturo - 18
(PL) instrukcja obsługi - 52 (IT) istruzioni operative - 33
(SR) Корисничко упутство - 46 (SK) Používateľská príručka - 44
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(DK) brugsanvisning - 39 (UA) інструкція з експлуатації - 41
(HU) felhasználói kézikönyv - 17 (BS) upute za rad - 37
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15 (CZ) návod k obsluze - 34
AD 8172

2
b
a
3
Err
Lo
1
2
1.5V (AAA)
4x
Batteries
UNIT
4

3
ENGLISH
3.Be careful when using the product when children are in the vicinity. Do not let children
play with the product. Do not let children or people unfamiliar with the device use it
unsupervised.
17.DO NOT hit, shake or drop the scale.
7.Never place the product on or near hot or warm surfaces or kitchen appliances, such as
an electric oven or gas burner.
12.Unless the appliance has an automatic switch-off function, switch it off manually after
each use.
13.Use the device on a stable and flat surface.
15.Make sure the surface on which the device is used is not wet or slippery.
9.Never use this device near water, for example: in a shower, in a bathtub.
10.Do not touch the device with wet hands.
16.Be careful not to drop heavy objects on the scale display or the glass part.
18.Stand still on the balance during the entire measurement.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental abilities or persons with no experience or knowledge
of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they
have been instructed on safe use. using the device and are aware of the risks associated
with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children, unless they are 8 years old and under supervision.
The device is intended for domestic use only.
2.The product is intended for indoor use only. Do not use the product for any purpose
inconsistent with its intended use.
6.Never use the product if it has been dropped or damaged in any way, or if it does not
function properly. Do not try to repair a damaged product yourself. Always return a
damaged device to an authorized service center for repair. All repairs may only be
performed by authorized service technicians. Repair performed incorrectly may result in
dangerous situations for the user.
11.Batteries may leak if discharged or not used for a long time. To protect the
device and your health, replace it regularly and avoid skin contact with the leaking battery
electrolyte.
1.Before using the product, please read the following instructions carefully and always
follow them (or the notes below). The manufacturer is not responsible for any damage
resulting from improper use of the product.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
5.Never put the entire device into water. Never expose the product to weather conditions
such as direct sunlight, rain, etc. Never use the product in wet conditions.
14.Protect the device against strong electromagnetic fields.
8.Never use the product near flammable materials.

4
3. Battery compartment 4. Unit button
Remove the lid of the battery compartment (3) at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert the new battery of the right type.
Close the lid of the battery compartment (3).
BEFORE FIRST USE
Open the battery compartment (3). Put the battery in right position. Close the lid of the battery compartment (3).
SELECTING UNITS OF MEASURE
Press the button for changing the measure units (4) at the bottom of the scale under the lid of battery compartment (3). The metric
system will change to UK or vice versa (kg, lb, st). The display (2) will show the current unit.
OPERATION
STEP 1. Place the scale on hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces).
STEP 2. Press the scale, the device will switch on automatically. Wait until the display (2) shows “0,0”.
STEP 3. Softly step on the scale. Stand evenly on the scale, and do not move until your weight indication on
DEVICE DESCRIPTION
1. Scale platform 2. LED display
REPLACING THE BATTERY
Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
b – „Err” overload indicator
the display (2) will not change and will be locked.
a – „Lo” low battery
Power: 4 x 1,5V battery AAA
AUTOMATIC SWITCH OFF
CLEANING AND MAINTENANCE
Accuracy: 100g/0,2lb
When you step off the scale the device will switch off automatically. The scale switches off automatically after 10 seconds.
MESSAGES
TECHNICAL DATA
Capacity: 180 kg/396lb
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
1.Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig durch
und befolgen Sie sie immer (oder die folgenden Hinweise). Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des Produkts entstehen.
2.Das Produkt ist nur für den Innenbereich bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht für
einen Zweck, der nicht dem Verwendungszweck entspricht.
3. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt verwenden, wenn sich Kinder in der Nähe
befinden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht unbeaufsichtigt verwenden.

5
AUSTAUSCH DER BATTERIE
Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs (3) an der Unterseite der Waage ab. Entfernen Sie die alte Batterie. Setzen Sie die neue
Batterie des richtigen Typs ein. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs (3).
10. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
12.Wenn das Gerät nicht über eine automatische Abschaltfunktion verfügt, schalten Sie es
nach jedem Gebrauch manuell aus.
13. Verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche.
15.Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf der das Gerät verwendet wird, nicht nass
oder rutschig ist.
7. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroofen oder Gasbrennern auf.
17. Schlagen, schütteln oder lassen Sie die Waage NICHT fallen.
11. Batterien können auslaufen, wenn sie entladen oder längere Zeit nicht verwendet
werden. Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie es regelmäßig und
vermeiden Sie Hautkontakt mit dem undichten Batterieelektrolyten.
6.Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es fallen gelassen oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, ein
beschädigtes Produkt selbst zu reparieren. Senden Sie ein beschädigtes Gerät zur
Reparatur immer an ein autorisiertes Servicecenter zurück. Alle Reparaturen dürfen nur
von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Eine falsch durchgeführte
Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
3. Batteriefach 4. Einheitentaste
14.Schützen Sie das Gerät vor starken elektromagnetischen Feldern.
4. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie zur sicheren Verwendung
angewiesen wurden. Verwenden Sie das Gerät und sind Sie sich der mit seinem Betrieb
verbundenen Risiken bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre alt und unter Aufsicht.
5. Niemals das gesamte Gerät ins Wasser legen. Setzen Sie das Produkt niemals
Wetterbedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung, Regen usw. aus. Verwenden Sie das
Produkt niemals unter nassen Bedingungen.
8. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Materialien.
9. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B. unter der
Dusche oder in der Badewanne.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Plattform skalieren 2. LED-Anzeige
18. Während der gesamten Messung auf der Waage stehen bleiben.
16. Achten Sie darauf, dass keine schweren Gegenstände auf die Waage oder das Glasteil
fallen.

6
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Öffnen Sie das Batteriefach (3). Setzen Sie die Batterie in die richtige Position. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs (3).
AUSWAHL DER MASSEINHEITEN
Drücken Sie die Taste zum Ändern der Maßeinheiten (4) an der Unterseite der Waage unter dem Deckel des Batteriefachs (3). Das
metrische System ändert sich zu UK oder umgekehrt (kg, lb, st). Das Display (2) zeigt die aktuelle Einheit an.
BETRIEB
Wenn Sie die Waage verlassen, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Die Waage schaltet nach 10 Sekunden automatisch ab.
MITTEILUNGEN
b – Überlastungsanzeige „Err“
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 4 x 1,5V Batterie AAA
Kapazität: 180 kg/396lb
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
SCHRITT 2. Drücken Sie die Waage, das Gerät schaltet sich automatisch ein. Warten Sie,
bis das Display (2) „0,0“ anzeigt.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
a – „Lo“ schwache Batterie
weiche Oberflächen).
Sie sich nicht, bis sich Ihre Gewichtsanzeige auf dem Display (2) nicht ändert und gesperrt ist.
SCHRITT 1. Stellen Sie die Waage auf eine harte und ebene Oberfläche (vermeiden Sie Teppiche und
Wischen Sie die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab.
Genauigkeit: 100g/0,2lb
SCHRITT 3. Treten Sie sanft auf die Waage. Stellen Sie sich gleichmäßig auf die Waage und bewegen
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
3. Soyez prudent lorsque vous utilisez le produit lorsque des enfants se trouvent à
proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou
les personnes non familiarisées avec l'appareil l'utiliser sans surveillance.
L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
4.AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions pour une
utilisation en toute sécurité. l'utilisation de l'appareil et sont conscients des risques liés à
son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne
2.Le produit est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. N'utilisez pas le produit à
des fins incompatibles avec son utilisation prévue.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement les instructions suivantes et toujours
les suivre (ou les remarques ci-dessous). Le fabricant n'est pas responsable des
dommages résultant d'une mauvaise utilisation du produit.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE
ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE

7
8. N'utilisez jamais le produit à proximité de matériaux inflammables.
15.Assurez-vous que la surface sur laquelle l'appareil est utilisé n'est ni mouillée ni
glissante.
5.Ne mettez jamais l'appareil entier dans l'eau. N'exposez jamais le produit à des
conditions météorologiques telles que la lumière directe du soleil, la pluie, etc. N'utilisez
jamais le produit dans des conditions humides.
N'utilisez jamais le produit s'il est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce
soit, ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même un
produit endommagé. Renvoyez toujours un appareil endommagé à un centre de service
agréé pour réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
techniciens de service agréés. Une réparation effectuée de manière incorrecte peut
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
9.N'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple: sous la douche, dans
une baignoire.
7.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine, tels qu'un four électrique ou un brûleur à gaz.
soient âgés de 8 ans et sous surveillance.
10.Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
11. Les piles peuvent fuir si elles sont déchargées ou non utilisées pendant une
longue période. Pour protéger l'appareil et votre santé, remplacez-le régulièrement et
évitez tout contact cutané avec l'électrolyte de la batterie qui fuit.
12. À moins que l'appareil ne dispose d'une fonction d'arrêt automatique, éteignez-le
manuellement après chaque utilisation.
16.Veillez à ne pas laisser tomber d'objets lourds sur l'affichage de la balance ou sur la
partie en verre.
14.Protégez l'appareil contre les champs électromagnétiques puissants.
17.NE PAS frapper, secouer ou laisser tomber la balance.
18. Restez immobile sur la balance pendant toute la durée de la mesure.
13. Utilisez l'appareil sur une surface stable et plane.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez le couvercle du compartiment à piles (3) au bas de la balance. Retirez l'ancienne batterie. Insérez la nouvelle batterie du bon
type. Fermez le couvercle du compartiment à piles (3).
ÉTAPE 1. Placez la balance sur une surface dure et plane (évitez les tapis et les surfaces molles).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Appuyez sur le bouton pour changer les unités de mesure (4) en bas de l'échelle sous le couvercle du compartiment à piles (3). Le
système métrique passera au Royaume-Uni ou vice versa (kg, lb, st). L'écran (2) affichera l'unité actuelle.
1. Plate-forme d'échelle 2. Affichage LED
OPÉRATION
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
3. Compartiment à piles 4. Bouton Unité
Ouvrez le compartiment à piles (3). Mettez la batterie dans la bonne position. Fermez le couvercle du compartiment à piles (3).
SELECTION DES UNITES DE MESURE

8
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
3. Tenga cuidado al utilizar el producto cuando haya niños cerca. No permita que los niños
jueguen con el producto. No permita que los niños o personas que no estén familiarizadas
con el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
4.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro.
utilizando el dispositivo y son conscientes de los riesgos asociados con su funcionamiento.
Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 8 años y estén bajo
supervisión.
1.Antes de usar el producto, lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas
siempre (o las notas a continuación). El fabricante no se hace responsable de ningún daño
resultante de un uso inadecuado del producto.
CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS
5.Nunca sumerja todo el dispositivo en agua. Nunca exponga el producto a condiciones
climáticas como la luz solar directa, lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones de
humedad.
6. Nunca use el producto si se ha caído o dañado de alguna manera, o si no funciona
El dispositivo está diseñado solo para uso doméstico.
2. El producto está diseñado para uso en interiores únicamente. No utilice el producto para
ningún propósito incompatible con el uso previsto.
ÉTAPE 3. Montez doucement sur la balance. Tenez-vous debout sur la balance et ne bougez pas tant que
votre indication de poids sur l'écran (2) ne changera pas et ne sera pas verrouillée.
automatiquement après 10 secondes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Essuyez doucement la balance avec un chiffon sec ou légèrement humide.
MESSAGES
a - "Lo" batterie faible
b – Indicateur de surcharge « Err »
DONNÉES TECHNIQUES
ÉTAPE 2. Appuyez sur la balance, l'appareil s'allumera automatiquement. Attendez que l'écran (2) affiche « 0,0 ».
Lorsque vous descendez de la balance, l'appareil s'éteint automatiquement. La balance s'éteint
ARRÊT AUTOMATIQUE
Alimentation : 4 piles 1,5V AAA
Capacité : 180 kg/396 lb
Précision : 100g/0,2lb

9
correctamente. No intente reparar un producto dañado usted mismo. Siempre devuelva un
dispositivo dañado a un centro de servicio autorizado para su reparación. Todas las
reparaciones solo pueden ser realizadas por técnicos de servicio autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede resultar en situaciones peligrosas para el
usuario.
7.Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies o electrodomésticos de cocina
calientes o calientes, como un horno eléctrico o un quemador de gas.
8. Nunca use el producto cerca de materiales inflamables.
9.Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo: en una ducha, en una
bañera.
10. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
17. NO golpee, sacuda ni deje caer la báscula.
13. Utilice el dispositivo sobre una superficie estable y plana.
3. Compartimento de la batería 4. Botón de unidad
Retire la tapa del compartimento de la batería (3) en la parte inferior de la balanza. Retire la batería vieja. Inserte la batería nueva del
tipo correcto. Cierre la tapa del compartimento de la batería (3).
Abra el compartimento de la batería (3). Coloque la batería en la posición correcta. Cierre la tapa del compartimento de la batería (3).
SELECCIÓN DE UNIDADES DE MEDIDA
Presione el botón para cambiar las unidades de medida (4) en la parte inferior de la escala debajo de la tapa del compartimiento de la
batería (3). El sistema métrico cambiará a Reino Unido o viceversa (kg, lb, st). La pantalla (2) mostrará la unidad actual.
14.Proteja el dispositivo contra campos electromagnéticos fuertes.
OPERACIÓN
PASO 2. Presione la balanza, el dispositivo se encenderá automáticamente. Espere hasta que la pantalla (2)
muestre “0,0”.
PASO 3. Sube suavemente a la balanza. Párese de manera uniforme sobre la balanza y no se mueva hasta
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando bajes de la balanza, el dispositivo se apagará automáticamente. La báscula se apaga automáticamente después de 10
segundos.
REEMPLAZO DE LA BATERIA
PASO 1. Coloque la balanza sobre una superficie dura y plana (evite alfombras y superficies blandas).
16. Tenga cuidado de no dejar caer objetos pesados sobre la pantalla de la báscula o la
parte de vidrio.
1. Plataforma de balanza 2. Pantalla LED
ANTES DEL PRIMER USO
que la indicación de peso en la pantalla (2) no cambie y se bloquee.
11. Las baterías pueden tener fugas si se descargan o no se usan durante mucho tiempo.
Para proteger el dispositivo y su salud, reemplácelo con regularidad y evite el contacto de
la piel con el electrolito de la batería que gotea.
18. Quédese quieto en la balanza durante toda la medición.
15.Asegúrese de que la superficie sobre la que se utiliza el dispositivo no esté mojada o
resbaladiza.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
12.A menos que el aparato tenga una función de apagado automático, apáguelo
manualmente después de cada uso.

10
a - Batería baja "Lo"
MENSAJES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie suavemente la báscula con un paño seco o ligeramente húmedo.
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 4 pilas AAA de 1,5V
Capacidad: 180 kg / 396lb
Precisión: 100 g / 0,2 lb
b - Indicador de sobrecarga "Err"
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar
al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado,
porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que
devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por
separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES, LEIA
COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
O dispositivo destina-se apenas a uso doméstico.
1.Antes de usar o produto, leia atentamente as seguintes instruções e sempre as siga (ou
as notas abaixo). O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do
uso indevido do produto.
2. O produto destina-se apenas a uso interno. Não use o produto para nenhuma finalidade
incompatível com o uso pretendido.
4. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro. utilizar o
dispositivo e estar cientes dos riscos associados ao seu funcionamento. As crianças não
devem brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção pelo usuário não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham 8 anos de idade e estejam sob supervisão.
5. Nunca coloque o dispositivo inteiro na água. Nunca exponha o produto a condições
climáticas como luz solar direta, chuva, etc. Nunca use o produto em condições úmidas.
7.Nunca coloque o produto sobre ou próximo a superfícies quentes ou quentes ou a
utensílios de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
8.Nunca use o produto próximo a materiais inflamáveis.
3.Tenha cuidado ao usar o produto quando crianças estiverem por perto. Não deixe as
crianças brincarem com o produto. Não permita que crianças ou pessoas não
familiarizadas com o dispositivo o utilizem sem supervisão.
6.Nunca use o produto se ele tiver caído ou estiver danificado de alguma forma, ou se não
funcionar corretamente. Não tente reparar um produto danificado sozinho. Sempre devolva
um dispositivo danificado a um centro de serviço autorizado para reparo. Todos os reparos
só podem ser realizados por técnicos de serviço autorizados. Reparos executados
incorretamente podem resultar em situações perigosas para o usuário.

11
PASSO 1. Coloque a balança em uma superfície dura e plana (evite carpetes e superfícies macias).
11. As baterias podem vazar se forem descarregadas ou não forem usadas por
um longo período. Para proteger o dispositivo e sua saúde, substitua-o
regularmente e evite o contato da pele com o vazamento do eletrólito da bateria.
15.Certifique-se de que a superfície em que o dispositivo é usado não está molhada ou
escorregadia.
12.A menos que o aparelho tenha função de desligamento automático, desligue-o
manualmente após cada utilização.
1. Plataforma de balança 2. Display LED
16.Tenha cuidado para não deixar cair objetos pesados no visor da balança ou na parte
de vidro.
17.NÃO bata, sacuda ou abaixe a balança.
9.Nunca use este dispositivo perto da água, por exemplo: no chuveiro, na
banheira.
10.Não toque no dispositivo com as mãos molhadas.
3. Compartimento da bateria 4. Botão da unidade
Abra o compartimento da bateria (3). Coloque a bateria na posição correta. Feche a tampa do compartimento da bateria (3).
SELEÇÃO DE UNIDADES DE MEDIDA
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
PASSO 3. Suba suavemente na escala. Fique de pé uniformemente na balança e não se mova até que a
indicação de peso no visor (2) não mude e esteja travada.
14.Proteja o dispositivo contra campos eletromagnéticos fortes.
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
Quando você desce da balança, o dispositivo desliga-se automaticamente. A balança desliga-se automaticamente após 10 segundos.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
SUBSTITUINDO A BATERIA
Remova a tampa do compartimento da bateria (3) na parte inferior da escala. Remova a bateria velha. Insira a nova bateria do tipo
certo. Feche a tampa do compartimento da bateria (3).
OPERAÇÃO
Pressione o botão para alterar as unidades de medida (4) na parte inferior da escala sob a tampa do compartimento da bateria (3). O
sistema métrico mudará para o Reino Unido ou vice-versa (kg, lb, st). O display (2) mostrará a unidade atual.
13. Use o dispositivo em uma superfície estável e plana.
18.Fique imóvel na balança durante toda a medição.
ETAPA 2. Pressione a balança, o dispositivo ligará automaticamente. Espere até que o display (2) mostre “0,0”.
Limpe suavemente a escala com um pano seco ou ligeiramente úmido.
Capacidade: 180 kg / 396 lb
DADOS TÉCNICOS
a - bateria fraca „Lo”
b - Indicador de sobrecarga „Err”
Alimentação: 4 pilhas AAA de 1,5 V
MENSAGENS
Precisão: 100g / 0,2lb
LIMPEZA E MANUTENÇÃO

12
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE)
devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado
porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico
deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de
armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
6.Niekada nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar kaip nors sugadintas, arba jei jis
tinkamai neveikia. Nebandykite patys taisyti sugadinto gaminio. Pažeistą prietaisą visada
grąžinkite į įgaliotą techninės priežiūros centrą taisyti. Visus remonto darbus gali atlikti tik
įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti
pavojingas situacijas vartotojui.
ĮSAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI SKAITYKITE IR
LAIKYKITE ATEITIES NUORODOS
7.Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar virtuvės prietaisų, tokių kaip
elektrinė orkaitė ar dujų degiklis, ar šalia jų.
8.Niekada nenaudokite gaminio šalia degių medžiagų.
9.Niekada nenaudokite šio prietaiso šalia vandens, pavyzdžiui: duše, vonioje.
10.Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
11.Akumuliatoriai gali nutekėti, jei jie iškraunami arba nenaudojami ilgą laiką. Norėdami
apsaugoti prietaisą ir savo sveikatą, reguliariai jį keiskite ir venkite kontakto su
akumuliatoriaus elektrolitu.
1.Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir visada jų laikykitės
(arba žemiau pateiktų pastabų). Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo
produkto naudojimo.
4.ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų
fizinių, jutiminių ar protinių sugebėjimų arba asmenys, neturintys patirties ir žinių apie
prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo nurodyta
saugiai naudoti. naudotis prietaisu ir suvokia su jo veikimu susijusią riziką. Vaikai neturėtų
žaisti su prietaisu. Vaikai neturėtų valyti ir prižiūrėti naudotojų, nebent jie yra 8 metų
amžiaus ir prižiūrimi.
Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
5.Niekada nedėkite viso prietaiso į vandenį. Niekada nenaudokite gaminio tokiomis oro
sąlygomis kaip tiesioginiai saulės spinduliai, lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio
drėgnomis sąlygomis.
2.Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiais tikslais, kurie
neatitinka jo paskirties.
3.Būkite atsargūs, kai naudojate gaminį, kai vaikai yra šalia. Neleiskite vaikams žaisti su
gaminiu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nėra susipažinę su prietaisu, jį naudoti be
priežiūros.
12.Nebent prietaisas turi automatinio išjungimo funkciją, po kiekvieno naudojimo jį išjunkite
rankiniu būdu.
14.Apsaugokite prietaisą nuo stiprių elektromagnetinių laukų.
13.Prietaisą naudokite ant stabilaus ir lygaus paviršiaus.

13
17.NESpauskite, nekratykite ir nenumeskite svarstyklių.
3. Akumuliatoriaus skyrius 4. Vieneto mygtukas
Atidarykite baterijų skyrių (3). Įstatykite bateriją į teisingą padėtį. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį (3).
Paspauskite matavimo vienetų keitimo mygtuką (4) skalės apačioje po akumuliatoriaus skyriaus dangteliu (3). Metrinė sistema pasikeis į
JK arba atvirkščiai (kg, lb, st). Ekrane (2) bus rodomas esamas vienetas.
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS
Nuimkite akumuliatoriaus skyriaus (3) dangtelį, esantį svarstyklių apačioje. Išimkite seną bateriją. Įdėkite naują tinkamo tipo bateriją.
Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį (3).
1. Mastelio platforma 2. LED ekranas
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Švelniai nuvalykite svarstykles sausa arba šiek tiek drėgna šluoste.
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
15.Įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio naudojamas prietaisas, nėra drėgnas ar slidus.
PRIEMONĖS VIENETŲ PASIRINKIMAS
indikacija ekrane (2) nepasikeis ir bus užrakinta.
OPERACIJA
ŽINGSNIS 2. Paspauskite skalę, prietaisas įsijungs automatiškai. Palaukite, kol ekrane (2) pasirodys „0,0“.
BATERIJOS PAKEITIMAS
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
Kai nusileisite nuo svarstyklių, prietaisas išsijungs automatiškai. Svarstyklės automatiškai išsijungia po 10 sekundžių.
ŽINGSNIS 1. Padėkite svarstykles ant kieto ir lygaus paviršiaus (venkite kilimų ir minkštų paviršių).
18.Viso matavimo metu vis tiek likite ant svarstyklių.
3 ŽINGSNIS Švelniai ženkite ant svarstyklių. Atsistokite tolygiai ant svarstyklių ir nejudėkite, kol jūsų svorio
16.Būkite atsargūs, kad ant svarstyklių ekrano ar stiklinės dalies nenumestumėte sunkių
daiktų.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 4 x 1,5V AAA baterija
a - „Lo“ maža baterija
Tikslumas: 100g/0,2lb
b - „Err“ perkrovos indikatorius
Talpa: 180 kg
PRANEŠIMAI
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį
prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai
atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZLASĪT UZMANĪGI
UN UZGLABĀT NĀKOTNĒ
1.Pirms produkta izmantošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas un vienmēr
ievērojiet tās (vai zemāk esošās piezīmes). Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas
radušies nepareizas produkta lietošanas rezultātā.
Ierīce paredzēta tikai mājas lietošanai.
2.Produkts ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Nelietojiet produktu nekādiem mērķiem,
kas neatbilst tā paredzētajam lietojumam.

14
3. Akumulatora nodalījums 4. Vienības poga
AKUMULATORA NOMAINA
18.Visu mērījumu laikā joprojām stāviet līdzsvarā.
13.Izmantojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas.
14.Aizsargājiet ierīci pret spēcīgiem elektromagnētiskajiem laukiem.
3.Esiet piesardzīgs, lietojot produktu, kad bērni atrodas tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēties
ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri ierīci nepazīst, to lietot bez uzraudzības.
4.BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par
ierīci, drīkst izmantot tikai personas uzraudzībā, kas atbild par viņu drošību, vai ja viņi ir
instruēti par drošu lietošanu. izmantojot ierīci, un apzinās ar tās darbību saistītos riskus.
Bērniem nevajadzētu spēlēt ar ierīci. Tīrīšanu un lietotāja uzturēšanu nedrīkst veikt bērni, ja
vien viņi nav 8 gadus veci un ir uzraudzīti.
11.Baterijas var noplūst, ja tās iztukšo vai ilgstoši neizmanto. Lai aizsargātu ierīci un savu
veselību, regulāri nomainiet to un izvairieties no saskares ar akumulatora elektrolītu, kas
noplūdis.
7.Nekad nelieciet produktu uz karstu vai siltu virsmu vai virtuves ierīču, piemēram,
elektriskās krāsns vai gāzes degļa, vai to tuvumā.
16.Esiet piesardzīgs, nenometot smagus priekšmetus uz skalas displeja vai stikla daļas.
15.Pārliecinieties, ka virsma, uz kuras ierīce tiek lietota, nav mitra vai slidena.
8.Nekad nelietojiet produktu viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
17.NETrieciet, nekratiet vai nometiet skalu.
12.Ja vien ierīcei nav automātiskas izslēgšanās funkcijas, pēc katras lietošanas reizes
izslēdziet to manuāli.
5.Nekad nelieciet visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet produktu tādos laika apstākļos kā
tieša saules gaisma, lietus utt. Nekad nelietojiet produktu mitros apstākļos.
IERĪCES APRAKSTS
1. Mēroga platforma 2. LED displejs
9.Nekad nelietojiet šo ierīci ūdens tuvumā, piemēram: dušā, vannā.
10.Neaiztieciet ierīci ar mitrām rokām.
6.Nekad nelietojiet produktu, ja tas jebkādā veidā ir nomests vai sabojāts vai ja tas
nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojātu produktu. Bojātu ierīci vienmēr nododiet
remontam pilnvarotā servisa centrā. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa
tehniķi. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam.
DARBĪBA
Atveriet akumulatora nodalījumu (3). Novietojiet akumulatoru pareizajā stāvoklī. Aizveriet bateriju nodalījuma vāku (3).
Nospiediet mērvienību maiņas pogu (4) skalas apakšā zem akumulatora nodalījuma vāka (3). Metriskā sistēma mainīsies uz Lielbritāniju
vai otrādi (kg, lb, st). Displejā (2) būs redzama pašreizējā vienība.
MĒRVIENĪBU IZVĒLE
Noņemiet bateriju nodalījuma (3) vāku skalas apakšā. Izņemiet veco akumulatoru. Ievietojiet jauno pareizā tipa akumulatoru. Aizveriet
bateriju nodalījuma vāku (3).
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS

15
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU
ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE
Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic.
4.AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau persoane fără experiență
sau cunoștințe despre dispozitiv, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de
siguranța lor sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță. utilizând
dispozitivul și sunt conștienți de riscurile asociate funcționării acestuia. Copiii nu trebuie să
se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea utilizatorului nu ar trebui să fie efectuate
de copii, decât dacă aceștia au 8 ani și sunt supravegheați.
2.Produsul este destinat exclusiv utilizării în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop
incompatibil cu destinația sa.
3.Aveți grijă când utilizați produsul atunci când copiii se află în apropiere. Nu lăsați copiii să
se joace cu produsul. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu sunt familiarizați cu
dispozitivul să îl utilizeze fără supraveghere.
5.Nu puneți niciodată întregul dispozitiv în apă. Nu expuneți niciodată produsul la condiții
meteorologice precum lumina directă a soarelui, ploaie etc. Nu folosiți niciodată produsul în
condiții de umezeală.
6.Nu utilizați niciodată produsul dacă a fost scăpat sau deteriorat în vreun fel sau dacă nu
funcționează corect. Nu încercați să reparați singur un produs deteriorat. Returnați
1.Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție următoarele instrucțiuni și să le
urmați întotdeauna (sau notele de mai jos). Producătorul nu este responsabil pentru
daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare a produsului.
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANA
b - “Err” pārslodzes indikators
Jauda: 4 x 1,5V AAA baterija
3. SOLIS. Klusi soli uz skalas. Stāviet vienmērīgi uz skalas un nekustieties, kamēr jūsu svara indikācija
2. SOLIS. Nospiediet skalu, ierīce automātiski ieslēgsies. Pagaidiet, līdz displejā (2) parādās “0,0”.
displejā (2) nemainīsies un tiks bloķēta.
Nokāpjot no svariem, ierīce automātiski izslēgsies. Svars automātiski izslēdzas pēc 10 sekundēm.
ZIŅOJUMI
1. SOLIS Novietojiet svaru uz cietas un līdzenas virsmas (izvairieties no paklājiem un mīkstām virsmām).
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Viegli noslaukiet svaru ar sausu vai nedaudz mitru drānu.
Celtspēja: 180 kg/396 mārciņas
TEHNISKIE DATI
Precizitāte: 100 g/0,2 mārciņas
a - “Lo” zems akumulators

16
întotdeauna un dispozitiv deteriorat la un centru de service autorizat pentru reparații. Toate
reparațiile pot fi efectuate numai de către tehnicieni de service autorizați. Reparațiile
efectuate incorect pot duce la situații periculoase pentru utilizator.
7.Nu așezați niciodată produsul pe sau lângă suprafețe calde sau calde sau aparate de
bucătărie, cum ar fi un cuptor electric sau un arzător pe gaz.
8.Nu folosiți niciodată produsul lângă materiale inflamabile.
9.Nu folosiți niciodată acest dispozitiv lângă apă, de exemplu: la duș, la cadă.
12.Cu excepția cazului în care aparatul are o funcție de oprire automată, opriți-l manual
după fiecare utilizare.
16.Aveți grijă să nu aruncați obiecte grele pe afișajul la scară sau pe partea de sticlă.
ÎNLOCUIREA BATERIEI
3. Compartimentul bateriei 4. Butonul Unit
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Selectarea unităților de măsură
14.Protejați dispozitivul împotriva câmpurilor electromagnetice puternice.
Scoateți capacul compartimentului pentru baterii (3) din partea de jos a cântarului. Scoateți bateria veche. Introduceți noua baterie de
tipul potrivit. Închideți capacul compartimentului pentru baterii (3).
17.NU loviți, scuturați sau scăpați cântarul.
Deschideți compartimentul bateriei (3). Puneți bateria în poziția corectă. Închideți capacul compartimentului pentru baterii (3).
15.Asigurați-vă că suprafața pe care este utilizat dispozitivul nu este umedă sau
alunecoasă.
OPERAȚIUNE
13.Utilizați dispozitivul pe o suprafață stabilă și plană.
PASUL 2. Apăsați cântarul, dispozitivul se va porni automat. Așteptați până când afișajul (2) afișează „0,0”.
PASUL 3. Pași ușor pe cântar. Rămâneți uniform pe cântar și nu vă mișcați până când indicația de greutate
1. Platformă la scară 2. Afișaj LED
Când renunțați la cântar, dispozitivul se va opri automat. Cântarul se oprește automat după 10 secunde.
de pe afișaj (2) nu se va schimba și va fi blocată.
11.Bateriile se pot scurge dacă sunt descărcate sau nu sunt utilizate pentru o lungă
perioadă de timp. Pentru a proteja dispozitivul și sănătatea dumneavoastră, înlocuiți-l în
mod regulat și evitați contactul cu pielea cu electrolitul bateriei care se scurge.
Apăsați butonul pentru schimbarea unităților de măsură (4) din partea de jos a cântarului sub capacul compartimentului bateriei (3).
Sistemul metric se va schimba în Marea Britanie sau invers (kg, lb, st). Afișajul (2) va afișa unitatea curentă.
PASUL 1. Așezați cântarul pe o suprafață dură și plană (evitați covoarele și suprafețele moi).
OPRIRE AUTOMATĂ
18.Rămâneți pe balanță pe parcursul întregii măsurători.
10.Nu atingeți dispozitivul cu mâinile ude.
b - Indicator de suprasarcină „Err”
CURATENIE SI MENTENANTA
MESAJE
Ștergeți ușor cântarul cu o cârpă uscată sau ușor umedă.
a - „Lo” baterie descărcată

17
Putere: 4 x 1,5V baterie AAA
DATE TEHNICE
Precizie: 100g / 0,2lb
Capacitate: 180 kg / 396lb
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul
corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul
înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii
acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
MAGYAR
8.Soha ne használja a terméket gyúlékony anyagok közelében.
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GONDOSAN
OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT
9.Soha ne használja ezt a készüléket víz közelében, például zuhany alatt,
fürdőkádban.
A készülék csak háztartási használatra készült.
4.FIGYELMEZTETÉS: Ezt az eszközt 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, vagy az eszközzel
kapcsolatos tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha utasítást kaptak a
biztonságos használatról. használja az eszközt, és tisztában van a működésével
kapcsolatos kockázatokkal. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a
felhasználó karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve, ha 8 évesek és felügyelet
alatt állnak.
7.Soha ne helyezze a terméket forró vagy meleg felületekre vagy konyhai eszközökre,
például elektromos sütőre vagy gázégőre, vagy azok közelébe.
10.Ne érjen nedves kézzel a készülékhez.
11.Az akkumulátorok szivároghatnak, ha lemerülnek vagy hosszú ideig nem használják
3.Vigyázzon a termék használatára, ha gyermekek tartózkodnak a közelben. Ne hagyja,
hogy gyerekek játszanak a termékkel. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy olyan emberek,
akik nem ismerik az eszközt, felügyelet nélkül használhassák.
1.A termék használata előtt olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és mindig
kövesse azokat (vagy az alábbi megjegyzéseket). A gyártó nem vállal felelősséget a termék
nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért.
5.Soha ne tegye az egész készüléket vízbe. Soha ne tegye ki a terméket olyan időjárási
viszonyoknak, mint közvetlen napfény, eső, stb. Soha ne használja a terméket nedves
körülmények között.
6.Soha ne használja a terméket, ha bármilyen módon leesett vagy megrongálódott, vagy
ha nem megfelelően működik. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a sérült terméket. A
sérült készüléket mindig javítás céljából vigye vissza egy hivatalos szervizközpontba.
Minden javítást csak hivatalos szervizszakember végezhet. A helytelenül végzett javítás
veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára.
2.A terméket csak beltéri használatra szánják. Ne használja a terméket olyan célra, amely
ellentmond a rendeltetésének.

18
12.Hacsak a készülék nem rendelkezik automatikus kikapcsolási funkcióval, minden
használat után kapcsolja ki kézzel.
13.A készüléket stabil és sík felületen használja.
őket. A készülék és az egészség védelme érdekében rendszeresen cserélje ki, és kerülje a
bőrrel való érintkezést a szivárgó akkumulátor elektrolittal.
14.Védje a készüléket erős elektromágneses mezők ellen.
15.Győződjön meg arról, hogy az eszköz felülete nem nedves vagy csúszós.
18.A mérés során álljon továbbra is a mérlegen.
MÉRTÉKEGYSÉGEK KIVÁLASZTÁSA
MŰVELET
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Scale platform 2. LED kijelző
16.Vigyázzon, nehogy nehéz tárgyakat ejtsen a mérlegkijelzőre vagy az üvegrészre.
17.NE nyomja meg, rázza vagy dobja le a mérleget.
jelenik meg.
3. LÉPÉS Halkan lépjen a mérlegre. Álljon egyenletesen a mérlegre, és ne mozduljon, amíg a kijelzőn (2)
megjelenő súlyjelzés nem változik, és le nem záródik.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
Amikor kilép a mérlegről, a készülék automatikusan kikapcsol. A mérleg 10 másodperc után automatikusan kikapcsol.
3. Elemtartó 4. Egység gomb
1. LÉPÉS Helyezze a mérleget kemény és sima felületre (kerülje a szőnyegeket és a puha felületeket).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Óvatosan törölje le a mérleget száraz vagy enyhén nedves ruhával.
ÜZENETEK
Távolítsa el az elemtartó fedelét (3) a mérleg alján. Vegye ki a régi elemet. Helyezze be a megfelelő típusú új akkumulátort. Csukja le az
elemtartó fedelét (3).
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE
Nyissa ki az elemtartót (3). Helyezze az akkumulátort a megfelelő helyzetbe. Csukja le az elemtartó fedelét (3).
2. LÉPÉS Nyomja meg a skálát, a készülék automatikusan bekapcsol. Várjon, amíg a kijelzőn (2) „0,0”
Nyomja meg a mérőegységek (4) megváltoztatásához szükséges gombot a skála alján, az elemtartó fedele alatt (3). A metrikus
rendszer Egyesült Királyságra változik, vagy fordítva (kg, lb, st). A kijelzőn (2) megjelenik az aktuális egység.
b - „Err” túlterhelés jelző
MŰSZAKI ADATOK
Pontosság: 100g/0,2lb
a - „Lo” alacsony akkumulátor
Tápellátás: 4 x 1,5V AAA elem
Kapacitás: 180 kg/396lb
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék
közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással
lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
SUOMI
TURVALLISUUSOLOSUHTEET. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE
HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISEKSI
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.

19
2.Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka on
ristiriidassa sen käyttötarkoituksen kanssa.
3.Ole varovainen käyttäessäsi tuotetta, kun lapset ovat lähellä. Älä anna lasten leikkiä
tuotteella. Älä anna lasten tai muiden tuntemattomien käyttää laitetta ilman valvontaa.
1.Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja noudata niitä (tai alla olevia huomautuksia) ennen
tuotteen käyttöä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat tuotteen väärästä
käytöstä.
4.VAROITUS: Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, tai jos
heitä on opastettu turvalliseen käyttöön. käyttävät laitetta ja ovat tietoisia laitteen toimintaan
liittyvistä riskeistä. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa
laitetta, elleivät he ole 8-vuotiaita ja valvonnan alaisia.
Älä koskaan laita koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta sääolosuhteille, kuten
suoralle auringonvalolle, sateelle jne. Älä koskaan käytä tuotetta märissä olosuhteissa.
6.Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on pudonnut tai vahingoittunut millään tavalla tai jos se
ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata vioittunutta tuotetta itse. Palauta vaurioitunut laite aina
valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Kaikki korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu
huoltoteknikko. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita.
13.Käytä laitetta vakaalla ja tasaisella alustalla.
3. Paristolokero 4. Yksikköpainike
AKUN VAIHTAMINEN
8.Älä koskaan käytä tuotetta syttyvien materiaalien lähellä.
LAITEKUVAUS
9.Älä koskaan käytä tätä laitetta veden lähellä, esimerkiksi: suihkussa,
kylpyammeessa.
15.Varmista, että laitetta käytettävä pinta ei ole märkä tai liukas.
1. Skaalaa alusta 2. LED -näyttö
18.Pysy edelleen tasapainossa koko mittauksen ajan.
Älä koskaan aseta tuotetta kuumien tai lämpimien pintojen tai keittiökoneiden, kuten
sähköuunin tai kaasupolttimen, päälle tai lähelle.
10.Älä koske laitteeseen märillä käsillä.
11.Paristot voivat vuotaa, jos niitä tyhjennetään tai niitä ei käytetä pitkään aikaan. Suojaa
laite ja terveytesi vaihtamalla se säännöllisesti ja vältä ihokosketusta vuotavan akun
elektrolyytin kanssa.
Varo pudottamasta raskaita esineitä vaakanäytölle tai lasiosalle.
12.Ellei laitteessa ole automaattista sammutustoimintoa, sammuta se manuaalisesti
jokaisen käytön jälkeen.
14.suojaa laitetta voimakkailta sähkömagneettisilta kentiltä.
17.ÄLÄ lyö, ravista tai pudota vaakaa.
Irrota paristokotelon kansi (3) vaa'an pohjasta. Poista vanha akku. Aseta uusi oikean tyyppinen paristo paikalleen. Sulje paristolokeron
kansi (3).

20
MITTAYKSIKKÖJEN VALINTA
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Paina mittayksiköiden vaihtopainiketta (4) asteikon alaosassa paristolokeron (3) kannen alla. Metrijärjestelmä muuttuu UK: ksi tai
päinvastoin (kg, lb, st). Näyttö (2) näyttää nykyisen yksikön.
VAIHE 1. Aseta vaaka kovalle ja tasaiselle pinnalle (vältä mattoja ja pehmeitä pintoja).
OPERAATIO
VAIHE 2. Paina vaakaa, laite kytkeytyy automaattisesti päälle. Odota, kunnes näytössä (2) näkyy “0,0”.
VAIHE 3. Astu pehmeästi asteikolle. Seiso tasaisesti vaa'alla äläkä liiku, ennen kuin painosi näyttö (2) muuttuu
Avaa paristolokero (3). Aseta akku oikeaan asentoon. Sulje paristolokeron kansi (3).
PUHDISTUS JA HUOLTO
ja lukittuu.
AUTOMAATTINEN KYTKIN POIS
Pyyhi vaaka varovasti kuivalla tai hieman kostealla liinalla.
a - "Lo" alhainen akku
b - "Err" ylikuormituksen ilmaisin
Kun astut vaa'alta, laite sammuu automaattisesti. Vaaka sammuu automaattisesti 10 sekunnin kuluttua.
TEKNISET TIEDOT
Virta: 4 x 1,5V AAA -paristo
VIESTIT
Kantavuus: 180 kg/396lb
Tarkkuus: 100g/0,2lb
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa
jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle
vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
македонски
3.Бидете претпазливи кога го користите производот кога децата се во близина. Не
дозволувајте децата да си играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои
не се запознаени со уредот да го користат без надзор.
4.ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8-годишна возраст и
лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без
искуство или познавање на уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната
безбедност, или ако им е укажано за безбедна употреба. користејќи го уредот и се
свесни за ризиците поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со
уредот. Чистење и одржување на корисникот не треба да го вршат деца, освен ако
тие имаат 8 години и не се под надзор.
5.Никогаш не ставајте го целиот уред во вода. Никогаш не го изложувајте производот
на временски услови како што се директна сончева светлина, дожд, итн. Никогаш не
Уредот е наменет само за домашна употреба.
1.Пред да го користите производот, внимателно прочитајте ги следниве упатства и
секогаш следете ги (или белешките подолу). Производителот не е одговорен за
каква било штета што произлегува од неправилна употреба на производот.
УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ. ВАORTНИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ
ВНИМАТЕЛНО И ПРОДОЛЕТЕ ЗА ИДНИОТ РЕФЕРЕНЦИЈА
2.Производот е наменет само за внатрешна употреба. Не користете го производот за
каква било цел што не е во согласност со неговата намена.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Adler Scale manuals

Adler
Adler AD 8115 User manual

Adler
Adler AD 3173 User manual

Adler
Adler AD 3161 User manual

Adler
Adler AD 8157 User manual

Adler
Adler AD 8126 User manual

Adler
Adler AD 8170 User manual

Adler
Adler AD 3131 User manual

Adler
Adler AD 8124 User manual

Adler
Adler AD 3138 User manual

Adler
Adler AD 3174 User manual