Adler AD 8126 User manual

AD 8126
(GB)
(F) mode d'emplo (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze (SK) návod na obsluhu
(RO) Instrucţiunea de deservire (GR) οδηγίες χρήσεως
(PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung

2

3
!. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible
with its application.
3. The appliacable voltage is 230V, ~50Hz with grounding. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not
let children or people who do not know the device to use it without supervision.
5. This appliance is not intended use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or instruction concerning use of the appliance by a Person responsible
for their safety.
6. lways remember to gently remove the plug from the power
outlet Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the
atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be
turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way
or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to
electric shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to repair it.
All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done
incorrectly can cause hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the
electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
After you are finished using the product a
holding the outlet with your hand.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Always unplug the device after using and before cleaning.
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY RULES
DEUTSCH
ALLGEMEINE VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder
unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen
Zwecken benutzt werden.
3. Das Gerät an die Steckdose 230 V ~ 50 Hz anschließen. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine
weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt
werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der
Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht gemäß der ausführlichen Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand
festhalten. NIEMALS an dem Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service
ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous
components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.

Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen
repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten
Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers
gefährden.
11. Das Gerät auf einer kühlen, geraden Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd,
Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
14. Vor dem Reinigen oder nach der Benutzung des Gerätes den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei
die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS an dem Kabel ziehen.
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est
pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou
en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles
il a été prévu.
3. Il convient de brancher cet appareil uniquement à des prises 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité
de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux
personnes ne connaissant pas ce produit.
5. L'appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées ou à des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance de
l'appareil, sauf sous surveillance d'une personne responsable de leur sécurité et conformément aux règles
d'utilisation de l'appareil.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise
avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas
exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des
conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été
endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer
l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis
chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers
dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très
chaudes.
14. Avant de nettoyer l'appareil ou après utilisation, il faut débrancher la fiche de la prise de courant en
maintenant cette dernière avec la main. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au
point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
4

ESPAÑOL
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran
en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo
inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
3. El equipo debe estar enchufado únicamente a la toma de 230V ~ 50Hz. Para aumentar la seguridad del
uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar
que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo.
5. El equipo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, o bien con falta de experiencia o conocimiento del equipo, a menos que se realiza bajo
la supervisión de la persona responsable de su seguridad y conforme con las instrucciones de uso del equipo.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano.
NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos
de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad
(cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado,
debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier
otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis.
El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento
o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones
autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan,
como cocina eléctrica, cocina de gas, etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes.
14. Antes de limpiar o después de usar el equipo, retira la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Preocupación por el medio ambiente…
Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la
basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado,
porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar
el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran
pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado.
No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas.
O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo
manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua
aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de
utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas
proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o
dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
5. O dispositivo não está destinado para utilização por pessoas (incluidas as crianças) com capacidade física,
sensitiva ou mental reduzida ou sem experiência ou conhecimento de dispositivo, a não ser que isso tenha
lugar sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança e conforme ao manual de utilização
do dispositivo.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão
a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr
o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade
5

aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado,
então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado
de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não reparar o dispositivo por conta própria
porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico
adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser
causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se
esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
14. Antes de limpar ou depois de terminar o uso, deve-se tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
Protecção do meio ambiente.
Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova
utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais
nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį
naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz lizdą. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu
metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu.
Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5. Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti (taip pat ir
vaikams), ar neturintiems patirties arba neišmanantiems prietaiso, nebent leidžiama naudotis prižiūrint
asmeniui, atsakingam už jų saugumą ir laikantis prietaiso naudojimo instrukcijos.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo
laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos
veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose,
drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad
būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba
netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam
servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas
taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės
viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo
laido.
6

Rūpinantis aplinka...
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti
grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem.
Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas
rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā
norādītajiem.
3. Ierīci drīkst pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz kontaktligzdai. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt
elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar
ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.
5. Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar ierobežotām fiziskām un garīgām spējām (tai skaitā arī bērni),
ierobežotu maņas sajūtu, personām ar pieredzes trūkumu ierīces lietošanas jomā, ja vien tas nenotiek par
drošību atbildīgās personas klātbūtnē, kas ir iepazinusies un pārzin ierīces lietošanas instrukciju.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot
ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā.
Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma
apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā
remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā kā arī
ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu
ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst
veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram:
elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā..
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, kontaktligzdu pieturot ar
roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu
tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta
nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 230 V ~ 50 Hz toitepingega pistikupessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks
suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel
mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. Seade pole määratud kasutamiseks nende isikute (sealhulgas laste) poolt, kes on füüsiliselt, meeleliselt või
vaimselt alaarenenud, või kellel puuduvad selle seadme käsitsemise kogemused või nad ei tunne seadet. Juhul
kui need isikud kasutavad seadet, võivad nad seda teha ainult nende ohutuse eest vastutavate isikute
järelvalvel ja kooskõlas seadme kasutusjuhendiga.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA
7

tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad,
niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama
selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud
või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks
volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks
volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme
kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks
soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Enne seadme puhastamist või pärast kasutamist võta pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
1. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pečlivě návod k obsluze a postupujte podle pokynů v něm
obsažených. Výrobce nenese odpovědnost za případné škody způsobené nesprávným používáním přístroje
nebo používáním, které by bylo v rozporu s jeho určením.
2. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než ke kterým je
určen.
3. Přístroj zapojujte výhradně do zásuvky 230 V ~ 50 Hz.
Aby se zvýšila bezpečnost používání, do jednoho elektrického obvodu nezapojujte současně mnoho
elektrických přístrojů.
4. Zvláštní opatrnost zachovávejte při používání přístroje, kdy jsou poblíž děti. Nenechávejte děti, aby si s
přístrojem hrály, nedovolujte dětem ani osobám s přístrojem neseznámeným přístroj používat.
5. Tento přístroj není určen k používání osobami se sníženou fyzickou, citovou či psychickou způsobilostí
(včetně dětí), ani osobami nezkušenými či neseznámenými s přístrojem, pokud by k tomu nedocházelo pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost a podle návodu k použití přístroje.
6. Vždy, když přestanete přístroj používat, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, přičemž zásuvku přidržujte rukou.
NEtahejte za přívodní šňůru.
7. Nenechávejte bez dohledu přístroj zapojený do zásuvky.
8. Přívodní šňůru, zástrčku ani celý přístroj nenamáčejte ve vodě ani jiné kapalině. Nevystavujte přístroj
působení povětrnostních podmínek (slunce, déšť atd.) ani jej nepoužívejte v prostorách se zvýšenou vlhkostí
(koupelna, vlhké kempinkové chatky).
9. Pravidelně kontrolujte stav přívodní šňůry. Poškodí-li se přívodní kabel, měl by být z bezpečnostních
důvodů vyměněn specializovaným servisem.
10. Nepoužívejte přístroj s poškozenou přívodní šňůrou, byl-li upuštěn či poškozen jiným způsobem nebo
nepracuje-li správně. Neopravujte přístroj vlastními silami, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Poškozený přístroj odevzdejte do příslušného servisního střediska ke kontrole nebo k provedení opravy.
Veškeré opravy mohou provádět výhradně oprávněná servisní střediska. Nesprávně provedená oprava může
vést k vážnému ohrožení uživatele.
11. Přístroj pokládejte na chladnou stabilní rovnou plochu v bezpečné vzdálenosti od horkých kuchyňských
spotřebičů jako elektrický sporák, plynový vařič atp.
12. Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých látek.
13. Přívodní šňůra nesmí viset přes okraj stolu ani se dotýkat horkých ploch.
14. Než začnete přístroj čistit nebo když přestanete přístroj používat, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky a
přitom zásuvku přidržujte rukou. Netahejte za přívodní šňůru.
ČESKY
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na
plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou
představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné
používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť.
Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
8

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov v ňom uvedených.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo jeho
nesprávnou obsluhou.
2. Spotrebič je určený len na domáce použitie. Nepoužívajte ho na účely, ktoré sú v rozpore s jeho určením.
3. Spotrebič pripájajte výlučne do zásuvky s 230 V ~ 50 Hz. Za účelom zvýšenia bezpečnosti užívateľa do
jedného obvodu prúdu nezapájajte súčasne viacero elektrických spotrebičov.
4. Ak sa počas používania spotrebiča v jeho blízkosti nachádzajú deti buďte obzvlášť obozretní. Nedovoľte
deťom aby sa hrali so spotrebičom a nedovoľte ho používať deťom ani osobám neoboznámeným so
spotrebičom.
5. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
6. Po každom použití vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky pričom zásuvku pridržte rukou. NEŤAHAJTE
za sieťový kábel.
7. Nenechávajte spotrebič zapnutý do zásuvky bez dozoru.
8. Neponárajte kábel, zástrčku ani celý spotrebič do vody ani inej kvapaliny. Nevystavujte spotrebič
pôsobeniu poveternostných podmienok (dažďu, slnku a podobne) a nepoužívajte ho v podmienkach
zvýšenej vlhkosti (kúpeľne, vlhké kempingové domčeky).
9. Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je sieťový kábel poškodený, musí byť vymenený
špecializovaným opravárenským podnikom kvôli predchádzaniu riziku.
10. Nepoužívajte spotrebič s poškodeným sieťovým káblom ani po páde alebo poškodení akýmkoľvek iným
spôsobom alebo ak nefunguje správne. Spotrebič neopravujte samostatne kvôli riziku úrazu elektrickým
prúdom. Poškodený spotrebič odovzdajte príslušnému servisu za účelom kontroly alebo opravy. Akékoľvek
opravy smú vykonávať len oprávnené servisy. Nesprávne vykonaná oprava môže vážne ohroziť užívateľa.
11. Spotrebič klaďte na chladnom, stabilnom a rovnom povrchu, v bezpečnej vzdialenosti od nahrievajúcich
sa kuchynských spotrebičov ako elektrický alebo plynový sporák a podobne.
12. Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavín.
13. Sieťový kábel nesmie prevísať mimo hranu stola ani sa dotýkať horúcich povrchov.
14. Pred čistením alebo po ukončení používania vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky pridržaním zásuvky
rukou. NEŤAHAJTE za sieťový kábel.
SLOVENČINA
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE)
vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky
spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j
jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné miesto
osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ
1. Înainte de începerea utilizării dispozitivului citiţi instrucţiunea de deservire şi procedaţi în conformitate cu
indicaţiile cuprinse în aceasta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate datorită utilizării
incorecte sau a manipulării necorespunzătoare.
2. Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic. Nu îl folosiţi în scopuri, care nu sunt în conformitate cu
destinaţia sa.
3. Dispozitivul poate fi cuplat numai la o priză de 230 V ~ 50 Hz.
Cu scopul de a mări siguranţa în timpul utilizării la un circuit de curent nu se recomandă cuplarea mai
multor dispozitive electrice.
4. Se recomandă păstrarea unei atenţii deosebite în timpul utilizării dispozitivului, atunci când în apropiere
se află copii. Nu lăsaţi copiii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor sau persoanelor ne familiarizate
cu dispozitivul să îl utilizeze.
5. Dispozitivul nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice,
senzoriale sau mentale sau de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe adecvate cu privire la
dispozitiv, cu excepţia cazului în care utilizarea acestuia are loc sub supravegherea persoanei responsabile
de siguranţa acestor persoane şi în conformitate cu instrucţiunile de deservire a dispozitivului.
6. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare ţinând priza cu
mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
8. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe lichide. Nu expuneţi
dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate
ridicată (băi, cabane umede).
9. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat atunci acesta
trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita pericolul.
10. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat din mână
sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul personal, deoarece acest
lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service
ROMÂNĂ
9

corespunzător cu scopul ca acesta să fie verificat sau reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de
punctele de service autorizate. Reparaţia care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru
beneficiar.
11. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din bucătărie care
se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
12. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
13. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge suprafeţe fierbinţi.
14. Înainte de curăţarea dispozitivului sau după ce acesta nu mai este folosit trebuie scoasă fişa din priza de
reţea care trebuie ţinută cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în
dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel
încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi
transmise către punctul
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο
παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος
χειρισμό της συσκευής.
2. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για τους
οποίους δεν προορίζεται.
3. Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζες 230 V ~ 50 Hz.
Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές
ηλεκτρικές συσκευές.
4. Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά.
Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή
άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
5. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί
σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την
ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως.
6. Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας την
πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7. Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
8. Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό. Προστατεύετε τη
συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες
αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
9. Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
10. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με καλώδιο που έχει
πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι
σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την
επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες.
11. Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης
όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά.
12. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
13. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες.
14. Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης ή μετά από τη χρήση αποσυδέστε το ρευματολήπτη από
την πρίζα, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προστασία του περιβάλλοντος
Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία.
Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων, διότι
επικίνδυνα συστατικά της συσκευής
10

OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według
wskazówek w niej zawartych.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka 230 V ~ 50 Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie
włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają
dzieci.
poprzez przytrzymanie
gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy
8. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
11. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się
urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
12. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
13. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
14. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem
urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie
zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie
5. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub umysłowej bądź o braku doświadczenia lub znajomości urządzenia, chyba, że
odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo i zgodnie z instrukcją
użytkowania urządzenia.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
.
7. Nie pozostawiaj urządzenia włączonego do gniazdka bez nadzoru. Nie wystawiaj urządzenia
na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach
podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
9. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to
powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia
zagrożenia.
10. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia
samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu
serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać
wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować
poważne zagrożenie dla użytkownika.
POLSKI
11

Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
12
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Sprzedawca zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta
gwarancyjna. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Usługi gwarancyjne
świadczone są tylko po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Importer Adler Sp. z o.o. udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się
od daty zakupu sprzętu. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą
bezpłatnie przez Serwis Centralny Adler. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę okres
gwarancji wynosi 12 miesięcy. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane
z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu
przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad
i uszkodzeń wynikłych wskutek:
- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancją nie są objęte elementy szklane(np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe,
żarówki, baterie.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym
Adler, ul. Karolkowa 28, 01-207 Warszawa, tel. (22) 425-45-40 lub e-mail: albo
SMS 604-193-959. W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji
konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
serwis@adler.com.pl
SERWIS CENTRALNY
01-207 Warszawa ul.Karolkowa 28
tel. (22) 425-45-40, SMS 604-193-959
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:

13
SZCZEGÓŁOWE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Należy korzystać z urządzenia na stabilnym i płaskim podłożu.
2. Należy trzymać urządzenie poza obszarem działania silnych pól elektromagnetycznych.
3. Należy uważać aby podłoże na którym używamy urządzenia nie było wilgotne ani śliskie.
4. Należy uważać aby ciężkie przedmioty nie upadły na wyświetlacz i szklaną część wagi.
5. Jeśli waga nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyjąć z niej baterię.
OPIS URZĄDZENIA (rys 4)
4A. Wyświetlacz LCD
4B. Szklana platforma wagi
WYMIANA BATERII
Możemy przełączyć jednostki w jakich wyświetlana jest wartość ciężaru, za pomocą przełącznika znajdującego
się pod spodem wagi, obok pojemnika z baterią lub pod pokrywą pojemnika. Dostępne jednostki to: kilogramy
(kg), funty (lb) i stone (st).
KOMUNIKATY WAGI (rys 3)
a - przeciążenie wagi
b - niski poziom naładowania baterii, wymień baterię.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
6. NIE uderzać, NIE potrząsać ani NIE upuszczać wagi.
7. Stój nieruchomo na wadze przez cały czas dokonywania pomiaru.
8. Nie używaj do celów komercyjnych i medycznych.
Przed użyciem usuń warstwę izolacyjną ze styku baterii (rys 1). Zwróć uwagę na polaryzację.
1. Otwórz pokrywę baterii na spodzie wagi. Wyjmij zużytą baterię.
2. Włóż nową baterię wsuwając jedną stronę baterii w styk i dociskając drugą stronę. Zamknij pokrywę.
UŻYTKOWANIE
KROK 1. Postaw wagę na twardej i płaskiej powierzchni (unikaj dywanów i miękkich powierzchni).
[KROK 2. Lekko unieś przód wagi, opóść ją (rys 5). Waga włączy się automatycznie.]
KROK 2. Naciśnij wagę, a urządzenie automatycznie się włączy. Poczekaj aż wyświetlacz wskaże “0”.
KROK 3. Delikatnie wejdź na wagę. Stój na wadze równomiernie rozkładając swój ciężar i nie ruszaj się, aż
odczyt twojej wagi pokazywany na wyświetlaczu przestanie się zmieniać i zostanie zablokowany.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
Gdy zejdziesz z wagi, urządzenie automatycznie się wyłączy. Waga automatycznie się wyłącza, gdy
wyświetlacz pokazuje "0.0" lub ten sam odczyt wagi przez około 8 sekund.
ZMIANA JEDNOSTEK WAGI (rys 2)
1. Czyść wagę wilgotną szmatką. Wytrzyj wagę do sucha.
NIE używaj chemicznych/żrących środków czyszczących.
2. Przechowuj wagę w chłodnym i suchym miejscu.
3. Waga zawsze powinna znajdować się w pozycji poziomej.
POLSKI
Urządzenie jest wykonane w II klasie izolacji
i nie wymaga uziemienia.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
ENGLISH
DETAILED SAFETY CONDITIONS
1. Use the device on stable and flat surface.
2. Keep the device away from influence of strong electromagnetic fields.
3. Make sure that the surface, on which the device is used, is not wet or slippery.
4. Be careful not to drop heavy objects on the scale display or the glass part.
5. Remove the battery if the scale will not be used for longer time.
6. DO NOT hit, DO NOT shake, DO NOT drop the scale.
7. During the whole measurement stand still on the scale.
8. Do not use for commercial or medical purposes.

ENGLISH
14
DESCRIPTION OF THE DEVICE (fig 4)
4A. LCD display
4B. Glass scale platform
BATTERY REPLACEMENT
Before use remove isolation layer from the battery contact (fig 1). Pay attention to polarisation.
1. Open battery cover on the bottom of the scale. Remove the used battery.
2. Insert new battery sliding one side into the contact, and pressing down the other side. Close the cover.
OPERATION
STEP 1. Place the scale on hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces).
[STEP 2. Lift slightly front of the scale, and then lower it (fig 5). The device will switch on automatically.]
STEP 2. Press the scale, the device will switch on automatically. Wait until the display shows “0”.
STEP 3. Softly step on the scale. Stand evenly on the scale, and do not move until your weight indication on the
display will not change and will be locked.
AUTOMATIC SWITCH OFF
When you step off the scale the device will switch off automatically. The scale switches off automatically when
the display shows “0.0” or the same weight indication for 8 seconds.
CHANGE OF MASS UNIT (fig 2)
You can change the units, in which the weight is shown, using the switch under the scale, near the battery
compartment or under the battery compartment cover. Available units: kilograms (kg), pounds (lb) and stone
(st).
SCALE MESSAGES (fig 3)
a – scale overload
b – battery low, replace battery.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean the scales using moist cloth. Wipe the scale dry.
DO NOT use chemical/corrosive cleaning agents.
2. Store the scale in cool and dry place.
3. The scale should always be in horizontal position.
Device is made in class II of isulation.
Device is compliant with EU directives:
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
DEUTSCH
DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE
1. Stellen Sie das Gerät immer auf einen stabilen und flachen Untergrund.
2. Vermeiden Sie es, das Gerät in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern zu halten.
3. Achten Sie bitte darauf, dass der Untergrund, auf dem das Gerät steht, nicht feucht oder rutschend ist.
4. Achten Sie bitte darauf, dass keine schweren Gegenstände auf Display oder den Glasteil der Waage fallen.
5. Wird die Waage für längere Zeit nicht benutzt, sollte die Batterie aus dem Batteriefach entnommen werden.
6. Lassen Sie die Waage nicht schlagen, schütteln oder fallen.
7. Nach dem Treten auf die Waage machen Sie keine Bewegungen während der Messung.
8. Nicht für kommerzielle und medizinische Zwecke verwenden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 4)
4A. LCD-Anzeige
4B. Waageplattform aus Glas
BATTERIEWECHSEL
Vor Gebrauch der Batterie entfernen Sie die Isolationsschicht aus dem Batteriestoß (Abb.1). Achten Sie auf
korrekte Polarität
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite der Waage. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie.
2. Legen Sie eine neue Batterie, indem Sie eine Seite der Batterie in den Stoß hineinschieben und die andere –
zudrücken. Machen Sie die Batteriefachabdeckung zu.
BENUTZUNG
SCHRITT 1. Stellen Sie die Waage auf einem harten und flachen Untergrund (Vermeiden Sie Teppiche und
weiche Oberflächen).

15
[SCHRITT 2. Heben Sie vorsichtig die Vorderseite der Waage hoch, dann sinken Sie sie (Abb.5). Die Waage
schaltet automatisch ein.]
SCHRITT 2. Drücken Sie die Waage, das Gerät schaltet automatisch ein. Warten Sie, bis „0“ auf dem Display
erscheint.
SCHRITT 3. Treten Sie vorsichtig auf die Waage. Stehen Sie auf der Waage, damit Ihr Gewicht gleichmäßig
verteilt wird und machen Sie keine Bewegungen, bis das im Display angezeigte Gewicht sich nicht mehr ändert
und blockiert wird.
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
Wenn Sie die Waage verlassen, schaltet das Gerät automatisch aus. Die Waage schaltet automatisch aus,
wenn „0“ im Display erscheint, oder dasselbe Ergebnis von Ihrem Gewicht ca. 8 Sekunden dauert.
UMSCHALTEN VON GEWICHTEINHEITEN (Abb. 2)
Die Maßeinheiten, in denen das Gewicht angezeigt wird, können mit dem Schalter, der sich auf der Unterseite
der Waage, neben dem Batteriefach oder unter der Batteriefachabdeckung befindet, geändert werden.
Die zugänglichen Gewichtseinheiten sind: Kilogramm (kg) und Pfund (lb) und Stone (st).
FEHLERMELDUNGEN (Abb. 3)
a – die Waage ist überladen
b – niedriges Batterieladungsniveau, ersetzen sie die Batterie gegen eine neue.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Zur Reinigung verwenden Sie ein feuchtes Tuch.
KEINE chemischen/ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
2. Bewahren Sie die Waage an einem kühlen und trockenen Ort auf.
3. Die Waage muss sich immer in einer waagerechten Position
befinden.
Das Gerät wurde in der zweiten
Isolationsklasse angefertigt, wodurch es keine
Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den
Voraussetzungen folgender Richtlinien
übereinstimmend.
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild
bezeichnet.
FRANÇAIS
CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE
1. Utiliser l’appareil sur une surface stable et plate.
2. Ranger l'appareil à l’abri des champs électromagnétiques forts.
3. Veiller à ce que la surface sur laquelle l’appareil est utilisé ne soit ni humide ni glissante.
4. Veiller à ce que des objets lourds ne tombent pas sur l’écran et la partie en verre de la balance.
5. Si la balance n’est pas utilisée pendant longtemps, retirer są pile.
6. NE PAS cogner, NE PAS secouer NI faire tomber la balance.
7. Rester debout immobile sur la balance lors de la pesée.
8. Ne pas utiliser l’appareil à des fins commerciales ou médicales.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (image 4)
4A Ecran LCD
4B Plateau en verre
REMPLACEMENT DES PILES
Avant utilisation, enlever la couche d’isolation de la zone de contact (image 1). Veiller à un emplacement correct
des électrodes.
1. Ouvrir la trappe du compartiment à piles se trouvant en bas de l’appareil. Enlever la pile usagée.
2. Insérer la nouvelle pile en glissant un de ses côtés vers la zone de contact et en serrant l’autre côté. Fermer
le couvercle
UTILISATION
DEMARCHE 1. Placer le pèse-personne sur une surface dure et plate (éviter les tapis et des surfaces molles).
[DEMARCHE 2. Soulever légèrement le devant de la balance et le baisser (image 5). Le pèse-personne
s’allumera automatiquement.]
DEMARCHE 2. Appuyer sur la balance, elle s’allumera automatiquement. Attendre que « 0 » s’affiche sur
l’écran.
DEMARCHE 3. Monter doucement sur la balance. Rester debout en repartissant son poids de manière égale
et ne pas bouger jusqu’à ce que le poids affiché cessera de changer et deviendra stable.

16
ARRET AUTOMATIQUE
Après être descendu du pèse-personne, l’appareil s’éteint automatiquement. La balance s’éteint
automatiquement lorsque l’écran affiche « 0.0 » ou la valeur inchangée du poids pendant environ 8 secondes.
CHANGEMENT D’UNITES DE POIDS (image 2)
Il est possible de changer les unités de mesure de poids à l’aide du bouton se trouvant en dessous de la
balance, à côté du compartiment à piles ou sous le couvercle de ce compartiment. Les unités de mesure
disponibles : kilogrammes (kg), livres (lb) et stone (st).
AVERTISSEMENTS (image 3)
a – surcharge de la balance
b- pile faible, remplacer la pile.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide. Essuyer la balance à sec.
NE PAS utiliser de produits de nettoyage chimiques/abrasifs.
2. Entreposer la balance dans un endroit frais et sec.
3. La balance doit toujours de trouver en position horizontale.
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique
ne demande pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des
directives:
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette
signalétique.
ESPAÑOL
CONDICIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
1. Use el aparato en una superficie estable y plana.
2. No someta el aparato a fuertes campos electromagnéticos.
3. Tenga cuidado para que la superficie en la que coloque el aparato no esté húmeda ni deslizante.
4. Tenga cuidado para que los objetos pesados no caigan encima de la pantalla ni la parte de cristal de la
balanza.
5. Si no usa la balanza durante mucho tiempo, saque las pilas.
6. NO golpee, NO sacuda ni TAMPOCO deje caer la balanza.
7. Quédese quieto encima de la balanza durante la medición.
8. No use el aparato para los fines comerciales ni sanitarios.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (dib. 4)
4A. La pantalla LCD;
4B. La plataforma de cristal.
CAMBIO DE PILAS
Antes de usar el aparato, elimine la capa de aislamiento de las pilas (dib. 1). Tenga en cuenta los polos.
1. Abra la tapa del compartimento para las pilas en la parte inferior de la balanza. Saque la pila usada.
2. Introduzca una pila nueva, metiendo un lado de la pila y apretando el otro lado. Cierre de nuevo la tapa.
USO DEL APARATO
PASO 1. Coloque la balanza sobre una superficie dura y plana (evite alfombras y superficies blandas)
[PASO 2. Levante ligeramente la parte frontal de la balanza. Bájela (dib. 5). La balanza se encenderá
automáticamente]
PASO 2. Pulse la balanza y el aparato se encenderá automáticamente. Espere hasta que la pantalla muestre
un "0".
PASO 3. Suba ligeramente encima de la balanza. Quédese quieto en la balanza, distribuyendo de manera
uniforme su peso y no se mueva hasta que el resultado que aparece en la pantalla deje de cambiarse y se
bloquee.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando baje de la balanza, el aparato se apagará automáticamente. La balanza se apaga automáticamente
cuando la pantalla muestre un "0.0" ó el resultado durante unos 8 segundos.
CAMBIO DE UNIDADES DE MASA (dib. 2)
Se puede cambiar de unidad en la que se muestran los resultados de peso, mediante un interruptor que se
encuentra en la parte inferior de la balanza, al lado del compartimento para las pilas ó debajo de la tapa del
compartimento. Las unidades disponibles son: kilogramos (kg), libras (Ib) y stone (st).

17
COMUNICADOS DE LA BALANZA (dib. 3)
a – sobrepeso
b – nivel bajo de la pila, cambie la pila.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Limpie la balanza con un paño húmedo. Séquela.
NO use detergentes químicos.
2. Guarde la balanza en un lugar fresco y seco.
3. La balanza debe estar siempre en horizontal.
Este aparato está fabricado con aislamiento de la
clase II y no requiere puesta a tierra. El aparato
cumple requisitos de las directivas:
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA DETALHADAS
1. A balança deve ficar num chão estável e plano.
2. Há que guardar a balança fora do alcance de campos electromagnéticos fortes.
3. O chão não pode estar molhado nem escorregadio.
4. Há que prestar a atenção especial para evitar a queda de objectos pesados no ecrã ou parte da balança feita
de vidro.
5. Se não pretender utilizar a balança por muito tempo, tem que retirar a pilha da mesma.
6. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar a balança cair.
7. Deve permanecer imóvel durante a medição de peso.
8. Não se pode utilizar a balança para os fins comerciais e médicos.
DESCRIÇÃO DA BALANÇA (imagem 4)
4A. ECRÃ LCD
4B. Plataforma de vidro
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS
Antes de colocar uma pilha na balança, retire uma camada de isolação da mesma (imagem 1). Preste a
atenção à polarização.
1. Abra uma tampa que se encontra na parte inferior da balança. Retire um pilha consumida.
2. Coloque uma nova pilha no esconderijo. Ponha uma tampa.
UTILIZAÇÃO
PASSO 1. Coloque a balança num chão duro e plano (evite tapetes e superfícies moles).
[PASSO 2. Levante um pouco a parte dianteira da balança, a seguir baixa-a (imagem 5). O aparelho ligar-se-á
automaticamente.]
PASSO 2. Pressione a balança e mesma ligar-se-á. Espere até aparecer "0" no ecrã.
PASSO 3. Ponha-se em pé na balança. Permaneça imóvel distribuindo o seu peso de maneira homogênea, até
ver o seu peso no ecrã.
DESLIGAÇÃO AUTOMÁTICA
Se descer da balança, a mesma desligar-se-á de maneira automática. A balança desliga-se automaticamente
se o ecrã apresentar "0.0" ou o mesmo valor de medição por mais ou menos 8 segundos.
MUDANÇA DE UNIDADES DE PESO (imagem 2)
Podemos mudar as unidades de peso apresentadas, através de um botão que se encontra na parte inferior da
balança, ao lado de um esconderijo de pilhas ou uma tampa deste esconderijo. As unidades disponíveis são:
quilogramas (kg), libras (Ib) e stones (st).
COMUNICADOS (imagem 3)
a – sobrecarga da balança
b – baixo nível de carregamento de pilha, substitua-a.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Há que limpar a balança com um tecido molhado e a seguir
com um tecido seco.
NÃO se pode utilizar os detergentes químicos/ corrosivos.
2. Manter a balança num lugar seco e húmido.
3. A balança deve sempre permanecer na posição horizontal.
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II
e não precisa de ligação à terra. Dispositivo está
conforme com os requisitos das diretivas:
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de
características

18
LIETUVIŲ
YPATINGOSIOS SAUGOS SĄLYGOS
1. Prietaisą naudoti ant stabilaus ir plokščio pagrindo.
2. Prietaisą laikyti atokiau nuo stiprių elektromagnetinių laukų.
3. Pagrindas, ant kurio naudojamas prietaisas, negali būti drėgnas ir slidus.
4. Saugotis, kad ant svarstyklių displėjaus ir stiklinės dalies nenukristų sunkių daiktų.
5. Jeigu svarstyklės nenaudojamos ilgesnį laiką, išimti iš jų elementus.
6. NEDAUŽYTI, NEKRATYTI IR NEMĖTYTI svarstyklių.
7. Ant svarstyklių stovėti nejudamai visą laiką, kai atliekamas matavimas.
8. Nenaudoti verslo ir medicinos tikslams.
PRIETAISO APRAŠYMAS (4 pieš.)
4A. LCD displėjus
4B. Stiklinė svarstyklių platforma
ELEMENTŲ KEITIMAS
Prieš naudojant nuimti elementų kontaktų izoliacijos sluoksnį (1 pieš.). Atkreipti dėmesį į poliariškumą.
1. Atidaryti elementų dėtuvės dangtelį svarstyklių apačioje. Išimti išsikrovusį elementą.
2. Įdėti naują elementą – vieną galą įkišti į kontaktą, o kitą prispausti. Uždaryti dangtelį.
NAUDOJIMAS
1-AS ŽINGSNIS. Padėti svarstykles ant kieto ir plokščio pagrindo (nedėti ant kilimų ir minkštų paviršių).
[2-AS ŽINGSNIS. Truputį pakelti svarstyklių priekį ir nuleisti (5 pieš.). Svarstyklės išjungiamos automatiškai.]
2-AS ŽINGSNIS. Paspausti svarstykles – prietaisas įsijungs automatiškai. Palaukti, kol displėjuje atsiras „0“.
3-IAS ŽINGSNIS. Švelniai užlipti ant svarstyklių. Ant svarstyklių stovėti tolygiai paskirsčius savo svorį ir nejudėti,
kol displėjuje rodomas jūsų svorio rodmuo nustos keistis ir bus užfiksuotas.
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS
Nulipus nuo svarstyklių, prietaisas išsijungia automatiškai. Svarstyklės automatiškai išsijungia, kai displėjuje
rodoma „0.0“ arba tas pats rodmuo rodomas maždaug 8 sekundes.
SVARSTYKLIŲ VIENETŲ KEITIMAS (2 pieš.)
Svarstyklių apačioje, šalia elementų dėtuvės arba po dėtuvės dangteliu esančiu jungikliu galima pakeisti
vienetus, kuriais rodomas svoris. Galimi vienetai: kilogramai (kg), svarai (Ib) ir stonai (st).
SVARSTYKLIŲ PRANEŠIMAI (3 pieš.)
a – svarstyklių perkrova
b – išsikrovęs elementas, pakeisti elementą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Svarstykles valyti drėgnu skudurėliu. Svarstykles nuvalyti iki sauso.
NENAUDOTI cheminių/ėsdinančių valiklių.
2. Svarstykles laikyti vėsioje ir sausoje vietoje.
3. Svarstykles laikytis tik horizontaliai
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia
jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių direktyvų
reikalavimus:
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
LATVIEŠU
DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
1. Lūdzu, izmantojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas.
2. Turiet ierīci ārpus spēcīga magnētiskā lauka iedarbības.
3. Esiet piesardzīgi, lai izmantotā darba virsma nebūtu mitra un slidena.
4. Uzmanieties, lai smagi priekšmeti nenokristu uz displeja un ierīces stiklotās daļas.
5. Ja svari netiks izmantoti tuvākajā laikā, izņemiet bateriju.
6. NESITIET, NEKRATIET un NEMETIET svarus uz grīdas.
7. Svēršanās laikā, uz svariem nostājieties nekustīgā pozīcijā.
8. Šie svari ir radīti izmantošanai mājsaimniecībā, nevis komerciālos nolūkos vai medicīniskai lietošanai.
IERĪCES APRAKSTS (4. zīm.)
4A. LCD displejs
4B. Svaru stikla platforma

19
BATERIJU NOMAIŅA
Pirms lietošanas, noņemiet baterijas izolācijas slāni (1. zīm.). Ievietojot baterijas, pārliecinieties, ka bateriju poli
ir pareizi centrēti.
1. Atveriet baterijas nodalījuma vāku svaru apakšējā daļā. Izņemiet nolietoto bateriju.
2. Ievietojiet jaunu bateriju, iebīdot vienu baterijas pusi baterijas nodalījumā un piespiežot otru baterijas pusi.
Aizveriet bateriju nodalījumu.
LIETOŠANA
1. SOLIS: Novietojiet svarus uz cietas un līdzenas virsmas (izvairieties no paklājiem un mīkstām virsmām).
[2 SOLIS. Viegli paceļiet svaru priekšējo daļu, palaidiet to vaļā (5. zīm.). Ierīce ieslēgsies automātiski.]
2. SOLIS: Piespiediet svarus un ierīce automātiski ieslēgsies. Uzgaidiet, kamēr displejā parādīsies "0" atzīme.
3. SOLIS: Nostājieties uz svariem. Stāviet uz svariem nekustīgi, līdz uz displeja parādīsies nemainīgs ķermeņa
svara lasījums.
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANA
Kad nokāpsiet no svariem, ierīce automātiski izslēgsies. Ierīce izslēdzas automātiski, ja displejā parādās "0.0"
vai tāds pats svara lasījums, apmēram, 8 sekundes.
SVARA MĒRVIENBU MAIŅA (2. zīm.)
Displeja svara mērvienības variet nomainīt ar svaru apakšējā daļā pieejamo slēdzi, kas atrodas blakus bateriju
nodalījumam vai zem nodalījuma vāka. Pieejamās smaguma mērvienības: kilogrami (kg), mārciņas (Ib) un
stouni (st).
SVARU ZIŅOJUMI (3. zīm.)
a – svaru pārslodze
b – zems bateriju uzlādes līmenis, nomainiet bateriju.
TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA
1. Ierīci tīriet ar mitru drāniņu. Slaukiet ierīci tik ilgi, līdz tā ir kļuvusi pilnīgi sausa.
NELIETOJIET ķīmiskus / kodīgus tīrīšanas līdzekļus.
2. Uzglabājiet ierīci sausā un vēsā vietā.
3. Svariem vienmēr jāatrodas horizontālā stāvoklī.
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst
nepieciešamajām direktīvām:
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
EESTI
ERIOHUTUSNÕUDED
1. Kasutage kaalu stabiilsel ja siledal aluspinnal.
2. Hoidke seadet tugevate elektromagnetväljade mõju eest.
3. Jälgige, et põrand, millele kaalu asetate, ei oleks niiske ega libe.
4. Jälgige, et kaalu näidikule ega klaasosale ei kukuks raskeid esemeid.
5. Kui te ei kavatse kaalu pikema aja jooksul kasutada, võtke sellest patareid välja.
6. ÄRGE lööge, raputage ega visake kaalu.
7. Kogu kaalumise aja jooksul seiske kaalul liikumatult.
8. Kaal ei ole mõeldud kasutamiseks ärilisel ega meditsiinilisel eesmärgil.
SEADME KIRJELDUS (joonis 4)
4A. LCD-näidik
4B. Kaalu klaasplaat
PATAREI VAHETAMINE
Ennepaigaldamist eemaldage patarei klemmidelt isolatsioonikiht (joonis 1). Jälgige polaarsust.
1. Avage patareide kate kaalu põhjal. Eemaldage tühi patarei.
2. Paigaldage patarei, lükates selle ühe ääre patareipesasse ja surudes teise ääre alla. Sulgege kate.
KASUTAMINE
SAMM 1. Asetage kaal kõvale ja siledale pinnale (vältige vaipu ja muid pehmeid pindu).
[SAMM 2. Tõstke kaalu esiosa pisut üles ja laske uuesti alla (joonis 5). Kaal lülitub automaatselt sisse.]
SAMM 2. Vajutage kergelt kaalule ja see lülitub ise sisse. Oodake kuni näidikule ilmub väärtus „0“.
SAMM 3. Astuge ettevaatlikult kaalule. Seiske kaalul nii, et teie raskus jaotuks ühtlaselt ärge liigutage kuni
kaalunumber näidikul ei muutu enam ja lukustub.

20
AUTOMAATNE VÄLJLÜLITUS
Seade lülitub automaatselt välja, kui kaalult maha astute. Kaal lülitub automaatselt välja ka siis, kui näidikule
ilmub „0.0” või kui sama näit jääb näidikule kauemaks kui 8 sekundit.
KAALUÜHIKU MUUTMINE (joonis 2)
Kaaluühikuid, milles kaal näidikult kuvatakse, saab muuta kaalu põhja all patareipesa kõrval või patareipesa
katte all paikneva nupu abil. Võimalikud kaaluühikud on kilogramm (kg), nael (Ib) ja stone (st).
VEATEATED (joonis 3)
a – kaal on üle koormatud
b – patarei hakkab tühjenema, vahetage patarei välja
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
1. Puhastage kaalu niiske lapiga a pühkige kuivaks.
ÄRGE kasutage keemilisi ega söövitavaid
2. Hoidke kaalu jahedas ja kuivas kohas.
3. Hoidke kaal alati horisontaalses asendis.
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja
maandamist. Seade on vastavuses direktiivide
nõudmistega:
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
Table of contents
Other Adler Scale manuals

Adler
Adler AD 3131 User manual

Adler
Adler AD 8164 User manual

Adler
Adler AD 8170 User manual

Adler
Adler AD 3161 User manual

Adler
Adler AD 8151 User manual

Adler
Adler AD 3174 User manual

Adler
Adler AD 8157 User manual

Adler
Adler AD 8115 User manual

Adler
Adler AD 3167 User manual

Adler
Adler AD 3173 User manual