AEB MP48 OBD User manual

616000001-0 Rev. 291012-1 2-20
AEB Alternative Fuel Electronics
via dell’industria 20 42025 - Cavriago - Italy
ph. +39 0522 494401 - +39 0522 494414 (tech. assistance) - fax. +39 0522 494410
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
AVVERTENZE GENERALI/GENERAL INFORMATION
Dove ssare la Centralina /
Where to install the control unit:
- LONTANO da possibili INFILTRAZIONI D’ACQUA.
- FAR from any WATER LEAKAGE
- LONTANO da ECCESSIVE FONTI DI CALORE (esempio collettori di scarico).
- FAR from EXCESSIVE HEAT SOURCES (such as exhaust manifolds).
- LONTANO dai CAVI DELL’ALTA TENSIONE.
- FAR from HIGH-VOLTAGE CABLES.
Fare delle buone connessioni elettriche evitando l’uso dei “RUBACORRENTE”.
Si tenga presente che la migliore connessione elettrica è la saldatura debitamente
isolata.
Create efcient electrical connections without using any “POWER TAPS”.
Properly insulated soldering is the most effective type of electrical connection.
Avvisare il cliente che in caso di rottura del fusibile dell’impianto a GAS, il Sistema ripri-
stina i collegamenti dei dispostivi a cui è collegato. Si sconsiglia
vivamente di sostituire il fusibile con un’altro di amperaggio maggiore, cio’ puo’ provo-
care danni irreparabili.
Advise the customer that if the GAS system fuse burns, the connections of the devices
to which it is connected will be restored. It is strongly recommended not to replace the
fuse with another one with a higher amperage rating since it may cause irreparable
damage.
Non aprire per nessun motivo la scatola della Centralina soprattutto con il motore in
moto o il quadro inserito, onde evitare danni irreparabili.
A.E.B. declina ogni responsabilità per danni a cose e persone derivati dalla manomis-
sione del proprio dispositivo da parte di personale non autorizzato con la conseguente
perdita di GARANZIA.
Do not open the Control Unit box for any reason, especially when the engine is running or the key
is in the ignition, to avoid irreparable damage.
A.E.B. will not be held responsible for damage to property or injuries to persons if un-
authorised personnel tamper with its devices; such tampering will also invalidate the
WARRANTY.
INSTALLAZIONE
CORRETTA
CORRECT
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
ERRATA
INCORRECT
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
ERRATA
INCORRECT
INSTALLATION
Come ssare la Centralina/ How to install the Control Unit
MP48 OBD
4 CYL. INJECTION CONTROL UNIT
INSTALLATION MANUAL
AVVERTENZE GENERALI/GENERAL INFORMATION
Dove ssare la Centralina /
Where to install the control unit:
- LONTANO da possibili INFILTRAZIONI D’ACQUA.
- FAR from any WATER LEAKAGE
- LONTANO da ECCESSIVE FONTI DI CALORE (esempio collettori di scarico).
- FAR from EXCESSIVE HEAT SOURCES (such as exhaust manifolds).
- LONTANO dai CAVI DELL’ALTA TENSIONE.
- FAR from HIGH-VOLTAGE CABLES.
Fare delle buone connessioni elettriche evitando l’uso dei “RUBACORRENTE”.
Si tenga presente che la migliore connessione elettrica è la saldatura
debitamente isolata.
Create efcient electrical connections without using any “POWER TAPS”.
Properly insulated soldering is the most effective type of electrical connection.
Avvisare il cliente che in caso di rottura del fusibile dell’impianto a GAS, il Sistema ripri-
stina i collegamenti dei dispostivi a cui è collegato. Si sconsiglia
vivamente di sostituire il fusibile con un’altro di amperaggio maggiore, cio’ puo’ provo-
care danni irreparabili.
Advise the customer that if the GAS system fuse burns, the connections of the devices
to which it is connected will be restored. It is strongly recommended not to replace the
fuse with another one with a higher amperage rating since it may cause irreparable
damage.
Non aprire per nessun motivo la scatola della Centralina soprattutto con il motore in
moto o il quadro inserito, onde evitare danni irreparabili.
A.E.B. declina ogni responsabilità per danni a cose e persone derivati dalla manomis-
sione del proprio dispositivo da parte di personale non autorizzato con la conseguente
perdita di GARANZIA.
Do not open the Control Unit box for any reason, especially when the engine is running or the key
is in the ignition, to avoid irreparable damage.
A.E.B. will not be held responsible for damage to property or injuries to persons if un-
authorised personnel tamper with its devices; such tampering will also invalidate the
WARRANTY.
INSTALLAZIONE
CORRETTA
CORRECT
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
ERRATA
INCORRECT
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
ERRATA
INCORRECT
INSTALLATION
Come ssare la Centralina/ How to install the Control Unit
Speciche tecniche / Technical specications
Tensione di alimentazione / Supply voltage Vbatt=10÷16V
Temperatura di funzionamento / Operating temperature -40÷120°C
Fusibile di protezione / Protection fuse MAX 15A
Assorbimento di corrente con attuatori disattivi / Current absorption
with the actuators disabled Imax ≤0.5A
Assorbimento di corrente in modalità standby / Current absorption
in standby mode Istandby ≤10 µA
Attuatori gestiti / Actuators managed
Fino a 4 iniettori con caratteristiche:
Imax= 6A, Vbat max= 16V
up to 4 injectors with the following characteristics:
Imax=6A, Vbat max=16V
Uscita li elettrovalvole gas / Wire output gas solenoid valves
Pmax=25W, Imax=2A (potenza e corrente mas-
sima per ogni uscita con due uscite attive)
-----------------------------------------------------
Pmax=50W, Imax=4A (potenza e corrente mas-
sima con solo una uscita attiva)
Pmax=25W, Imax=2A (power and maximum cur-
rent for each output with two outputs enabled)
-----------------------------------------------------
Pmax=50W, Imax=4A (power and maximum
current with just one output enabled)

616000001-0 Rev. 291012-1
3-20
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
616000001-0 Rev. 291012-1
4-20
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
SCHEMA DI POSIZIONAMENTO PT GAS MAP/ PT GAS MAP POSITIONING DIAGRAM
NO
OK
RIDUTTORE
COLLETTORI DI ASPIRAZIONE
USCITA
GAS
PRESSIONE
COLLETTORI (MAP)
SENSORE DI
PRESSIONE,
TEMPERATURA GAS
E MAP A.E.B.
PRESSURE
REGULATOR
INTAKE MANIFOLD
OUT
GAS
PRESSURE
MANIFOLD (MAP)
A.E.B.
GAS PRESSURE,
TEMPERATURE AND
MAP SENSOR
SCHEMA DI MONTAGGIO PT GAS MAP/ ASSEMBLY PT GAS MAP DIAGRAM

1234
0
1/2
4/4
BIANCO
VERDE
BIANCO
VERDE
MASSA
MASSA
BIANCO
VERDE
BIANCO
MASSA
SENSORI STANDARD A.E.B.
SENSORI STANDARD A.E.B.
TIPO 1050
SENSORI STANDARD 0÷90
OHM
VERDE NON COLLEGARE
ABCD
GRIGIO
VIOLA
ELETTROVALVOLA
RIDUTTORE
SENSORE DI PRESSIONE,
TEMPERATURA GAS E MAP
BLU
NERO
ROSSO/NERO
NERO
MASSA
12 12 12 12
ATTENZIONE
IL CONNETTORE CON ANELLO A È DA
COLLEGARSI IN CORRISPONDENZA
DELL’INIETTORE GAS CON ANELLO A
PRESA DIAGNOSTICA
12
SONDA LAMBDA
OPZIONALE
G
R
COMMUTATORE
BIANCO/BLU
ELETTROVALVOLA
SERBATOIO
NERO +
-
GIALLO -GRIGIO
GIALLO-VERDE
VERDE
CONNESSIONI PRESA OBD
(VEDERE PAGINA DEDICATA)
1 2
21 21 21 21
1 2 1 2 1 2
MARRONE RPM
NERO
ARANCIO AL SENSORE
TEMPERATURA ACQUA
INIETTORI
BENZINA
A
CAVO STACCA INIETTORI
ATTENZIONE
PER LA CONNESSIONE DI UN
3 CILINDRI
E LA SCELTA DEL CABLAGGIO
STACCA INIETTORI PIÚ
APPROPRIATO VEDERE
PAGINE SEGUENTI
RAIL
INIETTORI GAS
4 CILINDRI
MAX 15 A

616000001-0 Rev. 291012-1 7-20 616000001-0 Rev. 291012-1
8-20
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
SCHEMA DI MONTAGGIO PER VETTURE 3 CILINDRI
INIETTORI
BENZINA
COLLETTORI
D’ASPIRAZIONE
NON COLLEGARE
RAIL INIETTORI
GAS 3 CILINDRI
CABLAGGIO ORIGINALE
INIETTORI BENZINA
CABLAGGIO STACCA
INIETTORI
DESCRIZIONE DEI COLLEGAMENTI ALLA PRESA OBD
Munirsi di un tester palmare (COD. AEB214), e controllare il codice di connessione che viene restituito.
Nel caso in cui il palmare rilevi una connessione di tipo 1, 2, o 3, procedere come schematizzato in Figura 1.
Nel caso in cui il palmare rilevi una connessione di tipo 6, 7, 8 o 9, procedere come schematizzato in Figura 2.
ATTENZIONE: Nel caso in cui il tester palmare (COD. AEB214) rilevi altri tipi di connessione, non col-
legare nessun tipo di segnale.
TIPO DI CONNESSIONE DESCRIZIONE CONNESSIONE
Connessione tipo 6 CAN Standard 250 Kbps
Connessione tipo 7 CAN Extended 250 Kbps
Connessione tipo 8 CAN Standard 500 Kbps
Connessione tipo 9 CAN Extended 500 Kbps
Connettere il cavo di colore VERDE al segnale proveniente dal PIN N°7 della presa OBD posta sull’autovettu-
ra.
ATTENZIONE: I cavi di colore GIALLO-VERDE e GIALLO-GRIGIO sono da isolare e non collegare.
PIN7
1 8
9
FIG.1
16
Connettere il cavo di colore GIALLO-VERDE al segnale proveniente dal PIN N°6 della presa OBD posta sull’au-
tovettura ed il cavo di colore GIALO-GRIGIO al segnale proveniente dal PIN N°14 della medesima presa.
ATTENZIONE: Il cavo di colore VERDE è da isolare e non collegare.
PIN6
1 8
9
FIG.2
16
PIN14
Questa Nuova Generazione di centraline GAS, attraverso la connessione alla presa OBD della vettura, permette
l’acquisizione di informazioni utili alla corretta messa a punto del veicolo.
Attraverso l’apposito software di collegamento della centralina GAS al PC, si potranno visualizzare alcuni parametri
di carburazione acquisiti dalla centralina BENZINA, quali:
Correttori di carburazione (Fast e Slow).
• Tensione sulla sonda lambda posteriore.•
TIPO DI CONNESSIONE DESCRIZIONE CONNESSIONE
Connessione tipo 1 ISO 9141-2
Connessione tipo 2 KWP-2000 Fast Init
Connessione tipo 3 KWP-2000 Slow Init
Conettore OBD
vista frontale
Conettore OBD
vista frontale

616000001-0 Rev. 291012-1 9-20 616000001-0 Rev. 291012-1
10-20
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
Come vericare quale cablaggio stacca iniettori utilizzare
Esistono diversi tipi di cablaggi stacca iniettori da abbinare alla centralina di iniezione.
N.B.: il cablaggio stacca iniettori va ordinato separartamente, non è compreso nel kit.
Per sapere quale cablaggio stacca iniettori utilizzare occorre vericare prima di tutto, sul connettore
dell’iniettore benzina, su quale PIN arriva il positivo degli iniettori.
Per identicare quale dei due li sia il positivo, seguire queste istruzioni:
- staccare tutti i connettori dagli iniettori;
- prendere un multimetro impostarlo per la lettura della tensione in continua;
- mettere il puntale negativo a massa;
- mettere il puntale positivo in uno dei due contatti del cablaggio iniettori;
- inserire il quadro e controllare immediatamente se arrivano +12 volt.
Se arrivano i +12 volt, questo è il positivo.
ATTENZIONE: il +12 volt iniettori su alcune vetture potrebbe essere temporizzato quindi
dopo alcuni secondi dall’accensione del quadro potrebbe venire a mancare. Consigliamo di
vericare la polarità di tutti i connettori del cablaggio iniettori, in modo da vericare che tutti
siano polarizzati allo stesso modo.
ESEMPI DI CONNETTORI UTILIZZATI PIÚ COMUNEMENTE
SA144 - SA144INV per vetture 4 cilindri
I cablaggi Cod. SA144 e Cod. SA144INV sono provvisti di connettori tipo “BOSCH” da collegare
direttamente sugli iniettori benzina, per determinare se usare il modello Cod. SA144 o Cod.
SA144INV bisogna vericare la polarizzazione sul cablaggio iniettori benzina:
Cod. SA144: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN A e il negativo sul PIN
B, fare riferimento alla g. 1.
Cod. SA144INV: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN B e il negativo sul
PIN A, fare riferimento alla g. 1.
SA144J - SA144JINV - SA144SJ per vetture 4 cilindri
I cablaggi Cod. SA144J e Cod. SA144JINV sono provvisti di connettori tipo “JAPAN” da colle-
gare direttamente sugli iniettori benzina, per determinare se usare il modello Cod. SA144J o
Cod. SA144JINV bisogna vericare la polarizzazione sul cablaggio iniettori benzina:
Cod. SA144J: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN A e il negativo sul PIN
B, fare riferimento alla g. 2.
Cod. SA144JINV: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN B e il negativo sul
PIN A, fare riferimento alla g. 2.
Il cablaggio Cod. SA144SJ è provvisto di spinette tipo JAPAN e di cablaggio allungato per po-
terlo installare su vetture SUBARU con motore BOXER. Va utilizzato SOLO se il positivo degli
iniettori benzina è sul PIN B e il negativo sul PIN A, fare riferimento alla g. 2.
SA144E
Il cablaggio SA144E è provvisto di un unico connettore a 6 contatti; è possibile utilizzarlo su alcuni tipi
di vetture Fiat, Citroën o Peugeot che utilizzano lo stesso connettore sul cablaggio degli iniettori.
Per l’installazione e per sapere su quali vetture è possibile utilizzarlo seguire le istruzioni
allegate al cablaggio.
SA143 - SA143INV per vetture 3 cilindri
I cablaggi Cod. SA143 e Cod. SA143INV sono provvisti di connettori tipo “BOSCH” da collegare di-
rettamente sugli iniettori benzina, per determinare se usare il modello Cod. SA143 o Cod. SA143INV
bisogna vericare la polarizzazione sul cablaggio iniettori benzina:
Cod. SA143: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN A e il negativo sul PIN B, fare
riferimento alla g. 1.
Cod. SA143INV: va utilizzato se il positivo degli iniettori benzina è sul PIN B e il negativo sul PIN A,
fare riferimento alla g. 1.
Fig. 1
B
A
Fig. 2
B
A
DESCRIZIONE DEI CABLAGGI STACCA INIETTORI COLLEGAMENTO CABLAGGIO STACCA INIETTORI UNIVERSALE
INIETTORI BENZINA
COLLETTORI
D’ASPIRAZIONE
RAIL INIETTORI GAS
3 CILINDRI
BLU-NERO
BLU
ROSSO-NERO
ROSSO
VERDE-NERO
VERDE
GIALLO-NERO
GIALLO
BIANCO-ROSSO
CONNETTORE
DEL CABLAGGIO
STACCA INIETTORI
NON
COLLEGARE
SA144U
Il cablaggio Cod. SA144U ha tutti i li liberi senza connettori, questo cablaggio va utilizzato su quelle
autovetture dove non è possibile installare gli altri cablaggi, o dove non sia possibile accedere ai connettori
originali degli iniettori.
Per installare questo cablaggio occorre tagliare i li negativi degli iniettori benzina, seguendo l’ordine riportato
in gura.
È molto importante il verso di collegamento, i li rigati NERI vanno verso la centralina d’iniezione benzina, gli
altri verso gli iniettori.
Il lo BIANCO-ROSSO va collegato a uno qualsiasi dei positivi iniettori.
ATTENZIONE!
Rispettare la sequenza dei
collegamenti, i li BLU e
BLU-NERO devono
essere in corrispondenza
dell’iniettore gas marcato A,
gli altri di seguito come in
gura.
I FILI DA INTERROMPERE
SONO I NEGATIVI
INIETTORI.
ATTENZIONE!
Nel caso di collegamento su
di una vettura 3 cilindri i li
GIALLO e GIALLO-NERO
vanno lasciati
scollegati, vedi schema.
Schema di collegamento per vetture 3 cilindri
Schema di collegamento per vetture 4 cilindri
+12 VOLT SOTTO CHIAVE
INIETTORI BENZINA
COLLETTORI
D’ASPIRAZIONE
RAIL INIETTORI GAS
4 CILINDRI
CONNETTORE
DEL CABLAGGIO
STACCA INIETTORI
BLU-NERO
BLU
ROSSO-NERO
ROSSO
VERDE-NERO
VERDE
GIALLO-NERO
GIALLO
BIANCO-ROSSO
+12 VOLT SOTTO CHIAVE

616000001-0 Rev. 291012-1 11-20 616000001-0 Rev. 291012-1
12-20
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
FUNZIONAMENTO DEL COMMUTATORE
Descrizione del funzionamento
Il commutatore che viene fornito nel kit dispone di un pulsante, 7 led luminosi e un cicalino inter
no.
PULSANTE
Serve per selezionare il tipo di alimentazione, Benzina o Gas; premendolo si passerà da un tipo di
carburante all’altro. FUNZIONI LED VERDE
Lampeggio veloce con led giallo sso - la centralina è predisposta per l’avviamento a Benzina
ed il passaggio automatico a GAS.
Acceso sso con led giallo spento - funzionamento a GAS.
FUNZIONI LED ROSSO + 4 LED VERDI
Indicatore di livello carburante; led ROSSO riserva, mentre i 4 led VERDI forniscono l’indica-
zione del livello carburante (1/4, 2/4, 3/4, 4/4). L’indicatore è acceso solo quando è selezionata la
modalità gas.
FUNZIONI LED GIALLO
Acceso sso con led Verde spento - funzionamento a BENZINA.
Acceso sso con led Verde lampeggiante - la centralina è predisposta per l’avviamento a Benzina
ed il passaggio automatico a GAS.
PASSAGGIO A BENZINA PER BASSA PRESSIONE GAS
Quando il commutatore è in riserva e la pressione del gas scende al di sotto di un valore prestabilito,
la centralina commuta automaticamente a benzina. Questo viene fatto per evitare che il motore possa
girare con una carburazione troppo magra danneggiando così il catalizzatore. Prima di ripassare la
vettura a Gas effettuare il rifornimento. Il passaggio a Benzina per bassa pressione Gas viene
segnalato dal commutatore con l’accensione del led GIALLO funzionamento a Benzina, l’accensione
alternata del LED ROSSO indicatore e dei 4 LED VERDI e con l’avviso acustico del cicalino interno. Per
riportare il commutatore al funzionamento normale è necessario premere una volta il PULSANTE,
rimarrà acceso il LED GIALLO per indicare che la vettura sta funzionando a Benzina ed il cicalino
smette di suonare.
4 LED VERDI
LIVELLO
CARBURANTE
LED GIALLO
FUNZIONAMENTO
A BENZINA
LED ROSSO
RISERVA
PULSANTE
LED VERDE
FUNZIONAMENTO
A GAS
SEGNALAZIONE
DIAGNOSI
Leggere con attenzione le seguenti condizioni generali.
Si precisa che le seguenti condizioni si intendono integralmente conosciute ed accettate
al momento dell’utilizzo del prodotto.
Oggetto del contratto
A.E.B. S.p.A. conserva la proprietà sul software (d’ora d’innanzi denominato “PROGRAMMA”) conte-
nuto all’interno del prodotto A.E.B. da Voi acquistato.
Con la vendita del prodotto A.E.B. S.p.A. non cede alcun diritto sul PROGRAMMA ,ma solo la facoltà
di utilizzo quale utente nale dello stesso, secondo le modalità di cui alle presenti condizioni generali
e secondo le ulteriori condizioni e avvertenze presenti nel manuale d’uso.
A.E.B. S.p.A. è la sola titolare dei diritti di privativa sul PROGRAMMA, dei diritti morali e di utilizza-
zione economica, ivi compresi il diritto di riproduzione, traduzione, adattamento, trasformazione,
modicazione e distribuzione, sotto qualsiasi forma e senza limitazione alcuna, compresa la vendita
e la locazione anche di sue copie e delle sue versioni modicate od aggiornate.
A.E.B. S.p.A. è, altresì, titolare del diritto di proprietà su tutti i codici oggetto e su tutti i codici sor-
gente del PROGRAMMA.
Tutte le tecniche, gli algoritmi e i procedimenti contenuti nel Programma e nella relativa documen-
tazione sono informazioni riservate di proprietà di A.E.B. S.p.A..
Il Licenziatario non potrà in alcun modo disporre dei codici oggetto e di codici sorgente, né farne og-
getto di licenza o consentirne l’elaborazione, o impegnarne od altrimenti trasferire o in qualsivoglia
altro modo rendere disponibile a terzi il PROGRAMMA sia a titolo oneroso che gratuito.
Il Licenziatario non potrà concedere in locazione o in leasing il PROGRAMMA o parte di esso.
Utilizzo del PROGRAMMA
Il Licenziatario non potrà riprodurre, tradurre, adattare, trasformare, modicare il PROGRAMMA o
qualsiasi parte in esso contenuta, né potrà incaricare terzi di eseguire tali attività.
Il Licenziatario non potrà copiare, nemmeno parzialmente, i manuali relativi al PROGRAMMA e l’even-
tuale materiale aggiuntivo (diagrammi logici o di usso, ecc.) e non potrà consentirne l’uso a terzi.
Il Licenziatario non potrà decodicare, decompilare, disassemblare, modicare o tradurre il PRO-
GRAMMA, salvo quanto espressamente previsto da norme inderogabili di legge.
Il PROGRAMMA è concesso in licenza d’uso quale prodotto unitario.
Le sue singole parti componenti non possono essere separate per l’utilizzo in ambienti di elaborazio-
ne distinti o da parte di soggetti diversi dal Licenziatario.
In nessun caso A.E.B. S.p.A. sarà ritenuto responsabile dei danni diretti ed indiretti (inclusi il danno
per perdita o mancato guadagno o risparmio, o interruzione dell’attività, perdita di informazioni o
dati) derivante da una non corretta installazione del software o da un suo utilizzo non conforme alle
indicazioni riportate nel manuale d’istruzione.
Dal momento di interruzione della licenza o dallo scioglimento, per qualsiasi ragione vericatosi, del
presente contratto, rimane fermo il divieto d’uso, duplicazione o manipolazione del PROGRAMMA; il
Licenziatario sarà altresì tenuto ad osservare l’obbligo di condenzialità per 5 anni dalla cessazione
del presente contratto.
Marchio
Tutti i marchi registrati e non, come ogni segno distintivo o denominazione, apposto sul PROGRAM-
MA e sulla relativa documentazione, restano di proprietà di A.E.B. S.p.A. senza che dalla stipulazione
del presente contratto derivi al Licenziatario alcun diritto sui medesimi.
Terzi, collaboratori e dipendenti del Licenziatario
Il Licenziatario si obbliga a far sì che quanti (dipendenti, collaboratori, clienti, fornitori, agenti)
hanno accesso al PROGRAMMA si vincolino al rispetto di tutti gli impegni qui assunti dallo stesso
Licenziatario.
Resta inteso che il Licenziatario rimane responsabile per qualsiasi inadempimento ascrivibile a colo-
ro che hanno avuto accesso al PROGRAMMA.
Foro competente
Foro competente a conoscere delle controversie relative all’interpretazione ed applicazione del pre-
sente contratto è il foro di Reggio Emilia.
Legge applicabile
La legge applicabile al presente contratto è la legge italiana.
Per quanto non espressamente disciplinato troveranno applicazione le norme del codice civile ita-
liano.
La nullità di una o più condizioni contenute nella presente licenza d’uso non comporterà in principio
la nullità dell’intero contratto.
CONTRATTO DI LICENZA D’USO

1234
0
1/2
4/4
WHITE
GREEN
WHITE
GREEN
GROUND
GROUND
WHITE
GREEN
WHITE
GROUND
A.E.B. STANDARD SENSORS
A.E.B. STANDARD SENSORS
TYPE 1050
0÷90 OHM STANDARD
SENSORS
GREEN DO NOT CONNECT
ABCD
GREY
VIOLET
PRESSURE REGULATOR
SOLENOID VALVE
GAS PRESSURE,
TEMPERATURE AND MAP
SENSOR
BLUE
BLACK
RED/BLACK
BLACK
GROUND
12 12 12 12
ATTENTION
THE CONNECTOR OF THE RING AMUST
CORRESPOND TO THE GAS INJECTOR
OF THE RING A
DIAGNOSTIC SOCKET
12
OXYGEN
SENSOR
OPTIONAL
G
R
CHANGE OVER
SWITCH
WHITE/BLUE
FUEL TANK
SOLENOID VALVE
BLACK +
-
YELLOW -GREY
YELLOW-GREEN
GREEN
SOCKET CONNECTIONS OBD
(SEE PAGE DEDICATED)
1 2
21 21 21 21
1 2 1 2 1 2
BROWN RPM
BLACK
ORANGE TO THE WATER
TEMPERATURE SENSOR
PETROL
INJECTORS
A
CUT INJECTORS CABLE
ATTENTION
FOR THE CONNECTION OF A 3
CYLINDER
AND THE CHOICE OF THE CUT
INJECTORS CABLE MOST
APPROPRIATE TO SEE
FOLLOWING PAGES
RAIL INJECTOR
GAS 4 CYLINDER
MAX 15 A

616000001-0 Rev. 291012-1 15-20 616000001-0 Rev. 291012-1
16-20
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
3 CYLINDER CAR WIRING DIAGRAM DESCRIPTION OF THE CONNECTIONS MADE ON THE OBD CONNECTOR
Connect a hand-held tester (CODE AEB214), and check the type of connection.
If the tester reads connection types 1,2, or 3, proceed by following the diagram in gure 1.
If the tester reads connection types 6,7,8 or 9, proceed by following the diagram in gure 2.
ATTENTION: If the tester (CODE AEB214) reads a type of connection that is not stated above, do
not connect to any of the signals.
TYPE OF CONNECTION CONNECTION DETAILS
Connection type 6 CAN Standard 250 Kbps
Connection type 7 CAN Extended 250 Kbps
Connection type 8 CAN Standard 500 Kbps
Connection type 9 CAN Extended 500 Kbps
Connect the GREEN wire to the signal found on PIN 7 of the OBD connector.
ATTENTION: The YELLOW-GREEN and YELLOW-GREY wires must be isolated and not connected.
PIN7
1 8
9
FIG.1
16
Connect the YELLOW-GREEN wire to the signal found on PIN 6 and the wire YELLOW-GREY to PIN 14 of the
OBD connector.
ATTENTION: The GREEN wire must be isolated and not connected
PIN6
1 8
9
FIG.2
16
PIN14
Through connection to the vehicle’s OBD socket, this new generation of GAS control units makes it possible to
acquire information useful for properly setting up the vehicle.
Several carburetion parameters acquired from the PETROL control unit can be seen using the special software
for connecting the GAS control unit to the PC, such as:
Carburetion calibrators (Fast and Slow).
• Voltage on the rear lambda probe.•
TYPE OF CONNECTION CONNECTION DETAILS
Connection type 1 ISO 9141-2
Connection type 2 KWP-2000 Fast Init
Connection type 3 KWP-2000 Slow Init
OBD Connector
seen frontal
OBD Connector
seen frontal
GASOLINE
INJECTORS
COLLECTORS
OF ASPIRATION
DO NOT CONNECT
RAIL INJECTORS
GAS 3 CYLINDER
PETROL INJECTOR
ORIGINAL HARNESS
CUT INJECTOR
WIRING

616000001-0 Rev. 291012-1
17-20
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
616000001-0 Rev. 291012-1
18-20
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
UNIVERSAL CUT INJECTOR WIRING DESCRIPTION
PETROL INJECTORS
SUCTION
MANIFOLDS
RAIL INJECTORS GAS
4 CYLINDER
CUT INJECTOR
WIRING
CONNECTOR
PETROL INJECTORS
SUCTION
MANIFOLDS
RAIL INJECTORS GAS
3 CYLINDER
BLUE-BLACK
BLUE
RED-BLACK
RED
GREEN-BLACK
GREEN
YELLOW-BLACK
YELLOW
WHITE-RED
CUT INJECTOR
WIRING
CONNECTOR
DO NOT
CONNECT
BLUE-BLACK
BLUE
RED-BLACK
RED
GREEN-BLACK
GREEN
YELLOW-BLACK
YELLOW
WHITE-RED
+12 VOLT WITH
IGNITION KEY
SA144U
All wires of the SA144U wiring are free and without connectors. This wiring is used on cars where other types
of wiring cannot be installed or where it is impossible to access the injectors’ original connectors.
To install this type of wiring, cut the negative wires of the petrol injectors in the order indicated in the gure.
The connection direction is very important. The BLACK striped wires should be installed toward the petrol
injection control unit and the others toward the injectors.
The WHITE-RED wire should be connected to any of the injector positives.
WARNING!
Follow the sequence of con-
nections. The BLUE and
BLUE-BLACK wires must be
positioned at the gas injector
marked A. The others must
be connected as indicated in
the gure.
INTERRUPT THE
INJECTOR NEGATIVE
WIRES.
WARNING!
For a connection on a
3-cylinder car the YELLOW
and YELLOW-BLACK wires
should remain disconnected.
See the diagram.
Connection diagram for 3-cylinder cars
Connection diagram for 4-cylinder cars
+12 VOLT WITH
IGNITION KEY
How to check what cut injector wiring to use
There are different types of cut injector wiring to match with the injection control unit.
NOTE: the cut injector wiring must be ordered separately since it is not included in the kit.
To know what type of cut injector wiring to use, you must rst check, on the petrol injector connector,
on what PIN the injector positive is connected.
To identify which of the two wires is positive, do the following:
- detach all the connectors from the injectors;
- set a multimeter to measure DC voltage;
- put the negative probe to ground;
- put the positive probe into one of the two pins of the injector wiring;
- insert the key into the ignition and immediately check the multimeter reading.
If the multimeter reads +12 volts, that pin is the positive.
WARNING: the injector +12 volt on some cars might be timed; therefore the reading might
disappear a few seconds after the ignition is turned on. Check the polarity of all injector wir-
ing connectors to make sure that they are all polarised in the same way.
EXAMPLES OF CONNECTORS MOST COMMONLY USED
SA144 - SA144INV for 4-8 cylinder cars (For 8 cyl. use 2 types of wiring).
Wiring types SA144 and SA144INV are equipped with “BOSCH” type connectors to connect
directly to the petrol injectors. To know whether to use model SA144 or SA144INV, check
the polarisation on the petrol injector wiring.
SA144: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN A and the negative is on PIN
B. Refer to gure 1.
SA144INV: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN B and the negative is on
PIN A. Refer to gure 1.
SA144J - SA144JINV- SA144SJ for 4-8 cylinder cars (For 8 cyl. use 2 types of wiring).
Wiring types SA144J and SA144JINV are equipped with “JAPAN” type connec-
tors to connect directly to the petrol injectors. To know whether to use mod-
el SA144J or SA144JINV, check the polarisation on the petrol injector wiring.
SA144J: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN A and the negative is on PIN
B. Refer to gure 2.
SA144JINV: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN B and the negative is
on PIN A. Refer to gure 2.
Wiring type SA144SJ is equipped with JAPAN type pins and extended wiring for installation
on SUBARU cars with a BOXER engine. It is used ONLY if the positive of the petrol injectors
is on PIN B and the negative is on PIN A. Refer to gure 2.
SA144E
Wiring type SA144E is equipped with a single 6-pin connector. It can be used on some
types of Fiat, Citroen or Peugeot cars that use the same connector on the injector wiring.
To install and to know on what cars it can be used, follow the instructions included with
the wiring.
SA143 - SA143INV for 3 cylinder cars
Wiring types SA143 and SA143INV are equipped with “BOSCH” type connectors to connect directly
on the petrol injectors. To know whether to use model SA143 or SA143INV, check the polarisation
on the petrol injector wiring.
SA143: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN A and the negative is on PIN B. Refer
to gure 1.
SA143INV: use this if the positive of the petrol injectors is on PIN B and the negative is on PIN A.
Refer to gure 1.
Fig. 2
B
A
Fig. 1
B
A
CUT INJECTOR WIRING DESCRIPTION

616000001-0 Rev. 291012-1
19-20
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
616000001-0 Rev. 291012-1
20-20
Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta A.E.B. S.p.A.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company AEB S.p.A.
Read the following general conditions carefully.
The user shall be deemed to be fully acquainted with the following conditions and to have
accepted them at the time of the software usage.
Scope of the agreement
A.E.B. S.p.A. retains ownership of the software (herein referred to as “PROGRAM”) required to use
the A.E.B. product you have purchased.
A.E.B. S.p.A. does not assign any rights to the PROGRAM through the sale of this product, but solely
the right of use as the end user of the said product, in accordance with the modalities described in
these general conditions and subject to further conditions and cautions given in the user manual.
A.E.B. S.p.A. is the sole holder of all copyright and other rights of the PROGRAM, the moral rights
and the rights of economic use, including the right of reproduction, translation, adaptation, transfor-
mation, modication and distribution, in any form and with no restrictions whatsoever, including the
sale and the lease of its copies and of modied or updated versions.
A.E.B. S.p.A. is also the holder of the intellectual property rights to all the object codes and to all
the source codes for the PROGRAM.
All the techniques, algorithms and procedures contained in the PROGRAM and in the associated do-
cumentation are considered condential and property of A.E.B. S.p.A.
The Licensee may not dispose in any way of the object codes or source codes, or include them as
part of a licence, or allow them to be processed, pledged or otherwise transferred, or in any way to
make the PROGRAM available to third parties whether for sale or for free.
The Licensee shall not hire or lease the PROGRAM or any part of it.
Use of the PROGRAM
The Licensee may not reproduce, translate, adapt, transform, modify the PROGRAM or any part of
its contents, nor may it engage third parties to perform the said activities.
The Licensee may not copy, even in part, the manuals relating to the PROGRAM and any additional
material (logical diagrams or ow charts, etc.) and may not consent to their use by third parties.
The Licensee may not decodify, decompile, disassemble, modify or translate the PROGRAM, except
as expressly provided under mandatory statutory regulations.
This user licence is granted for the PROGRAM as a single product.
Its individual component parts may not be divided for use in separate processing environments or
by parties other than the Licensee.
Under no circumstances shall A.E.B. S.p.A. be liable for direct and indirect damage (including da-
mage through loss of earnings or savings, or interruptions to activities, loss of information or data)
deriving from the incorrect installation of the software or from any use that does not comply with
the indications given in the user manual.
Any interruption to the licence or the cancellation of this agreement, for whatever reason this oc-
curs, shall not detract from the prohibition to use, duplicate or tamper with the PROGRAM; the
Licensee will also undertake to observe the obligation of condentiality for 5 years after the date
when this agreement expires.
Trademark
All trademarks, whether registered or not, and all distinctive signs or names used to mark the PRO-
GRAM and the associated documentation shall remain the property of A.E.B. S.p.A. and the Licensee
shall derive no rights to the latter by entering into this agreement.
Third parties and the Licensee’s collaborators and employees
The Licensee undertakes to ensure that all persons (employees, collaborators, clients, suppliers,
agents) with access to the PROGRAM are bound to observe all the obligations assumed herein by
the Licensee.
It is hereby understood that the Licensee will be liable for any breach attributable to those indivi-
duals who have been given access to the PROGRAM.
Court with jurisdiction
The court with jurisdiction to settle any disputes concerning the construal and application of this
agreement will be the Court of Reggio Emilia.
Applicable law
This contract will be governed by Italian law.
In the event of any aspect not expressly provided for herein, reference will be made to the provi-
sions of the Italian Civil Code.
The nullity of one or more conditions of this user license will not, in principle, determine the nullity
of the entire agreement.
USER LICENCE AGREEMENTCHANGEOVER SWITCH OPERATION
Operating description
The changeover switch supplied with the kit has one button, 7 LEDs and an internal buzzer.
BUTTON
This is used to select either the petrol or the gas fuel supply. Press the button one time to switch to
gas and press it again to return to petrol.
GREEN LED FUNCTIONS
Rapid ashing – the control unit is prepared to start with petrol and switch automatically to GAS.
Steady on with yellow LED off – Gas operation.
RED LED + 4 GREEN LED FUNCTIONS
Fuel level indicator; reserve RED LED, while the 4 GREEN LEDS indicate the fuel level (1/4, 2/4,
3/4, 4/4). The indicator is illuminated only when the gas mode is selected.
YELLOW LED FUNCTIONS
Steady on with Green LED off – PETROL operation.
Steady on with ashing Green LED – the control unit is prepared to start with petrol and
switch automatically to Gas.
LOW GAS PRESSURE PETROL CHANGEOVER
When the changeover switch indicates the fuel tank is in reserve and the gas pressure drops below a
set value, the control unit automatically switches over to gas. This prevents the engine from running
with an excessively lean carburetion, thus damaging the catalyser. Before returning to gas opera-
tion, ll up. The changeover switch signals the changeover to petrol due to low gas pressure by
activating the internal buzzer, illuminating the YELLOW petrol operation LED and by illuminating the
RED LED in an alternating pattern with the 4 GREEN LEDS. To make the changeover switch return to
normal operation press the BUTTON one time; the YELLOW LED will remain on to indicate that the
car is operating with petrol and the buzzer turns off.
4 GREEN
LEDS - FUEL
LEVEL
YELLOW LED -
PETROL
OPERATION
RED LED –
EMPTY TANK
RESERVE
BUTTON
GREEN LED -
GAS OPERATION
WITH
DIAGNOSTIC
SIGNAL
Table of contents
Languages:
Other AEB Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Hollywood Racks
Hollywood Racks Road Runner 3 Series Assembly and installation instructions

Axxess
Axxess AXXESS OESWC-6502-STK installation instructions

Streetwize
Streetwize OBDII Premium Reader user manual

jbc
jbc CL6217 instruction manual

Cruz
Cruz Cargo SPro Assembly instructions

TES
TES 520571 installation instructions