AEG KF 5 Series User manual

COFFEE MAKER MODEL KF 5xxx
D • GR • NL • F • GB
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 1 6/17/2011 2:58:08 PM

D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ............3–10
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβά-
στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη
σελίδα 4.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
F Mode d’emploi......................3–10
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 5.
GB Instruction book ...............11–15
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 12 carefully.
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 2 6/17/2011 2:58:09 PM

3
D
GR
NL
F
GB
E
F
JG
H
B
C
AI
D
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
K*
D GR NL F
Teile
A. EIN/AUS-Schalter mit
Stromanzeige
B. Wassertank
C. Wasserstandanzeige
D. Abdeckung mit
Scharnier
E. Filterhalter mit
Tropfschutzventil
F. Mikrowellen geeignete
Kaeekanne
mit beidseitiger
Frischwasserskalierung*
G. Wärmeplatte
H. Ausziehbares Netzkabel
mit Stecker
I. Aroma-Taste
J. Messlöel
K. Edelstahl-Isolierkanne
mit Einhandbedienung*
*modellabhängig
Éléments
A. Interrupteur marche/
arrêt avec voyant
d’alimentation
B. Réservoir d’eau
C. Indicateur de niveau
d’eau
D. Couvercle articulé
E. Porte-ltre avec système
anti-gouttes
F. Verseuse compatible
micro-ondes avec
graduation des deux
côtés*
G. Plaque chauante
H. Cordon d’alimentation
et che
I. Touche sélecteur
d’arôme
J. Cuillère doseuse
K. Verseuse isotherme en
inox avec déclencheur*
*selon le modèle
Onderdelen
A. AAN/UIT-knop met
voedingsindicatielampje
B. Waterreservoir
C. Waterniveau-indicatie
D. Scharnierdeksel
E. Filterhouder met anti-
drupklepje
F. Magnetronbestendige
koekan met
watermaatstreep aan
beide kanten*
G. Warmhoudplaatje
H. Verlengbaar netsnoer en
stekker
I. Aromatoets
J. Maatlepel
K. Roestvrijstalen
thermokan met
knijphandvat*
*afhankelijk van het model.
Εξαρτήματα
Α. Διακόπτης ON/OFF
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
με ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας
Β. Δοχείο νερού
C. Ένδειξη στάθμης νερού
D. Εξωτερικό καπάκι
E. Θήκη φίλτρου με
βαλβίδα διακοπής ροής
F. Κανάτα καφέ κατάλληλη
για χρήση σε φούρνο
μικροκυμάτων, με
ένδειξη της στάθμης
του νερού και στις δύο
πλευρές*
G. Θερμαινόμενη πλάκα
H. Καλώδιο και φις
τροφοδοσίας με
δυνατότητα επέκτασης
I. Κουμπί έξτρα αρώματος
J. Δοσομετρικό κουτάλι
K. Κανάτα θερμός από
ανοξείδωτο ατσάλι με
σκανδάλη*
*εξαρτάται από το μοντέλο
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 3 6/17/2011 2:58:10 PM

4
Lesen Sie sich die folgenden An-
weisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal ver-
wenden.
• Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder
nach Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, um zu gewährleisten, dass
diese mit dem Gerät nicht spielen.
• Das Gerät darf nur an eine Strom-
versorgung angeschlossen werden,
deren Spannung und Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden,
wenn– das Netzkabel oder– das
Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer ge-
erdeten Steckdose verbunden
werden. Falls notwendig kann ein
Verlängerungskabel für 10 A ver-
wendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel
beschädigt ist, muss es zur Vermei-
dung von Gefahren vom Hersteller,
vom Kundendienst oder von einer
entsprechend qualizierten Person
ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene
Fläche stellen.
• Das Gerät muss vor der Reinigung
und Wartung ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt werden.
• Während des Betriebs können sich
Gerät und Zubehör erhitzen. Nur
ausgewiesene Grie und Knöpfe
verwenden. Das Gerät abkühlen
lassen, bevor es gereinigt oder auf-
bewahrt wird.
• Das Netzkabel darf mit den heißen
Teilen des Geräts nicht in Kontakt
kommen.
• Das Gerät nicht in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten eintauchen.
• Die auf den Geräten angegebene
maximale Füllhöhe nicht über-
schreiten.
• Das Gerät nicht auf einer heißen
Fläche oder in der Nähe einer Wär-
mequelle abstellen oder verwen-
den.
• Das Gerät darf nicht im Freien ver-
wendet werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz
im Haushalt geeignet. Der Her-
steller übernimmt keine Haftung
für durch unsachgemäßen Einsatz
verursachte mögliche Schäden.
D
Sicherheitshinweise /
GR
Υποδείξεις ασφαλείας
NL
F
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα (συμπερι-
λαμβανομένων και παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητη-
ριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
• Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά
παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο
σε παροχή ρεύματος του οποίου η
τάση και η συχνότητα συμμορφώ-
νονται με τις προδιαγραφές που
αναγράφονται στην πλακέτα με τα
χαρακτηριστικά της συσκευής!
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην
πιάνετε τη συσκευή εάν
– το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
φθαρεί,
– το περίβλημα έχει φθαρεί.
• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται
μόνο σε γειωμένη πρίζα. Αν χρει-
αστεί, μπορεί να χρησιμοποιηθεί
καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για
10 A.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή
στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις
ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για
την αποφυγή κινδύνου.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε
επίπεδη, λεία επιφάνεια.
• Πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συ-
σκευή και αποσυνδέετε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
θερμαίνονται υπερβολικά κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας. Χρησι-
μοποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες
λαβές και χερούλια. Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει πριν την καθα-
ρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να
έρχεται σε επαφή με τα καυτά μέρη
της συσκευής.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή
σε άλλο υγρό.
• Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο
πλήρωσης που αναγράφεται στις
συσκευές.
• Μη χρησιμοποιείται και μη τοποθε-
τείτε τη συσκευή σε καυτή επιφά-
νεια ή κοντά σε πηγές θερμότητας.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για
χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο
για οικιακή χρήση. Ο κατασκευα-
στής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχό-
μενη ζημιά που προκλήθηκε από
ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 4 6/17/2011 2:58:10 PM

5
D
GR
NL
F
GB
Lees de volgende aanwijzing zorg-
vuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
• Dit apparaat mag niet worden ge-
bruikt door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat
door iemand die de verantwoorde-
lijkheid draagt voor hun veiligheid.
• Let op dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
op het modelplaatje.
• Gebruik of til het apparaat nooit op
als - de voedingskabel is bescha-
digd, - de behuizing is beschadigd.
• Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een geaard stop-
contact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die ge-
schikt is voor 10 A.
• Als het apparaat of de voedingska-
bel is beschadigd, moet deze door
de fabrikant, de servicevertegen-
woordiger of een andere gekwali-
ceerde persoon worden vervangen
om risico’s te vermijden.
• Plaats het apparaat altijd op een
horizontale, vlakke ondergrond.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat
u met reiniging of onderhoud be-
gint.
• Het apparaat en de accessoires
worden heet tijdens het gebruik.
Gebruik alleen originele hendels en
knoppen. Laat het apparaat afkoe-
len voordat u dit reinigt of wegzet.
• De voedingskabel mag de hete de-
len van het apparaat niet raken.
• Dompel het apparaat nooit in water
of andere vloeistoen.
• Overschrijd niet het maximale vul-
volume, zoals aangegeven op het
apparaat.
• Plaats of gebruik het apparaat niet
op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
• Het apparaat is enkel bedoeld voor
gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade die het ge-
volg is van onjuist gebruik.
Les instructions suivantes doivent
être lues attentivement avant d’uti-
liser la machine pour la première
fois.
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne dispo-
sent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées ou
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne respon-
sable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés
an qu’ils ne puissent pas jouer
avec cet appareil.
• L’appareil doit être branché sur un
réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence d’ali-
mentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en
marche l’appareil si – le cordon
d’alimentation est endommagé;
– le corps de l’appareil est endom-
magé.
• L’appareil doit être branché à une
prise électrique reliée à la terre. Une
rallonge électrique adaptée à une
intensité de 10A peut être utilisée
si nécessaire.
• Si l’appareil ou le cordon d’alimen-
tation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’un de
ses réparateurs ou toute autre per-
sonne dûment qualiée an d’éviter
tout danger.
• L’appareil doit toujours être placé
sur une surface de travail plane et
horizontale.
• L’appareil doit être éteint et dé-
branché du réseau électrique après
chaque utilisation et avant tout net-
toyage ou entretien.
• L’appareil et ses accessoires devien-
nent chauds en cours de fonction-
nement. Utiliser les poignées et les
boutons prévus à cet eet unique-
ment. Laisser l’appareil refroidir
avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Le cordon d’alimentation ne doit
pas entrer en contact avec les
pièces chaudes de l’appareil.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
• Ne pas dépasser le volume de
remplissage maximum indiqué sur
l’appareil.
• Ne pas utiliser ou poser l’appareil
sur une surface brûlante ou à proxi-
mité d’une source de chaleur.
• Cet appareil est réservé à une utili-
sation à l’intérieur uniquement.
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Le fabri-
cant décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d’une
utilisation incorrecte ou inadaptée
de l’appareil.
NL
Veiligheidsadvies /
F
Consignes de sécurité
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 5 6/17/2011 2:58:10 PM

6
D
GR
NL
F
Erste Schritte / Ξεκινώντας /
Het eerste gebruik / Première utilisation
1. Τοποθετήστε τη μηχανή σε μια επί-
πεδη επιφάνεια. Όταν χρησιμοποι-
ήσετε για πρώτη φορά τη μηχανή,,
γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό.
Ενεργοποιήστε τη μηχανή πιέζοντας
το διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ-
ΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Αφήστε ένα
γεμάτο δοχείο νερού να περάσει από
τη μηχανή μία ή δύο φορές για να πλυ-
θεί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε φίλτρο
ή καφέ. Η κανάτα είναι κατάλληλη για
χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
3. Τοποθετήστε φίλτρο μεγέθους
1x4 στη θήκη του φίλτρου και
γεμίστε το με αλεσμένο καφέ. Δίπλα
στην ένδειξη της στάθμης του νερού,
υπάρχει ένδειξη για το συνιστώμενο
αριθμό κουταλιών καφέ.Για δυνατό
καφέ μια κουταλιά ανά φλιτζάνι είναι
αρκετή (περίπου 6-7 γρ.). Κλείστε το
καπάκι του δοχείου νερού και τοπο-
θετήστε ξανά την κανάτα στη θέση
της (μαζί με το καπάκι της).
2. Παρασκευή του καφέ: ανοίξτε
το καπάκι και γεμίστε το δοχείο
νερού με κρύο καθαρό νερό έως
την επιθυμητή στάθμη νερού. Τόσο
το δοχείο νερού όσο και η κανάτα
του καφέ φέρουν ενδείξεις στάθμης
για 2-10 μεγάλα φλιτζάνια ή 4-15
μικρά φλιτζάνια καφέ. (Η μηχανή
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με
άδειο δοχείο!)
1. Placez la machine sur une surface
plane. Lors de la première mise en
marche de la cafetière, remplissez
le réservoir d'eau froide. Allumez la
machine à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt. Laissez un réservoir
entier d'eau s'écouler, sans utiliser
de ltre ni de café. Répétez l'opé-
ration une ou deux fois. Verseuse
compatible micro-ondes
3. Placez un ltre en papier de
taille n°4 dans le porte- ltre et
remplissez-le de café moulu. Une
graduation indiquant le nombre de
cuillères à café recommandé gure
à côté de la quantité d’eau. Pour ob-
tenir un café moyennement corsé,
une cuillère doseur (env. 6 à 7g) par
tasse su t. Fermez le couvercle du
réservoir d’eau et remettez la ver-
seuse en place (avec son couvercle).
2. Préparation du café: ouvrez le cou-
vercle et remplissez le réservoir d'eau
froide jusqu'au niveau souhaité. Le
réservoir d’eau et la verseuse dispo-
sent tous deux d’une graduation de
2 à 10 grandes tasses / 4 à 15 petites
tasses. (La cafetière ne doit pas
fonctionner alors que le réservoir
est vide!)
1. Die Maschine auf eine ebene Fläche
stellen. Bei der ersten Inbetrieb-
nahme der Maschine den Tank
mit kaltem Wasser füllen. Die Ma-
schine über den EIN/AUS-Schalter
einschalten. Einen Tank voll Wasser
ohne Papier lter oder Ka ee ein-
bis zweimal durch die Maschine
laufen lassen, um sie zu reinigen.
Die Kanne ist Mikrowellen geeignet.
3. Einen Papier lter der Größe 1x4 in
den Filterhalter einlegen und mit
Ka eepulver füllen. Neben der Was-
serstandsanzeige be ndet sich die
empfohlene Ka ee-Messlö elanga-
be. Für einen durchschnittlich starken
Ka ee reicht ein Messlö el voll (ca.
6–7 g) pro Tasse. Die Abdeckung des
Wassertanks schließen und Ka ee-
kanne (mit Deckel) einsetzen.
2. Kaff eezubereitung: Die Abdeckung
ö nen und den Wassertank bis zur
gewünschten Höhe mit frischem kal-
ten Wasser füllen. Im Wassertank und
auf der Ka eekanne sind Frischwas-
serskalierungen für 2–10 große bzw.
4–15 kleine Tassen. (Die Maschine
darf nicht mit leerem Tank verwen-
det werden!)
1. Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond. Als u het apparaat
voor het eerst aanzet, vult u het
reservoir met koud water. Start het
apparaat door op de AAN/UIT-knop
te drukken. Laat een volledig reser-
voir water een of twee keer door
het apparaat lopen om dit te reini-
gen, zonder papieren lter of ko e.
U kunt de kan in de magnetron
gebruiken.
3. Plaats een papieren 1x4- lter in
de lterhouder en vul dit met ge-
malen ko e. Naast de watermaat-
streep ziet u een maatstreep voor
het aanbevolen aantal lepels ko e.
Voor ko e met een gemiddelde
sterkte is één maatschepje (onge-
veer 6-7 g) per kopje voldoende.
Sluit het deksel van het waterre-
servoir en plaats de kan terug (met
deksel en al).
2. Koffi e maken: open het deksel en
vul het waterreservoir met koud
water tot het gewenste niveau. Er be-
vindt zich een watermaatstreep voor
2–10 grote mokken / 4–15 kleine
koppen in het waterreservoir en op
de ko ekan. (Gebruik het apparaat
nooit met een leeg reservoir!)
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 6 6/17/2011 2:58:11 PM

7
D
GR
NL
F
GB
4. Εκκινήστε τη μηχανή με το δια-
κόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Η ενδεικτική
λυχνία λειτουργίας ανάβει και το
ζεστό νερό ρέει στο φίλτρο. Αν δεν
απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά
από 120 λεπτά, μέσω της λειτουρ-
γίας Αυτόματης απενεργοποίησης
ασφαλείας.
5. Εάν η κανάτα αφαιρεθεί, η βαλβί-
δα του φίλτρου εμποδίζει τον καφέ
να πέσει πάνω στη θερμαινόμενη
πλάκα. (Κατά το βράσιμο, δεν
πρέπει να αφαιρείτε την κανάτα
για πάνω από 30 δευτερόλεπτα.
Διαφορετικά, το φίλτρο θα ξεχει-
λίσει.)
6. Le sélecteur d’arôme prolonge le
temps de préparation du café pour
optimiser l’extraction des saveurs et
obtenir un café plus corsé pour un
nombre de tasses restreint (géné-
ralement moins de 6). Appuyez
sur la touche Arôme et le voyant
s’allume.
4. Allumez la machine en appuyant
sur l’interrupteur marche/arrêt. Le
voyant d’alimentation s’allume et
l’eau chaude commence à s’écouler
dans le ltre. Si la cafetière n’a pas
été arrêtée manuellement, la fonc-
tion “Arrêt automatique de sécurité”
l’éteint au bout de 120minutes.
Pour le modèle avec thermos, la
machine s’éteint automatiquement
après le cycle.
5. Lorsque la verseuse est retirée,
le système anti-gouttes empêche
le café de goutter sur la plaque
chau ante. (Pendant le passage
du café, ne pas retirer la verseuse
pendant plus de 30secondes, le
ltre risquerait de déborder.)
6. Ο ειδικός διακόπτης για έξτρα
άρωμα παρατείνει το χρόνο
προετοιμασίας, μεγιστοποιώντας
την απόσταξη των αρωμάτων
και δίνοντας πιο δυνατό καφέ για
μικρότερο αριθμό φλιτζανιών
(συνήθως, λιγότερα από 6). Πιέστε
το κουμπί έξτρα αρώματος. Θα
ανάψει η σχετική ενδεικτική λυχνία.
4. Die Maschine über den EIN/AUS-
Schalter einschalten. Die Strom-
anzeige leuchtet auf und heißes
Wasser läuft in den Filter. Wird die
Maschine nicht per der Hand aus-
geschaltet, schaltet sie sich automa-
tisch nach 120 Minuten ab. Das
Gerät mit Edelstahl Thermoskanne
schaltet sich automatisch nach dem
Brühvorgang aus.
5. Wird die Kanne entnommen,
verhindert das Filterventil, dass
Ka ee auf die Wärmeplatte tropft.
(Während der Zubereitung darf
die Kanne nicht länger als 30 Se-
kunden entnommen werden, da
sonst der Filter überläuft.)
6. Per Tastendruck können Sie die
Ka eestärke wählen (bei weniger
als 6 Tassen ergibt das einen stärk-
eren Ka ee). Damit alle Aromast-
o e herausgelöst werden können
verlängert sich die Brühzeit. Ist die
Aroma-Taste gedrückt leuchtet die
Kontrolllampe.
6. De aromaselector verlengt de kof-
ezettijd voor maximale smaakex-
tractie en sterkere ko e voor een
klein aantal kopjes (meestal minder
dan 6). Als u op de aromaknop
drukt, gaat het lampje branden.
4. Zet het apparaat aan door op
de AAN/UIT-knop te drukken. Het
voedingslampje gaat branden en
heet water stroomt in het lter. Als
de machine niet handmatig wordt
uitgeschakeld, schakelt de beveil-
igingsfunctie de machine na 120
minuten automatisch uit. Bij het
thermo kanmodel gaat de machine
automatisch uit na bereiding.
5. Als u de koffi ekan verwijdert,
voorkomt het lterklepje dat ko e
op het warmhoudplaatje druppelt.
(Tijdens het koffi ezetten mag de
koffi ekan niet meer dan 30 secon-
den worden verwijderd, anders
stroomt het lter over.)
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 7 6/17/2011 2:58:12 PM

8
D
GR
NL
F
1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή και
αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύμα-
τος. Σκουπίστε όλες τις εξωτερικές
επιφάνειες με ένα υγρό πανί. Η
κανάτα του καφέ και το καπάκι
της πλένονται στο πλυντήριο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ καυστικά
καθαριστικά ή καθαριστικά για
λείανση και μη βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή σε υγρό!
2. Για να καθαρίσετε τη θήκη του
φίλτρου, ανασηκώστε τη λαβή και
αφαιρέστε τη θήκη του φίλτρου. Για
να καθαρίσετε καλά τη βαλβίδα του
φίλτρου, ενεργοποιήστε την αρκε-
τές φορές κατά το πλύσιμο. Για να
καθαρίσετε πλήρως τη βαλβίδα του
φίλτρου, πιέστε την αρκετές φορές
ενώ την ξεπλένετε. Η υποδοχή του
φίλτρου είναι κατάλληλη για πλύση
σε πλυντήριο πιάτων.
3. Η αφαλάτωση συνίσταται τακτικά,
ανάλογα με τη σκληρότητα του
νερού. Γεμίστε το δοχείο με νερό
και αποσκληρυντικό σύμφωνα με
τις οδηγίες του προϊόντος. Έπειτα,
ακολουθήστε τα βήματα 4 και 5.
Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα /
Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien
1. Die Maschine ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Alle
Außen ächen mit einem feuchten
Tuch abwischen. Ka eekanne und
Kannenabdeckung können im
Geschirrspüler gereinigt werden.
Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
2. Zum Reinigen des Filterhalters
den Gri anheben und den Fil-
terhalter herausnehmen. Um das
Filterventil gründlich zu reinigen
betätigen Sie dieses mehrmals wäh-
rend des Abspülens. Die Filterhalte-
rung kann auch im Geschirrspüler
gereinigt werden.
3. Je nach Wasserhärte sollte die Ma-
schine regelmäßig entkalkt werden.
Den Tank der Produktanleitung
entsprechend mit Wasser und Ent-
kalker füllen und dann die Schritte
4 und 5 ausführen.
1. Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Veeg
de buitenkant af met een vochtige
doek. De ko ekan en het deksel
zijn vaatwasmachinebestendig. Ge-
bruik nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
2. Voor het reinigen van de lter-
houder tilt u de hendel op en
verwijdert u de lterhouder. Voor
het grondig schoonmaken van het
lterventiel, drukt u er tijdens het
spoelen een aantal malen op. De
lterhouder kan ook in de afwasma-
chine worden gereinigd.
3. Ontkalken doet u bij voorkeur
regelmatig, afhankelijk van de hard-
heid van het water. Vul het reservoir
met water en ontkalkingsproduct
volgens de aanwijzingen die bij het
product zijn geleverd. Voer vervol-
gens stap 4 en 5 uit.
1. Éteignez la machine et débran-
chez le cordon d'alimentation.
Essuyez les surfaces extérieures
à l'aide d'un chi on humide. La
verseuse et son couvercle peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle. Ne
jamais utiliser de produits net-
toyants caustiques ou abrasifs et
ne jamais placer la cafetière sous
l'eau ou tout autre liquide!
2. Pour nettoyer le porte- ltre,
soulevez la poignée et retirez le
porte- ltre. Pour bien nettoyer le
clapet du ltre, appuyez plusieurs
fois dessus lorsque vous le rincez.
Le porte- ltre peut également être
lavé au lave-vaisselle.
3. Détartrage. Il est recommandé de
procéder à un détartrage régulier
en fonction de la dureté de l'eau.
Remplissez le réservoir avec de l'eau
et du détartrant en respectant les
instructions du produit, puis suivez
les étapes 4 et 5.
*Je nach Modell *Afhankelijk van het model *Selon le modèle*Ανάλογα με το μοντέλο
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 8 6/17/2011 2:58:14 PM

9
D
GR
NL
F
GB
4. Τοποθετήστε τη κανάτα του καφέ
μαζί με το καπάκι της στη θερμαι-
νόμενη πλάκα. Αφήστε το αποσκλη-
ρυντικό να δράσει για περίπου 15
λεπτά και, στη συνέχεια, ενεργοποι-
ήστε τη μηχανή. Απενεργοποιήστε
την όταν σταματήσει να εξέρχεται
το διάλυμα. Εάν είναι απαραίτητο,
επαναλάβετε τη διαδικασία αφαλά-
τωσης.
5. Αφήστε τη μηχανή να λειτουρ-
γήσει τουλάχιστον δύο φορές
μόνο με καθαρό νερό. Έπειτα,
πλύνετε καλά την κανάτα του καφέ,
το καπάκι και τη θήκη φίλτρου σε
τρεχούμενο νερό. Να ενεργοποιείτε
συνεχόμενα τη βαλβίδα του φίλ-
τρου κατά το πλύσιμο.
6. Μη βυθίζετε ποτέ την κανάτα–
θερμός σε υγρό και μην την πλέ-
νετε στο πλυντήριο πιάτων.
5. Mindestens zweimal nur Wasser
durch die Maschine laufen lassen.
Dann die Ka eekanne, die Abde-
ckung und den Filterhalter gründlich
unter ießendem Wasser abspülen.
Dabei das Filterventil mehrmals akti-
vieren.
6. Tauchen Sie die Thermoskanne
nicht in eine Flüssigkeit ein und
reinigen Sie sie nicht im Geschirr-
spüler.
4. Die Kaff eekanne mit der Abde-
ckung auf die Wärmeplatte stellen.
Den Entkalker ca. 15 Minuten lang
einwirken lassen und dann die Ma-
schine einschalten. Die Maschine
ausschalten, sobald die Lösung
vollständig durchgelaufen ist. Den
Entkalkungsvorgang bei Bedarf
wiederholen.
5. Laat ten minste twee keer ge-
woon water door het apparaat
lopen. Reinig vervolgens de kof-
ekan, het deksel en de lterhouder
grondig onder stromend water en
druk het lterklepje regelmatig in
tijdens het reinigen.
6. Dompel de thermomok nooit
onder in vloeibare stoff en en was
de thermomok ook niet af in de
afwasautomaat.
4. Plaats de koffi ekan met deksel
op het warmhoudplaatje. Laat
het ontkalkingsproduct ongeveer
15 minuten inwerken en zet het
apparaat vervolgens aan. Schakel
het apparaat uit als de oplossing is
doorgelopen. Herhaal indien nodig
het ontkalkingsproces.
5. Faire au minimum deux rinçages
complets de la cafetière. Rincez
ensuite abondamment la verseuse,
le couvercle et le porte- ltre à l'eau
courante en activant le système
anti-gouttes de celui-ci à plusieurs
reprises.
6. Ne jamais plongez le thermos
dans un liquide et ne jamais le
placez dans le lave-vaisselle.
4. Placez la verseuse et son cou-
vercle sur la plaque chau ante.
Laissez agir le détartrant pendant
15minutes environ, puis allumez la
machine. Éteignez-la lorsque toute
la solution s'est écoulée à travers la
machine. Répétez la procédure si
nécessaire.
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 9 6/17/2011 2:58:14 PM

10
D
GR
NL
F
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltfreundlich und wiederverwertbar.
Die Kunststoteile tragen Kennzeich-
nungen, z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungs-
materialien in einem geeigneten Con-
tainer eines Wertstohofes.
Altgerät
Das Symbol an Produkt oder
Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt nicht mit dem normalen Haus-
müll entsorgt werden darf. Es muss
stattdessen bei der entsprechenden
Sammelstelle für Recycling von Elekt-
ro- und Elektronikschrott abgegeben
werden. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung des Produkts können
negative Folgen für Umwelt und
Gesundheit vermieden werden. De-
taillierte Informationen zum Recyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Mise au rebut
Matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage sont sans
danger pour l’environnement et recy-
clables. Les éléments en plastique sont
identiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique qu’il ne doit
pas être jeté avec les ordures ména-
gères. Il doit de préférence être coné
à un centre de recyclage adapté au
traitement des équipements élec-
triques et électroniques. En vous assu-
rant que ce produit est recyclé correc-
tement, vous contribuerez à éviter les
conséquences néfastes pour l’environ-
nement et la santé que pourrait avoir
une mauvaise gestion de ce produit en
n de vie. Pour plus d’informations sur
le recyclage de ce produit, contactez
votre centre local, votre service de trai-
tement des ordures ménagères, ou le
magasin qui vous a vendu ce produit.
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieu-
vriendelijk en geschikt voor recycling.
De plastic onderdelen worden aange-
duid door markeringen, bijvoorbeeld
>PE<, >PS<, enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in
de daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool op het product
of de verpakking geeft aan dat dit
product niet als gewoon huisvuil mag
worden behandeld. Het moet naar een
inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische appara-
tuur worden gebracht. Als u ervoor
zorgt dat u dit product op de juiste
wijze weggooit, helpt u om mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het
onjuist verwijderen van dit product.
Neem voor meer informatie over de
recycling van dit product contact op
met uw gemeente, het afvalbedrijf
of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και ανακυκλώσι-
μα. Τα πλαστικά μέρη αναγνωρίζονται
από τη σήμανσή τους, π.χ. >PE<, >PS<,
κλπ.
Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας στον
κατάλληλο κάδο στις εγκαταστάσεις
απόθεσης απορριμμάτων της περιοχής
σας.
Παλαιά συσκευή
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό
το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπι-
στεί ως οικιακό απόβλητο. Πρέπει να
παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο πε-
ρισυλλογής για την ανακύκλωση ηλε-
κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε
στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητι-
κών επιπτώσεων στο περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, που θα μπορού-
σαν διαφορετικά να προκληθούν από
τον ακατάλληλο χειρισμό των απο-
βλήτων αυτού του προϊόντος. Για πιο
λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με
την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτι-
κό γραφείο, την υπηρεσία απόρριψης
οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Entsorgung /
Mise au rebutVerwijdering /
Απόρριψη /
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 10 6/17/2011 2:58:15 PM

11
D
GR
NL
F
GB
Components
A. ON/OFF switch with
power indicator light
B. Water tank
C. Water level indicator
D. Hinged lid
E. Filter holder with anti-
drip valve
F. Microwave proof coee
jug with fresh water
graduation on both
sides*
G. Warming plate
H. Extendable power cord
& plug
I. Aroma button
J. Measuring spoon
K. Stainless steel thermo
jug with a trigger*
*depending on model
GB
E
F
JG
H
B
C
AI
D
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
1 Dish proof
2 Micro proof
K*
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 11 6/17/2011 2:58:16 PM

12
Safety advice
Read the following instruction care-
fully before using the appliance for
the rst time.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
• The appliance may only be con-
nected to a power supply whose
voltage and frequency comply with
the specications on the rating
plate!
• Never use or pick up the appliance
if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• The appliance must only be con-
nected to an earthed socket. If nec-
essary an extension cable suitable
for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent
or similarly qualied person, in or-
der to avoid hazard.
• Always place the appliance on a at,
level surface.
• The appliance must be switched
o and the mains plug withdrawn
before cleaning and maintenance.
• The appliance and accessories
become hot during operation. Use
only designated handles and knobs.
Allow to cool down before cleaning
or storage.
• The mains cable must not come
into contact with any hot parts of
the appliance.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Do not exceed the maximum lling
volume as indicated on the appli-
ances.
• Do not use or place the appliance
on a hot surface or near source of
heat.
• Appliance is for indoor use only.
• This appliance is intended for do-
mestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for pos-
sible damage caused by improper
or incorrect use.
GB
GB
Disposal
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identied
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materi-
als in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this prod-
uct may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and elec-
tronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative
consequences for the environment
and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city oce, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 12 6/17/2011 2:58:16 PM

13
D
GR
NL
F
GB
Getting started
GB 1. Place the machine on a at surface.
When starting the machine for
the rst time, ll the tank with cold
water. Start the machine with the
ON/OFF switch. Let a full tank of
water pass through the machine
once or twice to clean it, without
using paper lter or co ee. The jug
is microwave proof.
3. Insert a size 1x4 paper lter in the
lter holder and ll it with ground
co ee. There is a gauge for recom-
mended number of spoons of
co ee next to the water gauge. For
average strong co ee 1 measuring
spoon (approx. 6-7 g) per cup is suf-
cient. Close the water tank lid and
place the jug back (complete with
lid).
2. Making coff ee: open the lid and
ll the water tank with fresh cold
water up to the desired level. There
is a fresh water gauge for 2–10 big
cups / 4–15 small cups in the water
tank and on the co ee jug. (The
machine must not be used with
empty tank!)
4. Start the machine with the ON/
OFF switch. The power indicator
light will come on and hot water
will ow into the lter. If the ma-
chine is not turned o manually, the
Safety Auto-O function turns it o
after 120 minutes. For the thermo
jug model, the machine is auto-
matically turned o after brewing.
5. If the jug is removed, the lter
valve prevents co ee from dripping
onto the warming plate. (While
preparing coff ee, the jug must
not be removed for longer than
30 seconds or the lter will over-
ow.)
6. The Aroma Selector extends the
brewing time to maximize the a-
vour extraction and get a stronger
co ee for a small number of cups
(normally less than 6). Press the
Aroma button, the light will turn on.
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 13 6/17/2011 2:58:18 PM

14
Cleaning and care
GB 1. Turn the machine off and unplug
the power cord. Wipe all outer sur-
faces with a damp cloth. Co ee jug
and jug lid are dishwasher proof.
Never use caustic or abrasive
cleaners, and never immerse the
machine in liquid!
2. To clean the lter holder, lift up
the handle and remove the lter
holder. To clean the lter valve
thoroughly, push it several times
while it is being rinsed. The lter
holder can also be washed in the
dishwasher.
4. Place the coff ee jug with its lid
onto the warming plate. Allow the
decalci er to take e ect for about
15 minutes, then switch the ma-
chine on. Switch it o when the so-
lution has nished owing through.
If necessary repeat the decalcifying
process.
6. Never immerse the thermo jug in
liquid or wash it in dishwasher.
5. Allow the machine to run at least
twice with plain water. Then thor-
oughly rinse the co ee jug, lid and
lter holder under running water,
activate the lter valve repeatedly
during the rinse process.
3. Decalcifying is recommended
regularly, depending on water hard-
ness. Fill the tank with water and
decalci er according to product
instructions, then follow steps 4
and 5.
GB
*Certain models only.
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 14 6/17/2011 2:58:20 PM

15
D
GR
NL
F
GB
GB Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identied
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materi-
als in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this prod-
uct may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and elec-
tronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative
consequences for the environment
and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city oce, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Disposal
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 15 6/17/2011 2:58:20 PM

Als Zubehör erhältlich
Available accessory
Accessoire disponible
Als accessoire verkrijgbaar
Μπορείτε να το αγοράσετε ως εξάρτημα
Printed on recycled paper
www.aeg-home.com
3481 A KF5xxx 02010511
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH
Fürther Strasse 246
D-90429 Nürnberg
Germany
ELX14520_IFU_Florence_Coffeemaker_AEG_update_5lang.indd 16 6/17/2011 2:58:21 PM
Other manuals for KF 5 Series
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other AEG Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Sage
Sage Smart Grinder Pro BCG820 quick guide

Clas Ohlson
Clas Ohlson CM-112B instruction manual

Krups
Krups Nespresso PIXIE XN 300 instruction manual

Philips
Philips HD7825/10 Service manual

Salton
Salton Thermal Cafe ME8DSB Use and care guide

Gaggia Milano
Gaggia Milano La Giusta Operation and maintenance manual

DeLonghi
DeLonghi La Specialista Prestigio EC935X Instructions for use

La Spaziale
La Spaziale S1 Vivaldi owner's manual

Bestron
Bestron COPPER ACM800CO instruction manual

Espressotoria
Espressotoria System ADESSO operating instructions

Miele
Miele CVA 4066 Operating and installation instructions

Krups
Krups EA891110 manual