AEG LM 3200 Amodo Mio User manual

LM 3200
DE •FR •NL •EN •IT

IT Libretto di istruzioni........17–23
Prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 18.
EN Instruction book ..................3–16
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 7.
NL Gebruiksaanwijzing............3–16
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 6 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
FR Mode d'emploi.....................3–16
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
DE Anleitung..................................3–16
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.

3
it
DE
FR
NL
EN
F
B
H
K
L
I
J
G
E
D
C
A
M
E
F
Components
A. ON/OFF button
B. Espresso button
C. Espresso Lungo button
D. Descaling warning
indicator
E. Lever
F. Capsule compartment
G. Water tank
H. Coee spout
I. Drip tray grid
J. Drip tray
K. Waste water container
L. Used capsules container
M. Power cord & plug
EN
A. Aan/Uit schakelaar
B. Knop espresso
C. Espresso Lungo-knop
D. Ontkalkingsindicator
E. Hendel
F. Capsulecompartiment
G. Waterreservoir
H. Koe-uitloop
I. Rooster lekbakje
J. Lekbak
K. Container voor
afvalwater
L. Container voor
gebruikte capsules
M. Netsnoer & stekker
NL
OnderdelenÉléments
FR
A. Touche MARCHE/ARRET
B. Touche espresso
C. Touche Espresso Lungo
D. Voyant d’avertissement
Détartrage
E. Levier
F. Emplacement capsule
G Réservoir d’eau
H. Sortie café
I. Plaque d’égouttage
J. Bac récolte-gouttes
K. Récipient pour d’eau
usagées
L. Récipient pour capsules
usagées
M. Cordon et che
d’alimentation
Teile
A. Ein-/Aus-Taste
B. Espresso Taste
C. Espresso-Lungo-Taste
D. Entkalkungs-
Warnanzeige
E. Hebel
F. Kapselfach
G. Wasserbehälter
H. Kaeeauslass
I. Tropfschalengitter
J. Auangschale
K. Abwasserbehälter
L. Behälter für verbrauchte
Kapseln
M. Netzkabel mit Stecker
DE

4
DE
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
• DiesesGerätkannnurvonKindernüber8Jahrenbenutztwerden,wenn
sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Nutzung des
Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Reinigung
undWartungdürfennichtvonKinderndurchgeführtwerden,esseidenn,
siesindälterals8Jahreundwerdenbeaufsichtigt.HaltenSieKinderunter
8JahrenvomGerätunddemNetzkabelfern.
• DieGerätekönnenvonPersonenmiteingeschränktenphysischen,senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/
odermangelndemWissendannverwendetwerden,wennsiedurcheine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Ge-
rät verbundenen Gefahren verstanden haben.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
• DasGerätdarfnuranStromquellenangeschlossenwerden,derenSpan-
nung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstim-
men!
• DasGerätniemalsbenutzenoderhandhaben,wenn
–dasNetzkabelbeschädigtist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• DasGerätdarfnuraneinegeerdeteSteckdoseangeschlossenwerden.Bei
BedarfkanneinVerlängerungskabelverwendetwerden,dasmit10Abe-
lastbar ist.
• EinbeschädigtesGerätoderNetzkabelmussvomHersteller,vonseinem
Service-Vertreter oder einer entsprechend qualizierten Person instand-
gesetztwerden,umGefahrenzuvermeiden
• StellenSiedasGerätimmeraufeineebene,waagrechteFläche.
• LassenSiedasGerätniemalsunbeaufsichtigt,wennesandieNetzspan-
nung angeschlossen ist.
• DasGerätundseineZubehörteilewerdenimBetriebheiß.BenutzenSie
ausschließlichdenvorgesehenenGri.LassenSieesvordemReinigen
oder Aufbewahren abkühlen.
• DasNetzkabeldarfnichtmitheißenTeilendesGerätsinBerührungkom-
men.
• TauchenSiedasGerätnichtinWasseroderandereFlüssigkeit.
• ÜberschreitenSiedieamGerätangezeigtemaximaleFüllmengenicht.
• FüllenSiedenWassertanknurmitkaltemWasser,niemalsmitMilchoder
anderen Flüssigkeiten.
• VerwendenSiedasGerätnicht,wennkeinWasserindenTankeingefüllt
ist.
• DasGerätistnurfürdenGebrauchimHaushaltbestimmt.DerHersteller
übernimmtkeineHaftungfürmöglicheSchäden,diedurchunsachgemä-
ßeoderfehlerhafteBenutzungverursachtwurden.
• TragenSiedieMaschinenichtamGri.
• InderMaschinekönnenausschließlichLavazzaAMODOMIOKapselnver-
wendet werden. Fassen Sie nicht mit Ihren Fingern in das Kapselfach und
steckenSiekeinenGegenstandhinein.DieKapselnkönnennureinmal
verwendet werden.

5
it
DE
FR
NL
EN
FR
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire
attentivement les instructions suivantes.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ans,uniquement
s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareilentoutesécurité,ets’ilscomprennentlesrisquesencourus.Seuls
lesenfantsâgésdeplusde8ans,surveillésparunadulte,peuvententre-
prendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
L’appareiletsoncâbled’alimentationdoiventêtreconservéshorsdeportée
desenfantsâgésdemoinsde8ans.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardespersonnesdontlescapacitésphy-
siques,sensoriellesetmentalessontréduitesoudontlesconnaissanceset
l’expériencesontinsusantes,àconditiond’êtresurveillésoud’avoirreçu
des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de com-
prendre les risques encourus.
• Nelaissezpaslesenfantsjoueravecl’appareil.
• L’appareildoitêtrebranchésurunréseauélectriquecorrespondantàla
tensionetàlafréquenced’alimentationindiquéessurlaplaquesignalé-
tique.
• Nejamaisutiliserouprendrel’appareilsi
–lecordond’alimentationestendommagé,
– le boîtier est endommagé.
• L’appareildoitêtreraccordéàlaterre.Sinécessaire,ilestpossibled’utiliser
unerallongecompatible10A.
• Sil’appareiloulecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtrerem-
placéparlefabricant,l’undesesréparateursoutouteautrepersonne
dûmentqualiée,and’évitertoutdanger.
• Toujoursplacerl’appareilsurunesurfaceplaneethorizontale.
• Nejamaislaisserl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestraccordéàl’ali-
mentation électrique.
• Pendantlefonctionnement,l’appareiletlesaccessoiressontchauds.
N’utilisez que la poignée conçue pour l’appareil. Laisser l’appareil refroidir
avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Lecordond’alimentationnedoitjamaisentrerencontactaveclesparties
chaudes de l’appareil.
• Nepasplongerl’appareildansl’eaunidansaucunautreliquide.
• Nepasdépasserleniveaumaximumderemplissageindiquésurl’appareil.
• Remplirleréservoiruniquementavecdel’eaufroide,jamaisavecdulait
ou un autre liquide.
• Nepasutiliserl’appareilsileréservoird’eaun’apasétépréalablement
rempli.
• Cetappareilestexclusivementdestinéàunusagedomestique.Lefabri-
cant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une
utilisation incorrecte de l’appareil.
• Netransportezpaslamachineparlapoignée.
• Cettemachinenepeutêtreutiliséequ’aveclescapsulesLavazzaAMODO
MIO. Ne mettez pas vos doigts ou tout autre objet dans le compartiment
descapsules.Lescapsulesnepeuventêtreutiliséesqu’uneseulefois.

6
NL
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat
voor de eerste keer in gebruik neemt.
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenvan8jaarenouderin-
dien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het vei-
lig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrij-
pen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
tenzijzeouderzijndan8jaarenertoezichtis.Houdhetapparaatende
snoerenbuitenhetbereikvankinderenjongerdan8jaar.
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoormensenmetbeperktelichame-
lijke,zintuiglijkeofverstandelijkevermogensofeengebrekaanervaring
enkennis,indienzijondertoezichtstaanofinstructieshebbengekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele ge-
varen begrijpen.
• Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
• Hetapparaatmagalleenwordenaangeslotenopeenstroomtoevoer
waarvan de spanning en frequentie voldoen aan de specicaties op het
classicatieplaatje!
• Umaghetapparaatnooitgebruikenofoppakkenals
–hetnetsnoerbeschadigdis,
– de behuizing beschadigd is.
• Hetapparaatmagalleenwordenaangeslotenopeengeaardstopcontact.
Indien nodig kan een verlengsnoer worden gebruikt dat geschikt is voor
10A.
• Alshetapparaatofdevoedingskabelisbeschadigd,moethetapparaat
doordefabrikant,deservicevertegenwoordigerofeenanderegekwali-
ceerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
• Plaatshetapparaataltijdopeenplat,horizontaaloppervlak.
• Laathetapparaatnooitonbeheerdachterwanneerhetisaangeslotenop
het elektriciteitsnet.
• Hetapparaatenhettoebehorenwordenheettijdensdebediening.Ge-
bruik alleen het speciale handvat. Laat het apparaat eerst even afkoelen
voordat u het reinigt of opbergt.
• Hetnetsnoermagnietincontactkomenmeteenvandeheteonderdelen
van het apparaat.
• Dompelhetapparaatnietonderinwaterofeenanderevloeistof.
• Vulhetapparaatnietmetmeerwaterdandemaximaaltoegestanehoe-
veelheid zoals op het apparaat is aangegeven.
• Vulhetwaterreservoiralleenmetkoudwater.Gebruiknooitmelkofan-
dere vloeistoen.
• Gebruikhetapparaatnietalshetwaterreservoirnietisgevuld.
• Ditapparaatisalleenbestemdvoorhuishoudelijkgebruik.Defabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als ge-
volg van onbehoorlijk of onjuist gebruik.
• Draaghetapparaatnietaandehendel.
• DezemachinemagalleenmetLavazzaAMODOMIOcapsulesworden
gebruikt. Steek geen vingers of andere voorwerpen in het capsulecompar-
timent. De capsules kunnen slechts eenmaal worden gebruikt.

7
it
DE
FR
NL
EN
EN
Read the following instruction carefully before using machine for the
rst time.
• Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveonly
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
areagedfrom8yearsandaboveandsupervised.Keeptheapplianceand
itscordoutofreachofchildrenagedlessthan8years.
• Appliancescanbeusedbypersonswithreducedphysical,sensoryor
mentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeonlyiftheyhave
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards involved.
• Childrenshallnotplaywiththeappliance.
• Theappliancemayonlybeconnectedtoapowersupplywhosevoltage
and frequency comply with the specications on the rating plate!
• Neveruseorpickuptheapplianceif
–thesupplycordisdamaged,
– the housing is damaged.
• Theappliancemustonlybeconnectedtoanearthedsocket.Ifnecessary
anextensioncablesuitablefor10Acanbeused.
• Iftheapplianceorthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythe
manufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualiedperson,inorderto
avoid hazard.
• Alwaysplacetheapplianceonaat,levelsurface.
• Neverleavetheapplianceunattendedwhileconnectedtothesupply
mains.
• Theapplianceandaccessoriesbecomehotduringoperation.Useonly
designated handle. Allow to cool down before cleaning or storage.
• Themainscablemustnotcomeintocontactwithanyhotpartsoftheap-
pliance.
• Donotimmersetheapplianceinwateroranyotherliquid.
• Donotexceedthemaximumllingvolumeasindicatedontheapplianc-
es.
• Fillthewatertankonlywithcoldwater,neverwithmilkorotherliquids.
• Donotusetheapplianceifthewatertankhasnotbeenlled.
• Thisapplianceisintendedfordomesticuseonly.Themanufacturercannot
accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect
use.
• Donotcarrymachinebythehandle.
• ThismachinecanonlybeusedwithLavazzaAMODOMIOcapsules.Do
not put your ngers or any other object in the capsule compartment. The
capsules can be used only once.

8
!
EN
Getting started
3. The machine must not be used
with empty tank! If you use it with-
out water for a too long time the
auto priming could be blocked. If
there is an issue please check Trou-
bleshootingsectiononpage15.
1. Place the machine on a at sur-
face. Rinse the tank before using
it.Fillthetankwithcold,drinkable
and non sparkling water. (The ma-
chine must not be used with empty
tank!) Plug the power cord into the
mains and press the ON button. The
machine is ready to use when the
cupindicatorlightstopsashing
and becomes steady.
2. When starting the machine for
the rst time:Placeabowl(0.5lca-
pacity minimum) under the coee
spout,andbrew2cupsofEspresso
Lungo coee.
NL
Het eerste gebruik /
1. Plaats het apparaat op een vlak
oppervlak. Spoel het reservoir om
voor gebruik. Vul het reservoir met
koud water. (Het apparaat mag niet
worden gebruikt als het reservoir
leeg is!) Steek de stekker in het
stopcontact en druk op de knop
ON. Het apparaat is gebruiksklaar
als de lampjes van de espresso op-
houden met knipperen en blijven
branden.
3. Het apparaat mag niet met een
leeg reservoir worden gebruikt!
Als u het te lang zonder water ge-
bruikt,dankandeauto-bereiding
worden geblokkeerd. Kijk bij prob-
lemenoppagina15Probleemop-
lossing.
2. Wanneer u de machine voor de
eerste maal gebruikt: Zeteenkom
(meteenminimaleinhoudvan0,5l)
onderhetkoemondstukenzet2
kopjes Espresso Lungo-koe.
FR
Première utilisation
1. Posez la machine sur une surface
plane. Rincez le réservoir avant de
l’utiliser. Remplissez le réservoir
avec de l’eau potable et non
gazeuse. (La machine ne doit pas
être utilisée avec un réservoir vide !)
Branchez le cordon d’alimentation
au secteur et pressez sur la touche
MARCHE.Lamachineestprêteà
l’emploi lorsque le voyant espresso
cesse de clignoter et reste allumé.
3. La machine ne doit pas être
utilisée avec le réservoir vide!
Si vous l’utilisez sans eau pendant
troplongtemps,l’amorçageauto-
matique pourrait se bloquer. En cas
deproblème,veuillezvousreporter
auchapitre«Encasd’anomaliede
fonctionnementȈlapage14.
2. Lors de la première mise en ser-
vice de la machine : Placez un réci-
pient (d’une capacité minimale de
0,5l)souslebecàcaféetpréparez
2tassesdecaféEspressoLungo.
DE
Erste Schritte /
1. Stellen Sie die Maschine auf eine
ebene Fläche. Reinigen Sie den
Behälter vor dem ersten Gebrauch.
Füllen Sie den Behälter mit kaltem
Wasser (trinkbar und nicht spru-
delnd). (Die Maschine darf nicht mit
einem leeren Behälter eingeschaltet
werden!) Stecken Sie das Netzkabel
in die Steckdose und drücken Sie
die Einschalttaste. Die Maschine ist
betriebsbereit,sobalddieTassen-
anzeigeleuchtenichtmehrblinkt,
sondern konstant leuchtet.
3. Die Maschine darf nicht mit ei-
nem leeren Tank verwendet wer-
den! Wird sie zu lange ohneWasser
betrieben,kanndieautomatische
Ansaugung blockieren. Im Falle
einerStörunglesenSiebitteden
Abschnitt„Fehlersuche“ auf Seite
14.
2. Wenn Sie die Maschine zum
ersten Mal einschalten: Stellen
SieeineSchüssel(mindestens0,5l
Fassungsvermögen)unterdieKaf-
feedüse und brühen Sie dann zwei
Tassen Espresso Lungo auf.

9
it
DE
FR
NL
EN
9 min Auto-o
123
Other functions
2. A MODO MIO capsules. This
machine can only be used with
LAVAZZAAMODOMIOcompatible
capsules. Single dose capsules brew
a single coee/product. DO NOT
use the capsules more than once.
Inserting2ormorecapsulescan
cause the machine to malfunction.
3. The machine is equipped with an
energy saving function that auto-
matically switches it o after 9 min
of inactivity.
1. Removal of drip tray. For dierent
cup sizes you can easily remove the
drip tray and t a bigger cup.
Extrafuncties/
1. Verwijderbare lekbak. Bij andere
bekergroottes kunt u eenvoudig de
lekbak verwijderen en een grotere
beker plaatsen.
3. De machine werd voorzien van
een energiebesparende functie
die de machine automatisch na 9
minuten inactiviteit uitschakelt.
2. A MODO MIO capsules. Deze ma-
chine kan alleen worden gebruikt
met capsules die compatibel zijn
metLAVAZZAAMODOMIO.Met
de capsules voor een kopje zult u
één koe / product kunnen zetten.
Gebruikt de capsules NIET MEER
daneenmaal.Alsu2ofmeerdere
capsulesinbrengt,dankanditde
machine beschadigen.
Fonctions supplémentaires
1. Retrait de la plaque d’égouttage.
Pourlestassesdetaillesdiérentes,
vous pouvez facilement retirer la
plaque d’égouttage et placer une
plus grande tasse.
3. La machine est équipée d’une
fonction économie d’énergie qui
éteint automatiquement la ma-
chine après 9 minutes d’inactivité.
2. Capsules A MODO MIO. Cette
machinepeutêtreutilisée
uniquement avec des capsules
compatiblesavecLAVAZZA
A MODO MIO. Les capsules
monodoses permettent de préparer
une tasse de café. Ne pas réutiliser
lescapsules.L’insertionde2ou
plusieurs capsules peut entraîner un
dysfonctionnement de la machine.
Zusatzfunktionen/
1. Entnehmen der Tropfschale.
Die Tropfschale lässt sich leicht ent-
fernen,umPlatzfüreinegrößere
Tasse zu schaen.
3. Die Maschine ist mit einer
Energiesparfunktion ausgerüstet,
die die Maschine automatisch nach
9Min.ausschaltet,wennsieindie-
serZeitnichtbenutztwird.
2. A MODO MIO Kapseln. Diese
Maschine kann nur mit Kapseln ver-
wendetwerden,diemitLAVAZZA
A MODO MIO kompatibel sind. Mit
Einzelportionskapseln brühen Sie
eine Tasse Kaee. Verwenden Sie
die Kapsel NICHT MEHR als einmal.
Werden zwei oder mehr Kapseln
eingesetzt,kanndieszueinerFehl-
funktion der Maschine führen.

10
1
2
Preparing coffee
EN 1. Lift the lever, insert a capsule in
the compartment. Close the lever
and press the Espresso button or
Espresso Lungo button. If you wish
lesscoeebrewedinyourcup,
press the same button again to stop
the brewing. When the coee is
ready,lifttheleverandthecapsule
falls down into the used capsules
container.
2. Programming coee amount.
Place a cup on the drip tray. Press
and hold the Espresso or Espresso
Lungo button. Release when de-
sired coee amount is reached. The
programmed quantity is memo-
rized by the machine.
NL
Koffie zetten /
1. Til de hendel omhoog, plaats een
capsule in het compartiment.
Sluit de hendel en druk op de knop
Espresso of Espresso Lungo. Als
uminderkoeinuwkopjewilt,
drukt u nogmaals op de knop om
het koezetten te stoppen.
Alsdekoeklaaris,tildehendel
omhoog en de capsule zal in de
container voor gebruikte capsules
vallen.
2. De hoeveelheid koe programme-
ren. Plaats een kopje op de lekbak.
Druk op de knop Espresso of Espresso
Lungo en houd deze ingedrukt. Laat
de knop los als de gewenste hoeveel-
heid koe is bereikt. De geprogram-
meerde hoeveelheid wordt door de
machine in het geheugen opgesla-
gen.
FR
La préparation de café
2. Programmation de la quantité de
café. Placez une tasse sur la grille du
bac d’égouttement. Appuyez sur la
touche Espresso ou Espresso Lungo
et maintenez-la enfoncée. Relâchez-la
lorsque vous avez atteint la quan-
tité de café souhaitée. La quantité
programmée est mémorisée par la
machine.
1. Soulevez le levier et insérez une
capsule dans le compartiment.
Rabattez le levier et appuyez sur la
touche Espresso ou Espresso Lungo.
Si vous souhaitez une tasse moins
remplie,appuyezànouveausurla
mêmetouchepourinterrompre
l’écoulement. Lorsque le café est
prêt,soulevezlelevieretlacapsule
tombe dans le récipient de capsules
usagées.
DE
KaffeeZubereitung/
2. Einprogrammieren der Kaeemen-
ge. Stellen Sie eineTasse auf die Auf-
fangschale. Halten Sie die Espresso-
Taste oder die Espresso-Lungo-Taste
gedrückt. Lassen Sie dieTaste wieder
los,sobaldsichdiegewünschteMen-
ge an Kaee in der Tasse bendet.
Diese einprogrammierte Kaeemen-
ge wird von der Kaeemaschine
abgespeichert.
1. Stellen Sie den Hebel nach oben
und setzen Sie eine Kapsel in das
Fach. Drücken Sie zuerst den Hebel
nach unten und dann die Espresso-
Taste oder die Espresso-Lungo-
Taste.WennSiemöchten,dasseine
geringere Menge an Kaee in Ihrer
Tasseaufgebrühtwird,danndrück-
enSiedieselbeTastenocheinmal,
um den Brühvorgang zu beenden.
SobaldderKaeefertigist,stellen
Sie den Hebel nach oben und die
Kapsel fällt in den Behälter für ver-
brauchte Kapseln.

11
it
DE
FR
NL
EN
Cleaning and care
2. The used capsules container has
a transparent window on the top
which shows used capsules. Every
2or3daysorafter7brewedcof-
fees,theusedcapsulesandwaste
watercontainersshallberemoved,
emptied,washed,driedandput
back.
1. Turn the machine o, unplug the
cord and let the machine cool
down. Wipe all outer surfaces with
a damp cloth. Empty and rinse the
water tank once a day.
1. Decalcifying. We recommend to
decalcify the machine regularly
depending on the water hardness
(2–3months).Werecommendto
useElectroluxdecalcifyingsolu-
tion EPD4/C/D/E/N/R (never use
vinegar). Remove and empty the
water tank. Fill the water tank with
decalcifying solution (follow prod-
uct instructions).
Reiniging en onderhoud /
1. Schakel het apparaat uit, haal de
stekker uit het stopcontact en
laat de machine afkoelen. Maak
de buitenzijde met een vochtige
doek schoon. Maak het water-
reservoir één keer per dag leeg en
schoon.
2. De houder voor gebruikte capsules
heeft een transparant venster
aan de bovenkant waardoor u
de gebruikte capsules kunt zien.
Omde2a3dagenofna7kopjes
koe moeten de houders voor de
gebruikte capsules en het afvalwater
wordenverwijderd,leeggemaakt,af-
gewassen,afgedroogdenteruggezet
worden.
1. Ontkalken. We raden aan om de
machineregelmatigteontkalken,
afhankelijk van de waterhardheid
(2–3maanden).Weradenhetge-
bruikvandeElectroluxontkalker
EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit
azijn). Verwijder de watertank en
leeg deze. Giet de ontkalker in het
waterreservoir (volg de gebruiks-
aanwijzingen van het van het pro-
duct op).
Nettoyage et entretien
1. Eteignez la machine, débranchez
le cordon et laissez refroidir
la machine. Essuyez toutes les
surfacesexternesavecunchion
humide. Videz et rincez le réservoir
une fois par jour.
2. Le bac à capsules usagées est doté
d’une fenêtre transparente sur le
dessus pour vous montrer le niveau
de capsules usagées. Tousles2ou
3jours,ouaprès7cafésmoulus,les
bacs pour les capsules et l’eau usa-
géesdoiventêtreretirés,vidés,lavés,
séchés et remis en place.
1. Détartrage. Nous vous conseil-
lons de détartrer régulièrement la
machine en fonction de la dureté
del’eau(2–3mois).Nousvous
conseillons d’utiliser la solution de
détartrageElectroluxEPD4/C/D/E/
N/R (n’utilisez jamais de vinaigre).
Viderleréservoiràeau.Remplissez
le réservoir d’eau avec la solution de
détartrage (suivez les instructions
du produit).
Reinigung und Pflege /
1. Schalten Sie die Maschine aus,
ziehen Sie das Kabel aus der
Steckdose und lassen Sie die
Maschine abkühlen. Wischen Sie
das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab. Leeren und reinigen Sie
den Wasserbehälter einmal am Tag.
2. Der verwendete Kapselbehälter
verfügt oben über ein transpa-
rentes Fenster, das verbrauchte
Kapseln erkennen lässt. Alle2bis
3 Tage oder nach 7 Brühvorgängen
müssen die verbrauchten Kapseln
undAbwasserbehälterentfernt,ge-
leert,ausgewaschen,getrocknetund
wieder eingesetzt werden.
1. Entkalken. Wir empfehlen Ihnen
dieMaschine,jenachWasserhärte,
regelmäßigzuentkalken(2-3Mo-
nate).WirempfehlendieElectrolux
EntkalkungslösungEPD4/C/D/E/
N/R zu verwenden (benutzen Sie
auf keinen Fall Essig). Wassertank
entnehmen und entleeren. Füllen
Sie den Entkalker in den Wasserbe-
hälter (befolgen Sie die Anweisun-
gen des Herstellers).

12
EN 3. Once the descaling is nished
the machine returns to standby
mode. You can stop the descaling
progress manually during the des-
caling progress by pressing the ON/
OFF button. Clean out the water
tank and rell it with fresh water;
run through ½ tank with fresh water
toushoutthesystembypressing
the espresso button.
2. Fill the water tank to MAX level us-
ing cold tap water.
After preheating is done: Place
a bowl under the coee spout.
Press and hold the Espresso and
the Espresso Lungo button simul-
taneously for 3-6 seconds to start
the descaling process. The coee
buttonswillashat1ssecondo
and1ssecondonalternatively.The
descalingprocesstakesabout25
minutes.
4. You can reset the descaling alarm
manually by pressing and hold-
ing the Espresso and the Espresso
Lungo button simultaneously for
more than 6 seconds.
Decalcifying
NL
Ontkalken /
2. Vul het waterreservoir tot het MAX-
zniveau met koud kraanwater.
Als het voorverwarmen voltooid is:
Zeteenkomonderhetkoemond-
stuk. Houd de knoppen Espresso en
Espresso Lungo gelijktijdig 3 tot 6
seconden ingedrukt om te beginnen
met de ontkalkingscyclus. De koe-
indicatielampjesknipperen1seconde
aanen1secondeuit.Hetontkalken
duurtongeveer25minuten.
3. Zodra het ontkalken is voltooid,
schakelt het apparaat weer over
naar de stand-bymodus. U kunt
het ontkalken handmatig stopzetten
tijdens de ontkalkingscyclus door
op de AAN/UIT-knop te drukken.
Maak het waterreservoir leeg en vul
het met schoon water; laat er een ½
waterreservoir door lopen om het
systeem schoon te spoelen door op
de espresso-knop te drukken.
4. U kunt de ontkalkingsindicator
handmatig resetten door de knop-
pen Espresso en Espresso Lungo
gelijktijdig langer dan 6 seconden
in te drukken.
FR
Détartrage
2. Remplissez le réservoir jusqu’au
repère MAX avec de l’eau froide.
Après la préchauage: Placez
unrécipientsouslebecàcafé.
Appuyez simultanément sur les
touches Espresso et Espresso Lungo
pendant3à6secondespourlancer
le détartrage. Les touches de café
clignotentets’éteignentàinter-
valles d’une seconde. Ce processus
prendenviron25minutes.
3. Une fois le détartrage terminé,
la machine revient en mode de
veille. Vous pouvez interrompre
manuellement la procédure de
détartrage en cours en appuyant
surlatoucheMarche/Arrêt.
Nettoyez le réservoir d’eau et rem-
plissez-leavecdel’eaufroide;faites
couler la moitié du réservoir d’eau
froide en appuyant sur la touche
espresso pour nettoyer le système.
4. Vous pouvez réinitialiser manuel-
lement l’alarme de détartrage en
appuyant simultanément sur les
touches Espresso et Espresso Lungo
pendantplusde6secondes.
DE
DE
Entkalken /
2. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur
Marke MAX mit kaltem Leitungswas-
ser auf. Nach dem Aufheizen: Stellen
Sie eine Schüssel unter die Kaee-
düse. Halten Sie die Espresso-Taste
und die Espresso-Lungo-Taste gleich-
zeitig3bis6Sekundenlanggedrückt,
um den Entkalkungsvorgang zu star-
ten. Die beiden Kaee-Tasten werden
abwechselndineinem1-Sekunden-
Intervall blinken. Der Entkalkungsvor-
gangdauertetwa25Minuten.
3. Sobald der Entkalkungsvorgang
abgeschlossen ist, schaltet die
Kaeemaschine in den Standby-
Modus zurück. Siekönneneinen
laufenden Entkalkungsvorgang ma-
nuellabbrechen,indemSiedieEin-/
Aus-Taste drücken.
Reinigen Sie den Wasserbehälter und
füllen Sie ihn mit frischem Wasser.
Drücken Sie die Espresso-Taste und
lassen Sie den halben Behälter mit
frischem Wasser durch die Maschine
laufen,umdasSystemauszuspülen.
4. Sie können den Entkalkungs-
alarm manuell zurücksetzen,
indem Sie die Espresso-Taste und
Espresso-Lungo-Taste gleichzeitig
mehrals6Sekundenlanggedrückt
halten.

13
it
DE
FR
NL
EN
Specifications
Voltage/Frequency: 220-240V,50/60Hz. Auto o after: 9 min
Power: 1200W Standby power: <0.5W
Thermoblock power: 1150W Coee dispenser function: Auto stop
Cord length, outside the product: 0.85m Capsule type: A Modo Mio
Pump pressure: 15bar Drip tray grid: Stainless Steel
Capsule compartment capacity: Max7capsules Lever angle: 0-130degrees
Waste water container: 175ml Dimensions (L * W * H): 364mm*126mm*248mm
Water tank capacity, total: 840ml Product net weight: 3.3 kg
Self priming: YES
EN
Specificaties /
NL Voltage/Frequentie: 220-240V,50/60Hz. Automatische uitschakeling na: 9 min
Vermogen: 1200W Stand-byvermogen: <0,5W
Thermoblokvermogen: 1150W Koedispenserfunctie: Auto stop
Buitenlengte: 0.85m Capsuletype: A Modo Mio
Pompdruk: 15bar Rooster lekbakje: Roestvrij staal
Inhoud capsulehouder: Max.7capsules Hendelhoek: 0-130graden
Afvalwaterhouder: 175ml Afmetingen (L * B * H): 364mm*126mm*248mm
Inhoud waterhouder, totaal: 840ml Netto productgewicht: 3,3kg
Self priming: JA
Caractéristiques
FR Tension/Fréquence: 220-240V,50/60Hz. Arrêt automatique au bout de: 9min
Alimentation: 1200W Alimentation en mode veille: <0,5W
Alimentation du Thermoblock: 1150W Fonction de distribution du café: Arrêtautomatique
Longueur extérieure: 0.85m Type de capsule: A Modo Mio
Pression de la pompe: 15bar Plaque d’égouttage: Acierinoxydable
Capacité du compartiment à capsules: Max.7capsules Angle du levier: 0-130degrés
Réservoir d’eau usagée: 175ml Dimensions (L x l x H): 364mm*126mm*248mm
Capacité du réservoir d’eau, totale: 840ml Poids net du produit: 3,3kg
Auto-aspiration: OUI
DE
Technische Daten /
Spannung/Frequenz: 220-240V,50/60Hz. Automatische Abschaltung nach: 9 min
Leistung: 1200W Energieverbrauch im Standby-
Modus: <0,5W
Thermoblock-Leistung: 1150W Kaeespenderfunktion: Automatisches Anhalten
Außenlänge: 0.85m Kapseltyp: A Modo Mio
Pumpendruck: 15bar Tropfschalengitter: Edelstahl
Fassungsvermögen Kapselfach: Max.7Kapseln Hebelwinkel: 0-130Grad
Abwasserbehälter: 175ml Abmessungen (L x B x H): 364mm*126mm*248mm
GesamtfassungsvermögenWasserbehälter: 840ml Produktnettogewicht: 3,3kg
Selbstansaugend: JA

14
Gestion des pannes
FR Problèmes Causes Solutions
La machine ne se met pas en marche. Lamachinen’estpasbranchéeàla
source d’alimentation. Branchezlamachineàunesourced’alimentation.
Contactezleserviceclientd’Electrolux.
La pompe est très bruyante.
L’eau ne s’écoule plus. Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche.
Assurez-vous que la position du réservoir est correcte.
Le levier ne se replace pas
correctement. La capsule n’est pas insérée
correctement. Videzlerécipientàcapsulesusagées.
Répétezlaséquence,ouvrezetfermezlelevier.
Sicelanesutpas,retirezladosetteducompartiment
àlamainaprèsavoirdébranchélamachine.
Le café est froid. Préchauez la tasse avec l’eau chaude.
Lecaféestpréparétropvite,lecafé
préparén’estpascrémeux.
Lacapsuleadéjàétéutilisée. Ouvrez le levier et insérez une nouvelle capsule.
Le café n’est pas préparé ou s’écoule
uniquementgoutte-à-goutte.
La sortie café est bouchée. Moulez du eau sans utiliser de capsule.
Si la machine ne chaue pas. Thermoblock ne fonctionne pas cor-
rectement. Contactezleserviceclientd’Electrolux.
La durée de montée en température
est assez longue. L’appareil présente un fort dépôt de
calcaire. Détartrez l’appareil.
Le café n’est pas moulu et le voyant
du café clignote très rapidement
(0,25s.alluméet0,25s.éteint).
Le capteur thermique ne fonctionne pas
correctement. Contactezleserviceclientd’Electrolux.
La capsule est bloquée dans le com-
partimentàcapsules.
Une capsule usagée est restée trop
longtempsdanslecompartimentà
capsules.
Débranchez la machine et retirez manuellement la cap-
sule du compartiment.
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, contactez le service clientèle Electrolux.
Fehlersuche /
DE Probleme Ursachen Abhilfen
Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an die Strom-
versorgung angeschlossen. SchließenSiedieMaschineandieStromversorgungan.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Pumpe ist sehr laut.
KeinWasseruss.
Es ist kein Wasser im Behälter. Füllen Sie den Behälter mit frischem Trinkwasser.
PrüfenSie,obderWasserbehälterrichtigeingesetztist.
Der Ladehebel erreicht die Brüh-
position nicht. Die Kapsel ist nicht richtig eingesetzt. Leeren Sie den Behälter für verbrauchte Kapseln.
WiederholenSiedenVorgang,önenundschließen
SiedenHebel.IstdieseMaßnahmenichtausreichend,
entfernenSiedieKapselperHandausdemBehälter,
nachdem Sie die Maschine vom Netz getrennt haben.
Der Kaee ist kalt. WärmenSiedieTassemitheißemWasservor.
DerKaeewirdzuschnellgebrüht,
der gebrühte Kaee ist nicht cremig. Die Kapsel wurde bereits verwendet. Önen Sie den Hebel und setzen Sie eine neue Kapsel
ein.
Der Kaee wird nicht oder nur
tröpfchenweisegebrüht.
Die Kaeeauslass ist verstopft. Wasserbrühen,ohneeineKapselzuverwenden.
Wenn das Gerät nicht aufheizt. Thermoblock arbeitet nicht ord-
nungsgemäß.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
DieMaschinebenötigtvielZeitzum
Aufheizen. Die Maschine ist verkalkt. Entkalken Sie die Maschine.
Der Kaee wird nicht gebrüht und
die Kaeeanzeige blinkt sehr schnell
(0,25Sek.anund0,25Sek.aus).
Der Thermofühler arbeitet nicht ord-
nungsgemäß.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kapsel steckt im Kapselfach fest. Verwendete Kapsel wurde zu lange im
Kapselfach aufbewahrt. ZiehenSiedenSteckerderKaeemaschineausder
Steckdose und entfernen Sie die Kapsel manuell aus
dem Kapselfach.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Electrolux Kundendienst.

15
it
DE
FR
NL
EN
EN
Troubleshooting
Problems Causes Solutions
The machine does not turn on. The machine is not connected to the
power source. Connect the machine to the power source.
ContactElectroluxcustomerservice.
The pump is very noisy.
Nowaterow.
No water in the tank. Fill the tank with fresh drinking water.
Check correct water tank position.
The loading lever doesn’t reach the
brewing position. Capsule inserted incorrectly. Empty the used capsule compartment.
Repeatthesequence,openandclosethelever.Ifthat
is not enough remove the capsule manually from the
compartment after unplugging the machine safely.
The coee is cold. Preheat the cup with hot water.
Thecoeeisbrewedtoofast,the
brewed coee is not creamy. Capsule already used. Open the lever and insert a new capsule.
Coee is not brewed or brewed in
drips only. Coee spout is clogged. Brew water without the use of a capsule.
If the machine does not heat up. Thermoblock is not working properly. ContactElectroluxcustomerservice.
The machine requires a lot of time
to heat up. The machine has limescale build up. Descale the machine.
Coee is not brewed and coee light
ashesveryquickly(0.25sonand
0.25so).
Thermal sensor is not working properly. ContactElectroluxcustomerservice.
Capsule is stuck in the capsule com-
partment. Used capsule stayed to long in the cap-
sule compartment. Unplug the machine and remove the capsule manually
from the compartment.
If you cannot solve the trouble, contact Electrolux customer service.
NL
Problemen oplossen /
Problemen Oorzaken Oplossingen
Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet
goed in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact.
NeemcontactopmetElectroluxService
De pomp maakt veel lawaai.
Er komt geen water. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met schoon drinkwater.’
Controleer de juiste positie van de watertank.
De laadhendel bereikt niet de
brouwpositie. Cupje verkeerd ingevoerd. Leeg het gebruikte capsulecompartiment.
Herhaaldevolgorde,openensluitdehendel.Alsdat
nietvoldoendeis,dientuhetcupjeteverwijderenuit
het compartiment nadat u de stekker van de machine
veilig uit het stopcontact heeft gehaald.
De koe is te koud. Warm de kop voor met heet water.
Dekoeistesnelgebrouwen,de
gebrouwen koe is niet romig. Cupje al gebruikt. Open de hendel en plaats een nieuw cupje.
Koe wordt niet gebrouwen of
komt er alleen druppelend uit. Het koemondstuk is verstopt. Water zetten zonder het gebruik van een capsule.
Als de machine niet warm wordt. Thermoblock werkt niet goed. NeemcontactopmetElectroluxService
De machine heeft lang nodig om op
te warmen. De machine heeft kalkaanslag. Ontkalk de machine.
Er wordt geen koe gezet en het
koelampjeknippertheelsnel(0.25
saanen0.25suit).
Temperatuursensor werkt niet goed. NeemcontactopmetElectroluxService
De capsule zit vast in de capsul-
ehouder. De gebruikte capsule heeft te lang in de
capsulehouder gezeten. Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de cap-
sule handmatig uit de capsulehouder.
Als u het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantenservice van Electrolux.

16
EN
Disposal
Do not dispose appliances marked
with
the symbol with the household
waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your mu-
nicipal oce.
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances.
NL Recycle de materialen met het sym-
bool . Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het
te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezon-
dheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische
apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huis-
houdelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Verwijdering /
Mise au rebut
FR Recyclezlesmatériauxportantle
symbole . Déposez les emballages
danslesconteneursprévusàceteet.
Contribuezàlaprotectionde
l’environnementetàvotresécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant
le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactezvosservicesmunicipaux.
DE Recyceln Sie Materialien mit dem Sym-
bol . Entsorgen Sie die Verpackung
in den entsprechenden Recycling-
behältern.
Entsorgung /
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol nicht mit dem Hausmüll.
BringenSiedasGerätzuIhrerörtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.

17
it
DE
FR
NL
EN
F
B
H
K
L
I
J
G
E
D
C
A
M
E
F
A. Pulsante accensione
B. Pulsante erogazione
espresso
C. Pulsante erogazione
Espresso Lungo
D. Indicatore allarme
decalcicazione
E. Leva
F. Vano inserimento
capsula
G Serbatoio acqua
H. Erogatore caè
I. Griglia vaschetta
J. Cassetto raccogli gocce
K. Cassetto acque di
scarico
L. Cassetto capsule usate
M. Cavo alimentazione
IT
Componenti

18
IT
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamente
le seguenti istruzioni.
• Questoelettrodomesticopuòessereusatodaibambiniapartiredagli8
anni,unicamentenelcasoincuisianomonitoratiovenganoforniteloro
istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo e unica-
mente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti. La pulizia e gli
interventidimanutenzionenondevonoessereeseguitidaibambinidietà
inferioreagli8annieinassenzadisupervisione.Tenerel’apparecchiaturae
ilrispettivocavofuoridallaportatadeibambinidietàinferioreagli8anni.
• Leapparecchiaturepossonoessereusatedapersoneconlimitatecapacità
siche,sensorialiomentalioconscarsaesperienzaoconoscenzasull’uso
dell’apparecchiatura,solamentesesorvegliatiosesonostatiistruitirelati-
vamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
• Ibambininondevonogiocareconl’apparecchiatura.
• Collegarel’apparecchiosoloaunafontedialimentazionecontensionee
frequenza conformi alle speciche riportate sulla targhetta delle caratteri-
stiche.
• Nonutilizzarenéaerrarel’apparecchiose:
-ilcavodialimentazioneèdanneggiato,
- il rivestimento esterno è danneggiato.
• L’apparecchiodeveesserecollegatosoloaunapresaconmessaaterra.Se
necessario,èpossibileutilizzareunaprolungaadattaper10/A.
• Incasodidanneggiamentodell’apparecchioodelcavodialimentazio-
ne,ottenernelasostituzionerivolgendosialproduttore,aunsuoagente
dell’assistenzaoaunapersonaegualmentequalicata,inmododaevitare
rischi.
• Posizionaresemprel’apparecchiosuunasuperciepianaeregolare.
• Nonlasciaremail’apparecchioincustoditoquandoècollegatoallarete
elettrica.
• L’apparecchioegliaccessoripossonosurriscaldarsiduranteilfunziona-
mento. Usare unicamente la leva designata. Lasciar rareddare l’apparec-
chio prima di pulirlo o riporlo.
• Evitarecheilcavodialimentazioneentriincontattoconleparticalde
dell’apparecchio.
• Nonimmergerel’apparecchioinacquaoinaltriliquidi.
• Nonsuperareilvolumemassimodiriempimentoindicatosull’apparecchio.
• Riempireilserbatoiodell’acquasoloconacquafredda,maiconlatteoaltri
liquidi.
• Nonutilizzarel’apparecchioseilserbatoiodell’acquanonèstatoriempito.
• Questoapparecchioèprogettatoesclusivamenteperusodomestico.Ilpro-
duttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàpereventualidannicausatidall’uso
improprio o errato.
• Nontrasportarelamacchinaperlaleva.
• QuestamacchinapuòessereutilizzatasoloconlecapsuleLavazzaAMODO
MIO. Non mettere le dita o qualsiasi altro oggetto nello scompartimento
delle capsule. Le capsule possono essere utilizzate solo una volta.

19
it
DE
FR
NL
EN
!
9 min Auto-o
123
Operazioni preliminari
1. Posizionare la macchina su una
supercie piana. Risciacquare il
serbatoio prima di utilizzarlo. Riem-
pire il serbatoio con acqua fresca
potabile e non gasata. (La macchina
non deve essere usata con il serba-
toio vuoto!) Inserire la spina nella
presa di corrente e premere il pul-
sante ON.La macchina e pronta per
l’utilizzo quando la spia dei pulsanti
di erogazione espresso smette di
lampeggiare e la luce diventa ssa.
2. Primo utilizzo della macchina:
Posizionareunrecipiente(capacità
minima0,5l)sottoilbeccucciodi
erogazionedelcaèepreparare2
tazzine di caè Espresso Lungo.
3. La macchina non deve essere
usata con il serbatoio vuoto! Se
lasciate la macchina senz´acqua per
troppotempo,l’autoinnescopotreb-
be bloccarsi. Per eventuali problemi
fare riferimento alla tabella“Ricerca
edeliminazioneguasti”apag.22.
Caratteristiche aggiuntive
1. Rimozione della vaschetta di
raccolta. Per poter utilizzare tazze
didimensionidierenti,èpossibile
rimuovere facilmente la vaschetta
di raccolta e sistemare una tazza più
grande.
3. La macchina è dotata di funzione
risparmio energetico che auto-
maticamente spegne l’apparecchio
dopo 9 minuti di inutilizzo.
2. Espria funziona esclusivamente
con le capsule Lavazza A MODO
MIO Utilizzare questa macchina
esclusivamente con capsule compa-
tibiliLAVAZZAAMODOMIO.NON
utilizzare le capsule più di una volta.
Inserire2opiùcapsulenellamac-
china potrebbe causare malfunzio-
namenti.

20
1
2
Pulizia e manutenzione
La preparazione del caffè
IT 2. Programmazione della quantità
di caè. Posizionare una tazzina
sulla vaschetta di raccolta. Premere
e tenere premuto il pulsante Espres-
so o Espresso Lungo. Rilasciare il
pulsante quando si raggiunge la
quantitàdicaèdesiderata.La
macchinamemorizzalaquantità
programmata.
1. Sollevare la leva e inserire una
capsula nel vano inserimento
capsula. Abbassare la leva e preme-
re il pulsante Espresso o Espresso
Lungo.Sesidesideramenocaè,
premere nuovamente il pulsante
per interrompere l’erogazione.
Quandoilcaèèpronto,sollevare
la leva.Lacapsulausatacadrànel
cassetto capsule usate.
1. Spegnere la macchina, staccare
la spina e lasciarla rareddare.
Pulire tutte le superci esterne con
un panno umido. Svuotare e sciac-
quare il serbatoio dell’acqua una
volta al giorno.
2. Il contenitore delle capsule utiliz-
zate, è dotato di un visore traspa-
rente sulla parte superiore che
mostra le capsule utilizzate. Ogni
2o3giornioppuredopo7caè,i
contenitori delle capsule utilizzate e
dell’acqua di scarico devono essere
rimossi,svuotati,lavati,asciugatie
riposizionati.
1. Decalcicazione. E’consigliabile
decalcicare regolarmente la
macchina in base alla durezza
dell’acqua(ogni2–3mesi).Racco-
mandiamo di utilizzare la soluzione
decalcicante EPD4/C/D/E/N/R
Electrolux(nonutilizzaremaiaceto).
Rimuovere e svuotare il serbatoio
acqua. Riempire il serbatoio con la
soluzione decalcicante (seguendo
attentamente le istruzioni riportate
sulla confezione del prodotto).
Table of contents
Other AEG Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

TEFAL
TEFAL Noveo manual

Hario
Hario BGST-350 instruction manual

EspressoWorks
EspressoWorks All-in-One Barista Series Troubleshooting Guidelines

PowerXL
PowerXL DUAL BREW SS0441 Series Use & care manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 840049600 Use and care guide

Newco
Newco GKDF2-30 Installation, operation and service manual