AEG CM3-1-3ST User manual

INSTRUCTION BOOK
CM3-1-3ST
Coee Maker
GB INSTRUCTION BOOK
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
AR
ES MANUAL DEL USUARIO
BG
FR MODE D’EMPLOI
GR
IT ISTRUZIONI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES

2www.aeg.com
A
B
D
H*
F
J
I
C
G
E
* Optional lter to be purchased separately.

3www.aeg.com
40
min 30
sec
>3
>3
3
2
1
10
min
15
sec
aeg.com/shop
Premium Coffee
Descaler
Ref : ECF-4-2
PNC : 900167954
Premium Coffee
Tablets
Ref : TCF
PNC : 950078803
Pure Advantage™
water filter
Ref : APAF3
PNC : 9001672881
Pure Advantage™
water filter
Ref : APAF6
PNC : 9001672899
1
6
2
7
11
4
9
5
10
3
8

4www.aeg.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.aeg.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 5
DEUTSCH 8
12
ESPAÑOL 14
18
FRANÇAIS 20
23
ITALIANO 26
NEDERLANDS 29
PORTUGUÊS 32
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable perfor-
mance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you
might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very
best from it.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.

5www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
BG
FR
GR
IT
NL
PT
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS (Picture page 2)
A. Hinged lid
B. Shower head
C. Water tank
D. Water level indicator
E. ON/OFF switch
F. Warming plate
G. Power cord and plug
H. Electrolux PureAdvantageTM water lter*
I. Filter holder
J. Coee jug and jug lid
* Optional lter to be purchased separately.
SAFETY ADVICE
Read the following instructions carefully before using the appliance for the rst
time.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
• Children shall not play with the appliance.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency
comply with the specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary, an extension
cable suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied person, in order to avoid hazard.
• This appliance shall not be placed in a cabinet when in use.
• Always place the appliance on a at, level surface.
• Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
• The appliance must be switched o and the mains plug withdrawn each time after use,
before cleaning and maintenance.
• The appliance and accessories become hot during operation. Use only designated handles
and knobs. Allow to cool down before cleaning or storage.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.
• Warning: Avoid spillage on the connector.
• Attention: The heating element surface is subject to residual heat after use.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
• This appliance is intended for domestic use only.The manufacturer cannot accept any
liability for possible damage caused by improper or incorrect use.

6www.aeg.com
• Do not exceed the maximum lling volume as indicated on the appliance, as there is risk
of water tank water overow from the back hole.
• Never operate appliance with open lid.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
– sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
– Not suitable for contact with high acidic and/or high salty food
The surface with symbol
:
Caution, hot surface are liable to get hot during use.
GETTING STARTED PICTURE PAGE 3
1 Place the machine on a at surface. When starting the machine for the rst time, ll the tank with cold
water. Start the machine with the ON/OFF switch. Let a full tank of water pass through the machine once
or twice to clean it, without using paper lter or coee.
2 Making coee: open the lid and ll the water tank with fresh cold water up to the desired level. There is a
water level indicator on the water tank and on the coee jug.
3 Insert a size 1x4 paper lter in the lter holder and ll it with ground coee. For average strong coee
6-7 g coee powder per cup is sucient. Close the water tank lid and place the jug back (complete with
lid).
4 Start the machine with the ON/OFF switch. The ON/OFF indicator light will come on and hot water will
ow into the lter. If the machine is not turned o manually, the Safety Auto-O function turns it o after
40 minutes.
5 The brewing process can be interrupted by pressing the ON/OFF switch at any time. The turned o ON/
OFF indicator light means that your coee maker is shut o. Press the ON/OFF switch again, the appli-
ance will start the complete brewing cycle all over again
6 If the jug is removed, the lter valve prevents coee from dripping onto the warming plate. (While
preparing coee, the jug must not be removed for longer than 30 seconds or the lter will overow.)
7 The machine is compatible with Electrolux PureAdvantageTM water lter. If you choose to use the water
lter, it’s recommended to change lter after 60 brew cycles. Before using the new lter, place the new
lter into a container of clean cool water, and let soak for 10 minutes. Then rinse the lter for 10 to 15
seconds under the running tap water.
CLEANING AND CARE
8 Turn the machine o and unplug the power cord. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Coee jug
and jug lid are dishwasher proof. Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine
in liquid!
9 To clean the lter holder, lift it up by the handgrip and remove the lter holder. To clean the lter valve
thoroughly, push it several times while it is being rinsed. The lter holder can also be washed in the
dishwasher.

7www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
BG
FR
GR
IT
NL
PT
DESCALING
10 We recommend descaling every 3 months. Use only an environmentally friendly descaling agent and
always follow the manufacturer’s instructions.
a. First ll the water tank with water and then add the descaling agent (or ll in water and vinegar 1:1).
b. Place the coee jug with the lid on the warming plate.
c. Press ON/OFF switch to start descaling process.
d. When it completes one-cup volume solution liquid, switch it o manually.
e. Leave the remaining solution liquid rest for 15 mins in the appliance.
f. Repeat Step c to e 3-5 times.
g. Run the brewing process until the solution liquid runs out.
h. Brew clean water 2-3 times before brewing coee
11 Rinse the coee jug, jug lid and lter insert thoroughly under running water. Activate the anti-drip valve
several times as it is rinsed.
Enjoy your new AEG product!
DISPOSAL
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help
protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances..
Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal oce.
AEG reserves the right to change products, information and specications without notice.

8www.aeg.com
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von AEG verwenden. Diese wurden speziell für Ihr Produkt entwickelt
wurden. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Kunststoteile sind für Recyclingzwecke markiert.
A. Aufklappbarer Deckel
B. Duschkopf
C. Wassertank
D. Anzeige des Wasserstands
E. EIN/AUS-SCHALTER
F. Wärmeplatte
G. Netzkabel und Stecker
H. Electrolux PureAdvantageTM Wasserlter*
I. Siebträger
J. Kaeekanne und Deckel
* Optionaler Filter muss separat erworben werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der ersten Nutzung des Geräts die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und wenn sie
verstehen, welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Reinigung
undWartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und
dem Netzkabel fern.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und
Frequenz den Angaben auf dem Typenschild entsprechen!
• Das Gerät darf unter folgenden Umständen niemals benutzt oder angehoben werden:
– wenn das Netzkabel beschädigt ist,
– wenn das Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Bei Bedarf kann
ein für 10 A geeignetesVerlängerungskabel verwendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
autorisierten Servicetechniker oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf sich während des Gebrauchs nicht in einem Schrank benden.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene Oberäche.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
• Nach jedem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung oder Wartung muss das Gerät
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
• Gerät und Zubehör werden während des Betriebs heiß.Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Grie und Knöpfe.Vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen lassen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche oder in die Nähe einerWärmequelle
und betreiben Sie es dort auch nicht.
• Warnung: Der Stecker darf nicht nass werden.

9www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
BG
FR
GR
IT
NL
PT
• Achtung: Die Oberäche des Heizelements ist nach dem Gebrauch immer noch heiß.
• Das Netzkabel darf nicht mit heißenTeilen des Geräts in Kontakt kommen.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder falscheVerwendung
verursacht werden.
• Überschreiten Sie nicht das auf dem Gerät angegebene maximale Füllvolumen, da das
Risiko besteht, dassWasser aus dem Loch auf der Rückseite überläuft.
• Betreiben Sie das Gerät niemals mit geönetem Deckel.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in den Bereichen Haushalt und ähnliche
Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern,
– Bauernhöfe,
– für Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsumgebungen,
– in Umgebungen vomTyp Frühstückspension.
– Nicht geeignet für den Kontakt mit stark säurehaltigen und/oder stark salzhaltigen
Lebensmitteln
Die Oberäche mit dem Symbol :Achtung, beheizte Oberächen können
während des Gebrauchs heiß werden.
ERSTE SCHRITTE BILD SEITE 3
1 Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. Füllen Sie beim ersten Starten der Maschine den Tank
mit kaltem Wasser. Die Maschine mit dem EIN/AUS-Schalter starten. Lassen Sie ein- oder zweimal, ohne
Papierlter oder Kaee zu verwenden, einen vollen Wassertank durch die Maschine laufen, um sie zu
reinigen.
2 Kaee zubereiten: Önen Sie den Deckel und füllen Sie den Wassertank mit frischem kaltem Wasser bis
zum gewünschten Wasserstand. Am Wassertank und am Kaeebehälter bendet sich eine Wasserstand-
sanzeige.
3 Setzen Sie einen Papierlter der Größe 1x4 in den Filterhalter ein und füllen Sie ihn mit gemahlenem Kaf-
fee. Für durchschnittlich starken Kaee sind 6–7 g Kaeepulver pro Tasse ausreichend. Schließen Sie den
Deckel des Wassertanks und stellen Sie die Kaeekanne (vollständig mit Deckel) wieder an ihren Platz.
4 Die Maschine mit dem EIN/AUS-Schalter starten. Die EIN/AUS-Kontrolllampe leuchtet auf und heißes
Wasser ießt in den Filter. Wenn die Maschine nicht manuell ausgeschaltet wird, schaltet die Sicherheits-
Auto-O-Funktion sie nach 40 Minuten aus.
5 Der Brühvorgang kann jederzeit durch Drücken des EIN/AUS-Schalters unterbrochen werden. Die ausge-
schaltete EIN/AUS-Kontrolllampe bedeutet, dass Ihre Kaeemaschine ausgeschaltet ist. Drücken Sie den
EIN/AUS-Schalter erneut, und das Gerät startet den gesamten Brühzyklus von vorn.
6 Wenn die Kaeekanne entfernt wird, verhindert das Filterventil, dass Kaee auf die Wärmeplatte tropft.
(Während der Zubereitung des Kaees darf die Kanne nicht länger als 30 Sekunden entfernt werden, da
der Filter sonst überläuft.)
7 Das Gerät ist mit dem Electrolux PureAdvantageTM Wasserlter kompatibel. Wenn Sie den Wasserlter
verwenden, wird empfohlen, den Filter nach 60 Brühzyklen zu wechseln. Vor der Verwendung den neuen
Filter in einen Behälter mit sauberem, kühlem Wasser geben und für 10 Minuten einweichen lassen.
Spülen Sie dann den Filter 10 bis 15 Sekunden unter ießendem Leitungswasser.
REINIGUNG UND PFLEGE
8 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wischen Sie alle Außen-
ächen mit einem feuchten Tuch ab. Kaeekanne und Kannendeckel sind spülmaschinenfest. Verwenden
Sie niemals ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel und tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssig-
keiten ein!

10 www.aeg.com
9 Zum Reinigen des Filterhalters heben Sie den Handgri an und entfernen Sie den Filterhalter. Um das
Filterventil gründlich zu reinigen, drücken Sie mehrmals darauf, während es gespült wird. Der Filterhalter
kann auch im Geschirrspüler gewaschen werden.
ENTKALKEN
10 Wir empfehlen eine Entkalkung alle 3 Monate. Verwenden Sie nur ein umweltfreundliches Entkalkungs-
mittel und befolgen Sie immer die Anweisungen des Herstellers.
a. Füllen Sie zuerst den Wassertank mit Wasser und geben Sie dann den Entkalker hinzu
(oder füllen Sie Wasser und Essig 1:1 ein).
b. Die Kaeekanne mit Deckel auf die Warmhalteplatte setzen.
c. EIN/AUS-Schalter drücken, um einen normalen Brühvorgang zur Entkalkung zu starten.
d. Sobald es ein Tassenvolumen an Lösungsüssigkeit verbraucht hat, schalten Sie es manuell aus.
e. Lassen Sie die restliche Lösungsüssigkeit 15 Minuten lang im Gerät stehen.
f. Schritt c bis e 3–5 Mal wiederholen.
g. Den Brühvorgang so lange laufen lassen, bis die Lösungsüssigkeit verbraucht ist.
h. Vor dem Kaeekochen 2-3 Mal sauberes Wasser aufbrühen
11 Kaeekanne, Deckel und Filtereinsatz gründlich unter ießendem Wasser abspülen. Das Anti-Tropfventil
beim Spülen mehrmals aktivieren.
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG!
ENTSORGUNG
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden
Behältern, um sie zu recyceln. Helfen Sie mit, Umwelt und Gesundheit zu schützen, und Abfälle von Elektro-
und Elektronikgeräten zu recyceln.
Entsorgen Sie Geräte mit dem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall
gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden.
Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe
zu deren Rücknahmepichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile,
Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät
getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei
aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Für die Schweiz:
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder

11www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
BG
FR
GR
IT
NL
PT
AEG AEG
)
.F
.G
*El .H
.I
.J
.A
.B
.C
.D
.E
8 •
8
8
•
•
•
–
–
•
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

12 www.aeg.com
•
•
•
–
–
–
–
-
))
-×

13www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
BG
FR
GR
IT
NL
PT
AEG
AEG

14 www.aeg.com
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarte de obtener los mejores resultados, utiliza siempre accesorios
y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para tu producto. Este producto se ha diseñado
pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTS (Picture page 2)
A. Tapa con bisagra
B. Cabezal de ducha
C. Depósito de agua
D. Indicador del nivel de agua
E. Interruptor de encendido/apagado
F. Placa de calentamiento
G. Cable de alimentación y enchufe
H. Filtro de agua Electrolux PureAdvantageTM*
I. Soporte del ltro
J. Jarra de café y tapa de jarra
* El ltro opcional se compra por separado.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato por
primera vez.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años si han sido supervisados
o reciben instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y si comprenden los
peligros que conlleva. La limpieza y mantenimiento de usuario no podrán ser realizados
por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• El aparato solo se puede conectar a una fuente de alimentación cuyo voltaje y frecuencia
cumplan las especicaciones de la placa de características.
• Nunca use ni recoja el aparato si
– el cable de alimentación está dañado,
– la carcasa está dañada.
• El aparato solo debe conectarse a un enchufe con toma de tierra. Si es necesario, se puede
utilizar un cable alargador adecuado para 10 A.
• Si el aparato o cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un
profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
• Este aparato no debe colocarse dentro de un armario mientras se esté utilizando.
• Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana.
• Nunca deje el aparato desatendido mientras esté conectado a la red eléctrica.
• El aparato debe apagarse y desconectarse de la red eléctrica después de su uso, antes de
la limpieza y el mantenimiento.
• El aparato y los accesorios se calientan durante su funcionamiento. Utilice únicamente las
asas y mandos designados. Deje que se enfríe antes de limpiar o almacenar.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• No utilice ni coloque el aparato sobre una supercie caliente o cerca de una fuente de
calor.
• Advertencia: Evite derrames en el conector.
• Atención: La supercie del elemento calefactor conserva calor residual después de su uso.

15www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
BG
FR
GR
IT
NL
PT
• El cable de alimentación no debe entrar en contacto con ninguna pieza caliente del
aparato.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. El fabricante no puede
aceptar ninguna responsabilidad por posibles daños derivados de un uso inapropiado o
incorrecto.
• No supere el volumen máximo de llenado indicado en el aparato. Existe el riesgo de que
el agua del depósito se desborde por el oricio trasero.
• No utilice nunca el aparato con la tapa abierta.
Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
– zonas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
– casas de campo;
– por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
– entornos de tipo alojamiento y desayuno.
– No es apto para el contacto con alimentos muy ácidos y/o salados
La supercie con el símbolo: : Precaución, la supercie puede calentarse
durante el uso.
1 Coloque la máquina sobre una supercie plana. Cuando encienda la máquina por primera vez, llene el
depósito con agua fría. Ponga en marcha la máquina con el interruptor ON/OFF. Deje vaciar un depósito
de agua entero a través de la máquina una o dos veces para limpiarla, sin usar ltro de papel ni café.
2 Preparar café: abra la tapa y llene el depósito con agua fría hasta el nivel deseado. Hay un indicador de
nivel de agua en el depósito de agua y en la jarra de café.
3 Inserte un ltro de papel de tamaño 1x4 en el portaltros y llénelo con café molido. Para un café de
media intensidad de sabor, basta con 6-7 g de café en polvo por taza. Cierre la tapa del depósito de agua
y vuelva a colocar la jarra (con la tapa).
4 Ponga en marcha la máquina con el interruptor ON/OFF. El indicador luminoso ON/OFF se encenderá,
y el agua caliente uirá hacia el ltro. Si la máquina no se apaga manualmente, la función de apagado
automático de seguridad la apaga después de 40 minutos.
5 El proceso de elaboración puede interrumpirse pulsando el interruptor ON/OFF en cualquier momento.
Si el indicador luminoso ON/OFF está apagado, signica que su cafetera está apagada. Pulse de nuevo el
interruptor ON/OFF y el aparato volverá a iniciar el ciclo completo de elaboración.
6 Si se retira la jarra, la válvula del ltro evita que el café gotee sobre la placa de calentamiento. (Mientras se
prepara el café, la jarra no debe retirarse durante más de 30 segundos o el ltro se desbordará).
7 La máquina es compatible con el ltro de agua Electrolux PureAdvantageTM. Si elige usar el ltro de
agua, se recomienda cambiar el ltro tras de 60 ciclos de funcionamiento. Antes de utilizar el ltro nuevo,
colóquelo en un recipiente con agua limpia y fría y déjelo en remojo durante 10 minutos. A continuación,
enjuague el ltro durante 10 a 15 segundos bajo el agua del grifo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
8 Apague la máquina y desenchufe el cable de alimentación. Limpie todas las supercies exteriores con un
paño húmedo. La jarra de café y la tapa de la jarra son aptas para lavavajillas. No utilice nunca limpia-
dores abrasivos o cáusticos y jamás sumerja la máquina en líquido.
9 Para limpiar el portaltros, levántelo por la empuñadura y retírelo. Para limpiar a fondo la válvula del
ltro, presiónela varias veces mientras la enjuaga. El portaltros también se puede lavar en el lavavajillas.

16 www.aeg.com
DESCALCIFICACIÓN
10 Se recomienda descalcicar cada 3 meses. Utilice únicamente un agente descalcicador respetuoso con
el medio ambiente y siga siempre las instrucciones del fabricante.
a. Llene primero el depósito de agua y añada después el agente descalcicador (o llénelo con agua y
vinagre en una proporción 1:1).
b. Coloque la jarra de café con la tapa puesta en la placa de calentamiento.
c. Pulse el interruptor ON/OFF para iniciar un proceso de elaboración normal para la descalcicación.
d. Cuando complete el volumen de líquido de la solución de una taza, apáguelo manualmente.
e. Deje reposar el líquido restante de la solución durante 15 minutos en el aparato.
f. f. Repita los pasos c a e de 3 a 5 veces.
g. Haga funcionar el proceso de elaboración hasta que se agote el líquido de la solución.
h. Haga pasar agua limpia de 2 a 3 veces antes de preparar café.
11 Enjuague bien la jarra de café, la tapa de la jarra y el inserto del ltro con agua corriente. Active la válvula
antigoteo varias veces mientras se enjuaga.
¡Disfrute de su nuevo producto AEG!
DESECHO DEL APARATO
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados
para reciclarlo. Ayude a proteger el medioambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su ocina municipal.
AEG se reserva el derecho de cambiar los productos, su información y/o especicaciones sin previo aviso.

17www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
BG
A. Капак с панти
B. Душ
C. Водосъдържател
D. Индикатор за нивото на водата
E. IКлюч за ВКЛ./ИЗКЛ.
F. Загряваща плоча
G. Захранващ кабел и щепсел
H. Филтър за вода Electrolux PureAdvantageTM*
I. Държач на филтър
J. Кана за кафе и капак на каната
* Налично само за определени модели
Прочетете внимателно следните инструкции преди да използвате уреда за
първи път.
•
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст, ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и
разбират възможните опасности. Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца, освен ако те не са по-големи от 8 години и са под надзор на
възрастен. Съхранявайте уреда и кабела му на място, недостъпно за деца под 8
години.
• Децата не трябва да си играят с уреда.
• Уредът може да бъде свързан само към захранване, чието напрежение и честота
отговарят на спецификациите на табелката с данни!
• Не ползвайте и не повдигайте уреда, ако
– захранващият кабел е повреден,
– корпусът е повреден.
• Уредът трябва да бъде свързан към заземен контакт. При необходимост може да
се използва удължителен кабел, подходящ за 10 A.
• Ако уредът или захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от
производителя, негов сервизен агент или лице със сходна квалификация, за да се
избегнат опасности.
• Този уред не трябва да се поставя в шкаф, когато се използва.
• Винаги поставяйте уреда върху плоска, равна повърхност.
• Никога не оставяйте уреда без наблюдение, докато е свързан към електрическата
мрежа.
• Всеки път след употреба и преди почистване и поддръжка, уредът трябва да се
изключва, а щепселът да се изважда от контакта.
• Уредът и аксесоарите се нагряват по време на работа. Използвайте само
посочените дръжки и копчета. Оставете уреда да изстине преди почистване или
съхранение.
• Не потапяйте уреда във вода или друга течност.

18 www.aeg.com
• Не използвайте и не поставяйте уреда върху гореща повърхност или близо до
източник на топлина.
• Предупреждение: Избягвайте разливи върху конектора.
• Внимание: По повърхността на нагряващия елемент има остатъчна топлина след
употреба.
• Захранващият кабел не трябва да влиза в контакт с горещи части на уреда.
• Този уред е предназначен само за домашна употреба. Производителят не носи
отговорност за евентуални щети, причинени от неподходяща или неправилна
употреба.
• Не превишавайте максималния обем на пълнене, както е посочено на уреда, тъй
като съществува риск от преливане на вода от резервоара за вода от задния отвор.
• Никога не работете с уреда, когато капакът е отворен.
Този уред е предназначен за домашна употреба и подобни приложения,
като:
- кухненски помещения за персонала в магазини, офиси и други работни среди;
- фермерски къщи;
- клиенти в хотели, мотели и други помещения от жилищен тип или
- места за настаняване, предлагащи легло и закуска.
- Не е подходящ за контакт с храни с висока киселинност и/или високо съдържание
на сол
.
Повърхността със символ : Обърнете внимание, че горещата повърхност
може да се нагорещи по време на употреба.
3
1 Поставете машината върху равна повърхност. Когато стартирате машината за първи път, напълнете
резервоара със студена вода. Пуснете машината с ключа за ВКЛ./ИЗКЛ.. Оставете пълен резервоар
с вода да премине през машината веднъж или два пъти, за да се почисти, без да използвате хартиен
филтър или кафе.
2 Приготвяне на кафе: отворете капака и напълнете резервоара за вода с прясна студена вода до
желаното ниво. На резервоара за вода и на каната за кафе има индикатор за нивото на водата.
3 Поставете хартиен филтър с размер 1x4 в държача на филтъра и го напълнете със смляно кафе. За
средно силно кафе са достатъчни 6-7 г смляно кафе на чаша. Затворете капака на резервоара за
вода и поставете каната обратно (с поставен капак).
4 Пуснете машината с ключа за ВКЛ./ИЗКЛ.. Индикаторът за ВКЛ./ИЗКЛ. ще светне и във филтъра ще
потече гореща вода. Ако машината не се изключи ръчно, функцията за безопасно автоматично
изключване ще я изключи след 40 минути.
5 Процесът на варене може да бъде прекъснат чрез натискане на ключа за ВКЛ./ИЗКЛ. по всяко
време. Изключената индикаторна лампичка за ВКЛ./ИЗКЛ. означава, че Вашата кафемашина е
изключена. Натиснете отново ключа за ВКЛ./ИЗКЛ. и уредът ще започне пълния цикъл на варене
отначало.
6 Ако каната се свали от нагряващата плоча, клапанът на филтъра ще предотврати капенето на кафе
върху нея. (Докато приготвяте кафе, каната не трябва да се отстранява за повече от 30 секунди или
филтърът ще прелее.)
7 Машината е съвместима с филтър за вода Electrolux PureAdvantageTM. Ако решите да използвате
филтъра за вода, препоръчително е да смените филтъра след 60 цикъла на приготвяне. Преди да
използвате нов филтър поставете новия филтър в съд с чиста, хладка вода и го оставете да се кисне
за 10 минути. След това изплакнете филтъра за 10 до 15 секунди под течаща чешмяна вода.

19www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
BG
FR
GR
IT
NL
PT
8 Изключете машината и извадете захранващия кабел от контакта. Избършете всички външни
повърхности с влажна кърпа. Каната за кафе и капакът на каната могат да се мият в съдомиялна
машина. Никога не използвайте разяждащи или абразивни почистващи препарати и никога не
потапяйте машината в течност!
9 За да почистите държача на филтъра, повдигнете го с дръжката и го извадете. За да почистите
добре клапана на филтъра, натиснете го няколко пъти, докато го изплаквате. Държачът на филтъра
може да се мие и в съдомиялна машина.
10 Препоръчваме отстраняване на котлен камък на всеки 3 месеца.. Използвайте само екологичен
препарат за отстраняване на котлен камък и винаги следвайте инструкциите на производителя.
a. Първо напълнете резервоара за вода с вода и след това добавете препарат за отстраняване
на котлен камък (или напълнете вода и оцет в съотношение 1:1).
b. Поставете каната за кафе с капака върху загряващата плоча.
c. Натиснете ключа за ВКЛ./ИЗКЛ., за да започнете нормален процес на варене за отстраняване
на котления камък.
d. Когато се изтече обема на течността от една чаша, изключете го ръчно.
e. Оставете останалия течен разтвор да престои 15 минути в уреда.
f. Повторете стъпки от в до д 3-5 пъти.
g. Стартирайте процеса на варене, докато течността от разтвора свърши.
h. Сварете чиста вода 2-3 пъти, преди да приготвите кафе
11 Изплакнете добре каната за кафе, капака на каната и филтърната вложка под течаща вода.
Активирайте клапана против капене няколко пъти, докато се изплаква.
Наслаждавайте се на Вашия нов продукт от AEG!
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери, за
да ги рециклирате. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве и рециклирайте
отпадъците от електрически и електронни уреди.
Не изхвърляйте уреди, маркирани със символа заедно с домакинските отпадъци. Върнете
продукта в местното депо за рециклиране или се свържете с общинската служба.
AEG си запазва правото да променя продукти, информация и спецификации без предизвестие.

20 www.aeg.com
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit AEG. An d’obtenir les meilleurs résultats, n’utilisez que des accessoires et pièces
détachées AEG. Ils ont été spéciquement conçus pour votre produit. Ce produit a été conçu dans le respect de
l’environnement. Toutes les parties en plastique sont marquées à des ns de recyclage.
COMPOSANTS (image page 2)
A. Couvercle à charnièrese
B. Douchette
C. Réservoir d’eau
D. Indicateur de niveau d’eau
E. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
F. Plaque chauante
G. Fiche et cordon d’alimentation
H. Filtre à eau Electrolux PureAdvantageTM*
I. Porte-ltre
J. Carafe de café et couvercle de la carafe
* Filtre en option à acheter séparément.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions suivantes avant la première utilisation de
l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, à condition qu’ils aient reçu
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et qu’ils comprennent
les risques impliqués. Sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et surveillés par un adulte, les
enfants ne peuvent eectuer une opération de nettoyage ou de maintenance de l’appareil.
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8
ans.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• L’appareil ne peut être connecté qu’à une alimentation électrique dont la tension et la
fréquence sont conformes aux spécications de la plaque signalétique !
• Ne prenez jamais en main et n’utilisez jamais l’appareil si :
– le cordon d’alimentation est endommagé,
– le boîtier est endommagé.
• L’appareil doit être branché uniquement à une prise de courant avec mise à la terre. Si
nécessaire, vous pouvez utiliser une rallonge adaptée pour 10 A.
• Si l’appareil ou le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son prestataire de service après-vente ou par un professionnel disposant de
qualications similaires, an d’éviter tout danger.
• Cet appareil ne doit pas être placé dans une armoire lorsqu’il est utilisé.
• Placez toujours l’appareil sur une surface plane.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché sur le secteur.
• Vous devez mettre l’appareil à l’arrêt et le débrancher du réseau après chaque utilisation,
avant le nettoyage et l’entretien.
• L’appareil et les accessoires deviennent chauds pendant leurs fonctionnements. N’utilisez
que les poignées et touches désignées. Laissez refroidir avant le nettoyage ou le
rangement.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Vous ne devez ni utiliser ni placer l’appareil sur une surface chaude ou près d’une source de
chaleur.
• Avertissement : Évitez tout déversement sur le connecteur.
Table of contents
Languages:
Other AEG Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

LIMO BAR
LIMO BAR Capsletto TIME user manual

Cuisinart
Cuisinart Brew Central DCC-2600C Series Instruction booklet

Krups
Krups Coffee Machine manual

Luca Trazzi
Luca Trazzi x5 instruction manual

Beem
Beem Espresso Perfect Crema Plus instruction manual

cecotec
cecotec POWER ESPRESSO 20 SQUARE PRO instruction manual