AEG LM 3100 User manual

LM 3100
DE • FR • NL • EN • IT

EN Instruction book ..................3–16
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 7.
DE Anleitung..................................3–16
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
FR Mode d'emploi.....................3–16
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 5.
NL Gebruiksaanwijzing............3–16
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 6 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
IT Libretto di istruzioni........17–23
Prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 18.

3
IT
DE
FR
NL
EN
Onderdelen
NL
A. Aan/Uit schakelaar
B. Knop espresso (vrije
dosis)
C. Hendel
D. Capsulecompartiment
E. Waterreservoir
F. Koe-uitloop
G. Rooster lekbakje
H. Lekbak
I. Container voor
afvalwater
J. Container voor
gebruikte capsules
K. Netsnoer & stekker
A
K
HI
B
D
F
E
J
G
C
Components
A. ON/OFF button
B. Espresso button (free
dosage)
C. Lever
D. Capsule compartment
E. Water tank
F. Coee spout
G. Drip tray grid
H. Drip tray
I. Waste water container
J. Used capsules container
K. Power cord & plug
Teile
EN
A. Ein-/Aus-Taste
B. Espresso Taste (freie
Dosierung)
C. Hebel
D. Kapselfach
E. Wasserbehälter
F. Kaeeauslass
G. Tropfschalengitter
H. Auangschale
I. Abwasserbehälter
J. Behälter für verbrauchte
Kapseln
K. Netzkabel mit Stecker
Éléments
FR
A. Touche MARCHE/ARRET
B. Touche espresso
(dosage libre)
C. Levier
D. Emplacement capsule
E Réservoir d’eau
F. Sortie café
G. Plaque d’égouttage
H. Bac récolte-gouttes
I. Récipient pour d’eau
usagées
J. Récipient pour capsules
usagées
K. Cordon et che
d’alimentation
DE

4
DE
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
• DiesesGerätkannnurvonKindernüber8Jahrenbenutztwerden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere
Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten
haben. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden,esseidenn,siesindälterals8Jahreundwerdenbeaufsichtigt.
HaltenSieKinderunter8JahrenvomGerätunddemNetzkabelfern.
• DieGerätekönnenvonPersonenmiteingeschränktenphysischen,sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/odermangelndemWissendannverwendetwerden,wennsie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden
oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und
die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
• DasGerätdarfnuranStromquellenangeschlossenwerden,deren
Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild über-
einstimmen!
• DasGerätniemalsbenutzenoderhandhaben,wenn
–dasNetzkabelbeschädigtist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• DasGerätdarfnuraneinegeerdeteSteckdoseangeschlossenwerden.
BeiBedarfkanneinVerlängerungskabelverwendetwerden,dasmit10
A belastbar ist.
• EinbeschädigtesGerätoderNetzkabelmussvomHersteller,vonsei-
nem Service-Vertreter oder einer entsprechend qualizierten Person
instandgesetztwerden,umGefahrenzuvermeiden
• StellenSiedasGerätimmeraufeineebene,waagrechteFläche.
• LassenSiedasGerätniemalsunbeaufsichtigt,wennesandieNetz-
spannung angeschlossen ist.
• DasGerätundseineZubehörteilewerdenimBetriebheiß.Benutzen
SieausschließlichdenvorgesehenenGri.LassenSieesvordemReini-
gen oder Aufbewahren abkühlen.
• DasNetzkabeldarfnichtmitheißenTeilendesGerätsinBerührung
kommen.
• TauchenSiedasGerätnichtinWasseroderandereFlüssigkeit.
• ÜberschreitenSiedieamGerätangezeigtemaximaleFüllmengenicht.
• FüllenSiedenWassertanknurmitkaltemWasser,niemalsmitMilch
oder anderen Flüssigkeiten.
• VerwendenSiedasGerätnicht,wennkeinWasserindenTankeinge-
füllt ist.
• DasGerätistnurfürdenGebrauchimHaushaltbestimmt.DerHerstel-
lerübernimmtkeineHaftungfürmöglicheSchäden,diedurchunsach-
gemäßeoderfehlerhafteBenutzungverursachtwurden.
• TragenSiedieMaschinenichtamGri.
• InderMaschinekönnenausschließlichLavazzaAMODOMIOKapseln
verwendet werden. Fassen Sie nicht mit Ihren Fingern in das Kap-
selfachundsteckenSiekeinenGegenstandhinein.DieKapselnkönnen
nur einmal verwendet werden.

5
IT
DE
FR
NL
EN
FR
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de
lire attentivement les instructions suivantes.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ans,unique-
ment s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l’utili-
sationdel’appareilentoutesécurité,ets’ilscomprennentlesrisquesen-
courus.Seulslesenfantsâgésdeplusde8ans,surveillésparunadulte,
peuvent entreprendre une opération de nettoyage ou de maintenance
surl’appareil.L’appareiletsoncâbled’alimentationdoiventêtreconser-
véshorsdeportéedesenfantsâgésdemoinsde8ans.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardespersonnesdontlescapacitésphy-
siques,sensoriellesetmentalessontréduitesoudontlesconnaissances
etl’expériencesontinsusantes,àconditiond’êtresurveillésoud’avoir
reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de
comprendre les risques encourus.
• Nelaissezpaslesenfantsjoueravecl’appareil.
• L’appareildoitêtrebranchésurunréseauélectriquecorrespondantàla
tensionetàlafréquenced’alimentationindiquéessurlaplaquesigna-
létique.
• Nejamaisutiliserouprendrel’appareilsi
–lecordond’alimentationestendommagé,
– le boîtier est endommagé.
• L’appareildoitêtreraccordéàlaterre.Sinécessaire,ilestpossibled’uti-
liserunerallongecompatible10A.
• Sil’appareiloulecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtre
remplacéparlefabricant,l’undesesréparateursoutouteautreper-
sonnedûmentqualiée,and’évitertoutdanger.
• Toujoursplacerl’appareilsurunesurfaceplaneethorizontale.
• Nejamaislaisserl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestraccordéàl’ali-
mentation électrique.
• Pendantlefonctionnement,l’appareiletlesaccessoiressontchauds.
N’utilisez que la poignée conçue pour l’appareil. Laisser l’appareil re-
froidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Lecordond’alimentationnedoitjamaisentrerencontactaveclespar-
ties chaudes de l’appareil.
• Nepasplongerl’appareildansl’eaunidansaucunautreliquide.
• Nepasdépasserleniveaumaximumderemplissageindiquésurl’ap-
pareil.
• Remplirleréservoiruniquementavecdel’eaufroide,jamaisavecdu
lait ou un autre liquide.
• Nepasutiliserl’appareilsileréservoird’eaun’apasétépréalablement
rempli.
• Cetappareilestexclusivementdestinéàunusagedomestique.Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant
d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
• Netransportezpaslamachineparlapoignée.
• Cettemachinenepeutêtreutiliséequ’aveclescapsulesLavazzaA
MODO MIO. Ne mettez pas vos doigts ou tout autre objet dans le com-
partimentdescapsules.Lescapsulesnepeuventêtreutiliséesqu’une
seule fois.

6
NL
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het appa-
raat voor de eerste keer in gebruik neemt.
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenvan8jaarenouder
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren
begrijpen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderentenzijzeouderzijndan8jaarenertoezichtis.Houdhetap-
paraatendesnoerenbuitenhetbereikvankinderenjongerdan8jaar.
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoormensenmetbeperktelicha-
melijke,zintuiglijkeofverstandelijkevermogensofeengebrekaaner-
varingenkennis,indienzijondertoezichtstaanofinstructieshebben
gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
• Hetapparaatmagalleenwordenaangeslotenopeenstroomtoevoer
waarvan de spanning en frequentie voldoen aan de specicaties op
het classicatieplaatje!
• Umaghetapparaatnooitgebruikenofoppakkenals
–hetnetsnoerbeschadigdis,
– de behuizing beschadigd is.
• Hetapparaatmagalleenwordenaangeslotenopeengeaardstopcon-
tact. Indien nodig kan een verlengsnoer worden gebruikt dat geschikt
isvoor10A.
• Alshetapparaatofdevoedingskabelisbeschadigd,moethetapparaat
doordefabrikant,deservicevertegenwoordigerofeenanderegekwa-
liceerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
• Plaatshetapparaataltijdopeenplat,horizontaaloppervlak.
• Laathetapparaatnooitonbeheerdachterwanneerhetisaangesloten
op het elektriciteitsnet.
• Hetapparaatenhettoebehorenwordenheettijdensdebediening.
Gebruik alleen het speciale handvat. Laat het apparaat eerst even af-
koelen voordat u het reinigt of opbergt.
• Hetnetsnoermagnietincontactkomenmeteenvandeheteonder-
delen van het apparaat.
• Dompelhetapparaatnietonderinwaterofeenanderevloeistof.
• Vulhetapparaatnietmetmeerwaterdandemaximaaltoegestane
hoeveelheid zoals op het apparaat is aangegeven.
• Vulhetwaterreservoiralleenmetkoudwater.Gebruiknooitmelkof
andere vloeistoen.
• Gebruikhetapparaatnietalshetwaterreservoirnietisgevuld.
• Ditapparaatisalleenbestemdvoorhuishoudelijkgebruik.Defabri-
kant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade
als gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik.
• Draaghetapparaatnietaandehendel.
• DezemachinemagalleenmetLavazzaAMODOMIOcapsulesworden
gebruikt. Steek geen vingers of andere voorwerpen in het capsulecom-
partiment. De capsules kunnen slechts eenmaal worden gebruikt.

7
IT
DE
FR
NL
EN
EN
Read the following instruction carefully before using machine for
the rst time.
• Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandabove
only if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards in-
volved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unlesstheyareagedfrom8yearsandaboveandsupervised.Keepthe
applianceanditscordoutofreachofchildrenagedlessthan8years.
• Appliancescanbeusedbypersonswithreducedphysical,sensoryor
mentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeonlyifthey
have been given supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Childrenshallnotplaywiththeappliance.
• Theappliancemayonlybeconnectedtoapowersupplywhosevolt-
age and frequency comply with the specications on the rating plate!
• Neveruseorpickuptheapplianceif
–thesupplycordisdamaged,
– the housing is damaged.
• Theappliancemustonlybeconnectedtoanearthedsocket.Ifneces-
saryanextensioncablesuitablefor10Acanbeused.
• Iftheapplianceorthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedby
themanufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualiedperson,inor-
der to avoid hazard.
• Alwaysplacetheapplianceonaat,levelsurface.
• Neverleavetheapplianceunattendedwhileconnectedtothesupply
mains.
• Theapplianceandaccessoriesbecomehotduringoperation.Useonly
designated handle. Allow to cool down before cleaning or storage.
• Themainscablemustnotcomeintocontactwithanyhotpartsofthe
appliance.
• Donotimmersetheapplianceinwateroranyotherliquid.
• Donotexceedthemaximumllingvolumeasindicatedontheappli-
ances.
• Fillthewatertankonlywithcoldwater,neverwithmilkorotherliq-
uids.
• Donotusetheapplianceifthewatertankhasnotbeenlled.
• Thisapplianceisintendedfordomesticuseonly.Themanufacturer
cannot accept any liability for possible damage caused by improper or
incorrect use.
• Donotcarrymachinebythehandle.
• ThismachinecanonlybeusedwithLavazzaAMODOMIOcapsules.Do
not put your ngers or any other object in the capsule compartment.
The capsules can be used only once.

8
NL
!
2. Wanneer u de machine voor de
eerste maal gebruikt: Zeteenkom
(meteenminimaleinhoudvan0,5l)
onder het koemondstuk en laat er
een ½ container doorlopen en druk
vervolgens op de knop espresso
om te stoppen.
1. Plaats het apparaat op een vlak
oppervlak. Spoel het reservoir om
voor gebruik. Vul het reservoir met
koud water. (Het apparaat mag niet
worden gebruikt als het reservoir
leeg is!) Steek de stekker in het
stopcontact en druk op de knop
ON. Het apparaat is gebruiksklaar
als de lampjes van de espresso op-
houden met knipperen en blijven
branden.
EN
Getting started
Première utilisationErste Schritte /
3. The machine must not be used
with empty tank! If you use it with-
out water for a too long time the
auto priming could be blocked. If
there is an issue please check Trou-
bleshootingsectiononpage15.
3. La machine ne doit pas être
utilisée avec le réservoir vide!
Si vous l’utilisez sans eau pendant
troplongtemps,l’amorçageauto-
matique pourrait se bloquer. En cas
deproblème,veuillezvousreporter
auchapitre«Encasd’anomaliede
fonctionnementȈlapage14.
3. Die Maschine darf nicht mit ei-
nem leeren Tank verwendet wer-
den! Wird sie zu lange ohne Wasser
betrieben,kanndieautomatische
Ansaugung blockieren. Im Falle
einerStörunglesenSiebitteden
Abschnitt„Fehlersuche“ auf Seite
14.
3. Het apparaat mag niet met een
leeg reservoir worden gebruikt!
Als u het te lang zonder water ge-
bruikt,dankandeauto-bereiding
worden geblokkeerd. Kijk bij prob-
lemenoppagina15Probleemop-
lossing.
2. When starting the machine for
the rst time:Placeabowl(0.5lt
capacity minimum) under the cof-
feespoutandrun½container,and
then press espresso button to stop.
2. Lors de la première mise en
service de la machine : Placez un
récipient (d’une capacité minimale
de0,5l)souslebecàcaféetfaites
couler environ la moitié du réser-
voir,puisappuyezsurlatouche
espressopourl’arrêter.
2. Wenn Sie die Maschine zum
ersten Mal einschalten: Stellen
SieeineSchüsselmitmin.0,5l
FassungsvermögenunterdieKaf-
feedüse,lassenSieeinen½Behälter
durchlaufen und drücken Sie dann
die Espresso-Taste.
1. Place the machine on a at sur-
face. Rinse the tank before using
it.Fillthetankwithcold,drinkable
and non sparkling water. (The ma-
chine must not be used with empty
tank!) Plug the power cord into the
mains and press the ON button. The
machine is ready to use when the
cupindicatorlightstopsashing
and becomes steady.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine
ebene Fläche. Reinigen Sie den
Behälter vor dem ersten Gebrauch.
Füllen Sie den Behälter mit kaltem
Wasser (trinkbar und nicht spru-
delnd). (Die Maschine darf nicht mit
einem leeren Behälter eingeschaltet
werden!) Stecken Sie das Netzkabel
in die Steckdose und drücken Sie
die Einschalttaste. Die Maschine ist
betriebsbereit,sobalddieTassen-
anzeigeleuchtenichtmehrblinkt,
sondern konstant leuchtet.
1. Posez la machine sur une surface
plane. Rincez le réservoir avant de
l’utiliser. Remplissez le réservoir
avec de l’eau potable et non
gazeuse. (La machine ne doit pas
être utilisée avec un réservoir vide !)
Branchez le cordon d’alimentation
au secteur et pressez sur la touche
MARCHE.Lamachineestprêteà
l’emploi lorsque le voyant espresso
cesse de clignoter et reste allumé.
DE
FR
Het eerste gebruik /

9
IT
DE
FR
NL
EN
9 min Auto-o
2. A MODO MIO capsules. Er mogen
uitsluitend Lavazza A MODO MIO
capsules in het capsulecompar-
timent worden geplaatst. Met de
capsules voor een kopje zult u één
koe / product kunnen zetten.
Gebruikt de capsules NIET MEER
dan eenmaal. Als u 2 of meerdere
capsulesinbrengt,dankanditde
machine beschadigen.
3. De machine werd voorzien van
een energiebesparende functie
die de machine automatisch na 9
minuten inactiviteit uitschakelt.
1. Verwijderbare lekbak. Bij andere
bekergroottes kunt u eenvoudig de
lekbak verwijderen en een grotere
beker plaatsen.
Zusatzfunktionen/Fonctions supplémentaires
Extrafuncties/Other functions
2. A MODO MIO capsules. Only suita-
ble Lavazza“A MODO MIO” capsules
should be placed in the capsule
compartment. Single dose capsules
brew a single coee/product. DO
NOT use the capsules more than
once. Inserting 2 or more capsules
can cause the machine to malfunc-
tion.
3. The machine is equipped with an
energy saving function that auto-
matically switches it o after 9 min
of inactivity.
1. Removal of drip tray. For dierent
cup sizes you can easily remove the
drip tray and t a bigger cup.
2. Capsules A MODO MIO. Seules
les capsules adaptées Lavazza « A
MODOMIO»doiventêtreplacées
dansl’emplacementprévuàcet
eet. Les capsules monodoses
permettent de préparer une
tasse de café. Ne pas réutiliser
les capsules. L’insertion de 2 ou
plusieurs capsules peut entraîner un
dysfonctionnement de la machine.
3. La machine est équipée d’une
fonction économie d’énergie qui
éteint automatiquement la ma-
chine après 9 minutes d’inactivité.
1. Retrait de la plaque d’égouttage.
Pourlestassesdetaillesdiérentes,
vous pouvez facilement retirer la
plaque d’égouttage et placer une
plus grande tasse.
2. A MODO MIO Kapseln. In das
Kapselfach dürfen nur Lavazza„A
MODO MIO“ Kapseln eingesetzt
werden. Mit Einzelportionskapseln
brühen Sie eine Tasse Kaee. Ver-
wenden Sie die Kapsel NICHT MEHR
als einmal. Werden zwei oder mehr
Kapselneingesetzt,kanndieszu
einer Fehlfunktion der Maschine
führen.
3. Die Maschine ist mit einer
Energiesparfunktion ausgerüstet,
die die Maschine automatisch nach
9Min.ausschaltet,wennsieindie-
serZeitnichtbenutztwird.
1. Entnehmen der Tropfschale. Die
Tropfschale lässt sich leicht entfer-
nen,umPlatzfüreinegrößereTasse
zu schaen.

10
NL 1. Til de hendel omhoog, plaats een
capsule in het compartiment.
Sluit de hendel en drukt u op de
knop espresso. Wanneer de gewen-
stehoeveelheidkoeisbereikt,
drukt u opnieuw op de knop om
testoppen.Alsdekoeklaaris,til
de hendel omhoog en de capsule
zal in de container voor gebruikte
capsules vallen.
KaffeeZubereitung/ La préparation de café
Koffie zetten / Preparing coffee
EN
DE
FR
1. Stellen Sie den Hebel nach oben
und setzen Sie eine Kapsel in
das Fach. Deckelschließenund
espresso Taste drücken. Sobald die
gewünschte Menge Kaee erreicht
wurde,drückenSiedieTasteerneut,
um die Ausgabe zu stoppen. Sobald
derKaeefertigist,stellenSieden
Hebel nach oben und die Kapsel
fällt in den Behälter für verbrauchte
Kapseln.
1. Soulevez le levier et insérez une
capsule dans le compartiment.
Refermez le levier et appuyez sur
la touche espresso. Lorsque la
quantité de café désirée est at-
teinte,appuyezdenouveausurla
touche espresso. Lorsque le café est
prêt,soulevezlelevieretlacapsule
tombe dans le récipient de capsules
usagées.
1. Lift the lever, insert a capsule in
the compartment. Close the lever
and press the espresso button.
When the desired amount of coee
isreached,pressthebuttonagain
tostop.Whenthecoeeisready,lift
the lever and the capsule falls down
into the used capsules container.

11
IT
DE
FR
NL
EN
2. De houder voor gebruikte capsules
heeft een transparant venster
aan de bovenkant waardoor u
de gebruikte capsules kunt zien.
Om de 2 a 3 dagen of na 7 kopjes
koe moeten de houders voor de
gebruikte capsules en het afvalwater
wordenverwijderd,leeggemaakt,af-
gewassen,afgedroogdenteruggezet
worden.
1. Schakel het apparaat uit, haal de
stekker uit het stopcontact en
laat de machine afkoelen. Maak
de buitenzijde met een vochtige
doek schoon. Maak het water-
reservoir één keer per dag leeg en
schoon.
Reinigung und Pflege /
2. Der verwendete Kapselbehälter
verfügt oben über ein transpa-
rentes Fenster, das verbrauchte
Kapseln erkennen lässt. Alle 2 bis
3 Tage oder nach 7 Brühvorgängen
müssen die verbrauchten Kapseln
undAbwasserbehälterentfernt,ge-
leert,ausgewaschen,getrocknetund
wieder eingesetzt werden.
1. Schalten Sie die Maschine aus,
ziehen Sie das Kabel aus der
Steckdose und lassen Sie die
Maschine abkühlen. Wischen Sie
das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab. Leeren und reinigen Sie
den Wasserbehälter einmal am Tag.
2. Le bac à capsules usagées est doté
d’une fenêtre transparente sur le
dessus pour vous montrer le niveau
de capsules usagées. Tous les 2 ou
3jours,ouaprès7cafésmoulus,les
bacs pour les capsules et l’eau usa-
géesdoiventêtreretirés,vidés,lavés,
séchés et remis en place.
1. Eteignez la machine, débranchez
le cordon et laissez refroidir
la machine. Essuyez toutes les
surfacesexternesavecunchion
humide. Videz et rincez le réservoir
une fois par jour.
2. The used capsules container has
a transparent window on the top
which shows used capsules and
waste water level. Every 2 or 3
daysorafter7brewedcoees,the
used capsules and waste water con-
tainersshallberemoved,emptied,
washed,driedandputback.
1. Turn the machine o, unplug the
cord and let the machine cool
down. Wipe all outer surfaces with
a damp cloth. Empty and rinse the
water tank once a day.
Nettoyage et entretien
Reiniging en onderhoud / Cleaning and care

12
NL
Max.
1. Ontkalken. We raden aan om de
machineregelmatigteontkalken,
afhankelijk van de waterhardheid
(2–3 maanden). We raden het ge-
bruikvandeElectroluxontkalker
EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit
azijn). Verwijder de watertank en
leeg deze. Giet de ontkalker in het
waterreservoir (volg de gebruiks-
aanwijzingen van het van het pro-
duct op).
3. Als de ontkalking gereed is, blij-
ven de indicatielampjes branden
en is het apparaat klaar voor wa-
terafgifte. Maak het waterreservoir
leeg en vul het met schoon water;
laat er een ½ waterreservoir door
lopen om het systeem schoon te
spoelen door op de espresso-knop
te drukken.
2. Vul het waterreservoir tot het MAX-
zniveau met koud kraanwater.
Als het voorverwarmen voltooid is:
Zeteenkomonderhetkoemond-
stuk. Druk gedurende 5 seconden op
de espresso-knop om de ontkalkmo-
dus te starten. Het indicatielampje
knippertenis1secondeaanen1
seconde uit. Het indicatielampje
knippert langzaam tijdens het ont-
kalkingsprocesdatongeveer20
minuten duurt.
Reinigung und Pflege /
EN
DE
FR
1. Decalcifying. We recommend to
decalcify the machine regularly
depending on the water hardness
(2–3 months). We recommend to
useElectroluxdecalcifyingsolu-
tion EPD4/C/D/E/N/R (never use
vinegar). Remove and empty the
water tank. Fill the water tank with
decalcifying solution (follow prod-
uct instructions).
3. After de-scaling is nished, the
indicators light keeps ON to be
ready for dispensing water. Clean
out the water tank and rell it with
fresh water; run through ½ tank
withfreshwatertoushoutthe
system by pressing the espresso
button.
1. Détartrage. Nous vous conseillons
de détartrer régulièrement la
machine en fonction de la dureté
del’eau(2–3mois).Nousvous
conseillons d’utiliser la solution de
détartrageElectroluxEPD4/C/D/E/
N/R (n’utilisez jamais de vinaigre).
Viderleréservoiràeau.Remplissez
le réservoir d’eau avec la solution de
détartrage (suivez les instructions
du produit).
3. Une fois le détartrage terminé, le
voyant restera allumé pour indi-
quer qu’il est prêt pour la distri-
bution d’eau. Nettoyez le réservoir
d’eau et remplissez-le avec de l’eau
froide;faitescoulerlamoitiéduré-
servoir d’eau froide en appuyant sur
la touche espresso pour nettoyer le
système.
1. Entkalken. Wir empfehlen Ihnen
dieMaschine,jenachWasserhärte,
regelmäßigzuentkalken(2-3Mo-
nate).WirempfehlendieElectrolux
EntkalkungslösungEPD4/C/D/E/
N/R zu verwenden (benutzen Sie
auf keinen Fall Essig). Wassertank
entnehmen und entleeren. Füllen
Sie den Entkalker in den Wasserbe-
hälter (befolgen Sie die Anweisun-
gen des Herstellers).
3. Nach Abschluss des Entkalkungs-
vorgangs bleiben die Anzeigen
eingeschaltet, um für die Wasser-
ausgabe bereit zu sein. Reinigen
Sie den Wasserbehälter und füllen
Sie ihn mit frischem Wasser. Drü-
cken Sie die Espresso-Taste und las-
sen Sie den halben Behälter mit fri-
schem Wasser durch die Maschine
laufen,umdasSystemauszuspülen.
2. Fill the water tank to MAX level us-
ing cold tap water.
After preheating is done: Place a
bowl under the coee spout. Press
the espresso button for 5 seconds
to start the de-scaling mode. The
indicatorwillashat1ssecond
oand1ssecondon.Theindica-
torlightwillashslowlyduring
the descaling process which takes
about20min.
2. Remplissez le réservoir jusqu’au
repère MAX avec de l’eau froide.
Après la préchauage: Placez
unrécipientsouslebecàcafé.
Appuyez sur la touche espresso
pendant5secondespourdémarrer
le mode de détartrage. Le voyant
clignote,éteintpendant1seconde,
allumépendant1seconde.Pen-
dantles20minutesquedurele
processusdedétartrage,levoyant
clignote lentement.
2. Füllen Sie denWasserbehälter bis zur
Marke MAX mit kaltem Leitungswas-
ser auf. Nach dem Aufheizen: Stellen
Sie eine Schüssel unter die Kaee-
düse. Halten Sie die Espresso-Taste 5
Sekundengedrückt,umdieEntkal-
kung zu starten. Die Anzeige blinkt
im Sekundentakt. Die Anzeige blinkt
währenddesEntkalkungsvorgangs,
deretwa20Min.dauert,langsam.
Nettoyage et entretien
DE
Reiniging en onderhoud / Cleaning and care

13
IT
DE
FR
NL
EN
Specifications
DE
EN
FR
Technische Daten / Caractéristiques
Specificaties /
NL
Voltage/Frequency: 220-240V,50/60Hz. Auto o after: 9 min
Power: 1200W Standby power: <0.5W
Thermoblock power: 1150W Coee dispenser function: Manualstop,notdosed
Cord length, outside the product: 0.8m Capsule type: A Modo Mio
Pump pressure: 15bar Drip tray grid: Stainless Steel
Capsule compartment capacity: Max7capsules Lever angle: 0-118degrees
Waste water container: 175ml Dimensions (L * W * H): 342mm*126mm*242mm
Water tank capacity, total: 900ml Product net weight: 3.3 kg
Self priming: YES
Voltage/Frequentie: 220-240V,50/60Hz. Automatische uitschakeling na: 9 min
Vermogen: 1200W Stand-byvermogen: <0,5W
Thermoblokvermogen: 1150W Koedispenserfunctie: Handmatigestop,nietge-
doseerd
Buitenlengte: 0,8m Capsuletype: A Modo Mio
Pompdruk: 15bar Rooster lekbakje: Roestvrij staal
Inhoud capsulehouder: Max.7capsules Hendelhoek: 0-118graden
Afvalwaterhouder: 175ml Afmetingen (L * B * H): 342mm*126mm*242mm
Inhoud waterhouder, totaal: 900ml Netto productgewicht: 3,3kg
Self priming: JA
Tension/Fréquence: 220-240V,50/60Hz. Arrêt automatique au bout de: 9min
Alimentation: 1200W Alimentation en mode veille: <0,5W
Alimentation du Thermoblock: 1150W Fonction de distribution du café: Arrêtmanuel,nondosé
Longueur extérieure: 0,8m Type de capsule: A Modo Mio
Pression de la pompe: 15bar Plaque d’égouttage: Acierinoxydable
Capacité du compartiment à capsules: Max.7capsules Angle du levier: 0-118degrés
Réservoir d’eau usagée: 175ml Dimensions (L x l x H): 342mmx126mmx242mm
Capacité du réservoir d’eau, totale: 900ml Poids net du produit: 3,3kg
Auto-aspiration: OUI
Spannung/Frequenz: 220-240V,50/60Hz. Automatische Abschaltung nach: 9 min
Leistung: 1200W Energieverbrauch im Standby-
Modus:
<0,5W
Thermoblock-Leistung: 1150W Kaeespenderfunktion: Manuell,nichtdosiert
Außenlänge: 0,8m Kapseltyp: A Modo Mio
Pumpendruck: 15bar Tropfschalengitter: Edelstahl
Fassungsvermögen Kapselfach: Max.7Kapseln Hebelwinkel: 0-118Grad
Abwasserbehälter: 175ml Abmessungen (L x B x H): 342mmx126mmx242mm
Gesamtfassungsvermögen Wasserbehälter: 900ml Produktnettogewicht: 3,3kg
Selbstansaugend: JA

14
Fehlersuche /
DE
Gestion des pannes
FR
Probleme Ursachen Abhilfen
Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an die Strom-
versorgung angeschlossen.
SchließenSiedieMaschineandieStromversorgungan.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Pumpe ist sehr laut.
KeinWasseruss.
Es ist kein Wasser im Behälter. Füllen Sie den Behälter mit frischem Trinkwasser.
PrüfenSie,obderWasserbehälterrichtigeingesetztist.
Der Ladehebel erreicht die Brüh-
position nicht.
Die Kapsel ist nicht richtig eingesetzt. Leeren Sie den Behälter für verbrauchte Kapseln.
WiederholenSiedenVorgang,önenundschließen
SiedenHebel.IstdieseMaßnahmenichtausreichend,
entfernenSiedieKapselperHandausdemBehälter,
nachdem Sie die Maschine vom Netz getrennt haben.
Der Kaee ist kalt. WärmenSiedieTassemitheißemWasservor.
DerKaeewirdzuschnellgebrüht,
der gebrühte Kaee ist nicht cremig.
Die Kapsel wurde bereits verwendet. Önen Sie den Hebel und setzen Sie eine neue Kapsel
ein.
Der Kaee wird nicht oder nur
tröpfchenweisegebrüht.
Die Kaeeauslass ist verstopft. Wasserbrühen,ohneeineKapselzuverwenden.
Wenn das Gerät nicht aufheizt. Thermoblock arbeitet nicht ord-
nungsgemäß.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
DieMaschinebenötigtvielZeitzum
Aufheizen.
Die Maschine ist verkalkt. Entkalken Sie die Maschine.
Der Kaee wird nicht gebrüht und
die Kaeeanzeige blinkt sehr schnell
(0,25Sek.anund0,25Sek.aus).
Der Thermofühler arbeitet nicht ord-
nungsgemäß.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Problèmes Causes Solutions
La machine ne se met pas en
marche.
Lamachinen’estpasbranchéeàla
source d’alimentation.
Branchezlamachineàunesourced’alimentation.
Contactezleserviceclientd’Electrolux.
La pompe est très bruyante.
L’eau ne s’écoule plus.
Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche.
Assurez-vous que la position du réservoir est correcte.
Le levier ne se replace pas
correctement.
La capsule n’est pas insérée
correctement.
Videzlerécipientàcapsulesusagées.
Répétezlaséquence,ouvrezetfermezlelevier.
Sicelanesutpas,retirezladosetteducompartiment
àlamainaprèsavoirdébranchélamachine.
Le café est froid. Préchauez la tasse avec l’eau chaude.
Lecaféestpréparétropvite,lecafé
préparén’estpascrémeux.
Lacapsuleadéjàétéutilisée. Ouvrez le levier et insérez une nouvelle capsule.
Le café n’est pas préparé ou s’écoule
uniquementgoutte-à-goutte.
La sortie café est bouchée. Moulez du eau sans utiliser de capsule.
Si la machine ne chaue pas. Thermoblock ne fonctionne pas cor-
rectement.
Contactezleserviceclientd’Electrolux.
La durée de montée en température
est assez longue.
L’appareil présente un fort dépôt de
calcaire.
Détartrez l’appareil.
Le café n’est pas moulu et le voyant
du café clignote très rapidement
(0,25s.alluméet0,25s.éteint).
Le capteur thermique ne fonctionne pas
correctement.
Contactezleserviceclientd’Electrolux.

15
IT
DE
FR
NL
EN
EN
Troubleshooting
Problems Causes Solutions
The machine does not turn on. The machine is not connected to the
power source.
Connect the machine to the power source.
ContactElectroluxcustomerservice.
The pump is very noisy.
Nowaterow.
No water in the tank. Fill the tank with fresh drinking water.
Check correct water tank position.
The loading lever doesn’t reach the
brewing position.
Capsule inserted incorrectly. Empty the used capsule compartment.
Repeatthesequence,openandclosethelever.Ifthat
is not enough remove the capsule manually from the
compartment after unplugging the machine safely.
The coee is cold. Preheat the cup with the hot water.
Thecoeeisbrewedtoofast,the
brewed coee is not creamy.
Capsule already used. Open the lever and insert a new capsule.
Coee is not brewed or brewed in
drips only.
Coee spout is clogged. Brew water without the use of a capsule.
If the machine does not heat up. Thermoblock is not working properly. ContactElectroluxcustomerservice.
The machine requires a lot of time
to heat up.
The machine has limescale build up. Descale the machine.
Coee is not brewed and coee light
ashesveryquickly(0.25sonand
0.25so).
Thermal sensor is not working properly. ContactElectroluxcustomerservice.
NL
Problemen oplossen /
Problemen Oorzaken Oplossingen
Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet
goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
NeemcontactopmetElectroluxService
De pomp maakt veel lawaai.
Er komt geen water.
Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met schoon drinkwater.’
Controleer de juiste positie van de watertank.
De laadhendel bereikt niet de
brouwpositie.
Cupje verkeerd ingevoerd. Leeg het gebruikte capsulecompartiment.
Herhaaldevolgorde,openensluitdehendel.Alsdat
nietvoldoendeis,dientuhetcupjeteverwijderenuit
het compartiment nadat u de stekker van de machine
veilig uit het stopcontact heeft gehaald.
De koe is te koud. Warm de kop voor met heet water.
Dekoeistesnelgebrouwen,de
gebrouwen koe is niet romig.
Cupje al gebruikt. Open de hendel en plaats een nieuw cupje.
Koe wordt niet gebrouwen of
komt er alleen druppelend uit.
Het koemondstuk is verstopt. Water zetten zonder het gebruik van een capsule.
Als de machine niet warm wordt. Thermoblock werkt niet goed. NeemcontactopmetElectroluxService
De machine heeft lang nodig om op
te warmen.
De machine heeft kalkaanslag. Ontkalk de machine.
Er wordt geen koe gezet en het
koelampjeknippertheelsnel(0.25
saanen0.25suit).
Temperatuursensor werkt niet goed. NeemcontactopmetElectroluxService

16
EN
Disposal
Mise au rebutEntsorgung /
DE Recyceln Sie Materialien mit dem Sym-
bol . Entsorgen Sie die Verpackung
in den entsprechenden Recycling-
behältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol nicht mit dem Hausmüll.
BringenSiedasGerätzuIhrerörtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
FR Recyclezlesmatériauxportantle
symbole . Déposez les emballages
danslesconteneursprévusàceteet.
Contribuezàlaprotectionde
l’environnementetàvotresécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant
le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactezvosservicesmunicipaux.
NL Recycle de materialen met het sym-
bool . Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het
te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezon-
dheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische
apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huis-
houdelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Verwijdering /
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked
with
the symbol with the household
waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your mu-
nicipal oce.

17
IT
DE
FR
NL
EN
A
K
HI
B
D
F
E
J
G
C
IT
A. Pulsante accensione
B. Pulsante erogazione
espresso (dose libera)
C. Leva
D. Vano inserimento
capsula
E Serbatoio acqua
F. Erogatore caè
G. Griglia vaschetta
H. Cassetto raccogli gocce
I. Cassetto acque di
scarico
J. Cassetto capsule usate
K. Cavo alimentazione
Componenti

18
IT
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attenta-
mente le seguenti istruzioni.
• Questoelettrodomesticopuòessereusatodaibambiniapartiredagli
8anni,unicamentenelcasoincuisianomonitoratiovenganofornite
loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo
e unicamente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti. La
pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai
bambinidietàinferioreagli8annieinassenzadisupervisione.Tenere
l’apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etàinferioreagli8anni.
• Leapparecchiaturepossonoessereusatedapersoneconlimitatecapa-
citàsiche,sensorialiomentalioconscarsaesperienzaoconoscenza
sull’usodell’apparecchiatura,solamentesesorvegliatiosesonostati
istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso
i rischi coinvolti.
• Ibambininondevonogiocareconl’apparecchiatura.
• Collegarel’apparecchiosoloaunafontedialimentazionecontensione
e frequenza conformi alle speciche riportate sulla targhetta delle ca-
ratteristiche.
• Nonutilizzarenéaerrarel’apparecchiose:
-ilcavodialimentazioneèdanneggiato,
- il rivestimento esterno è danneggiato.
• L’apparecchiodeveesserecollegatosoloaunapresaconmessaaterra.
Senecessario,èpossibileutilizzareunaprolungaadattaper10/A.
• Incasodidanneggiamentodell’apparecchioodelcavodialimentazio-
ne,ottenernelasostituzionerivolgendosialproduttore,aunsuoagen-
tedell’assistenzaoaunapersonaegualmentequalicata,inmododa
evitare rischi.
• Posizionaresemprel’apparecchiosuunasuperciepianaeregolare.
• Nonlasciaremail’apparecchioincustoditoquandoècollegatoallarete
elettrica.
• L’apparecchioegliaccessoripossonosurriscaldarsiduranteilfunziona-
mento. Usare unicamente la leva designata. Lasciar rareddare l’appa-
recchio prima di pulirlo o riporlo.
• Evitarecheilcavodialimentazioneentriincontattoconleparticalde
dell’apparecchio.
• Nonimmergerel’apparecchioinacquaoinaltriliquidi.
• Nonsuperareilvolumemassimodiriempimentoindicatosull’apparec-
chio.
• Riempireilserbatoiodell’acquasoloconacquafredda,maiconlatteo
altri liquidi.
• Nonutilizzarel’apparecchioseilserbatoiodell’acquanonèstatoriem-
pito.
• Questoapparecchioèprogettatoesclusivamenteperusodomestico.Il
produttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàpereventualidannicausati
dall’uso improprio o errato.
• Nontrasportarelamacchinaperlaleva.
• QuestamacchinapuòessereutilizzatasoloconlecapsuleLavazzaA
MODO MIO. Non mettere le dita o qualsiasi altro oggetto nello scom-
partimento delle capsule. Le capsule possono essere utilizzate solo una
volta.

19
IT
DE
FR
NL
EN
!
9 min Auto-o
Operazioni preliminari
Caratteristiche aggiuntive
3. La macchina non deve essere
usata con il serbatoio vuoto! Se
lasciate la macchina senz´acqua per
troppotempo,l’autoinnescopotreb-
be bloccarsi. Per eventuali problemi
fare riferimento alla tabella“Ricerca
ed eliminazione guasti”a pag. 22.
2. Primo utilizzo della macchina:
Sistemareunrecipiente(capacità
minima0,5l)sottol’erogatore
caèeriempirlo,quindipremereil
pulsante erogazione espresso per
arrestare l’erogazione.
2. Espria funziona esclusivamente
con le capsule Lavazza A MODO
MIO che devono essere inserite
nell’apposito vano inserimento
capsule. Le capsule monodose
sono predisposte per preparare
una singola dose di caè/prodotto.
NON utilizzare le capsule più di una
volta. Inserire 2 o più capsule nella
macchina potrebbe causare mal-
funzionamenti.
3. La macchina è dotata di funzione
risparmio energetico che auto-
maticamente spegne l’apparecchio
dopo 9 minuti di inutilizzo.
1. Rimozione della vaschetta di
raccolta. Per poter utilizzare tazze
didimensionidierenti,èpossibile
rimuovere facilmente la vaschetta
di raccolta e sistemare una tazza più
grande.
1. Posizionare la macchina su una
supercie piana. Risciacquare
il serbatoio prima di utilizzarlo. E
riempire il serbatoio con acqua
fresca potabile e non gasata. (La
macchina non deve essere usata con
il serbatoio vuoto!) Inserire la spina
nella presa di corrente e premere il
pulsante ON. La macchina è pronta
per l’utilizzo quando la spia del pul-
sante erogazione espresso smette di
lampeggiare e la luce diventa ssa.

20
La preparazione del caffè
1. Sollevare la leva e inserire una
capsula nel vano inserimento
capsula.Chiuderelaleva,premere
il pulsante erogazione espresso ed
attenderel’erogazione.Quandosi
raggiungeladosecaèdesiderata,
premere nuovamente il pulsante
per terminare l’erogazione e suc-
cessivamente sollevare la leva. La
capsulausatacadrànelcassetto
capsule usate.
Pulizia e manutenzione
2. Il contenitore delle capsule utiliz-
zate, è dotato di un visore traspa-
rente sulla parte superiore che
mostra le capsule utilizzate. Ogni
2o3giornioppuredopo7caè,i
contenitori delle capsule utilizzate e
dell’acqua di scarico devono essere
rimossi,svuotati,lavati,asciugatie
riposizionati.
1. Spegnere la macchina, staccare
la spina e lasciarla rareddare.
Pulire tutte le superci esterne con
un panno umido. Svuotare e sciac-
quare il serbatoio dell’acqua una
volta al giorno.
IT
Table of contents
Other AEG Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

LIMO BAR
LIMO BAR Capsletto TIME user manual

Cuisinart
Cuisinart Brew Central DCC-2600C Series Instruction booklet

Krups
Krups Coffee Machine manual

Luca Trazzi
Luca Trazzi x5 instruction manual

Beem
Beem Espresso Perfect Crema Plus instruction manual

cecotec
cecotec POWER ESPRESSO 20 SQUARE PRO instruction manual