7
D
GR
NL
F
GB
5. Ρύθμιση χρόνου καθυστέρησης. Για να
προγραμματίσετε τη συσκευή να προετοιμάσει
ρόφημα αργότερα, πατήστε τοκουμπί
Ανάβει τοεικονίδιο και τοκουμπί . Τα
ψηφία της ώρας αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
Αλλάξτε τις ώρες πατώντας ή κρατώντας
πατημένο το . Για επιβεβαίωση πατήστε
το . Τα ψηφία των λεπτών αρχίζουν να
αναβοσβήνουν. Αλλάξτε ταλεπτά πατώντας ή
κρατώντας πατημένο το . Πατήστε τοκουμπί
για να καθορίσετε τοχρόνο καθυστέρησης.
Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, η οθόνη
προβάλει την τρέχουσα ώρα.Το εικονίδιο
παραμένει αναμμένο μέχρι να αρχίσει
η προετοιμασία του ροφήματος στον
καθορισμένο χρόνο καθυστέρησης.
6. Έλεγχος, αλλαγή ή ακύρωση του χρόνου
καθυστέρησης. Για να δείτε τοχρόνο
καθυστέρησης, πατήστε τοκουμπί
Προβάλλεται ο χρόνος καθυστέρησης.
Για να καθορίσετε ένα καινούργιο χρόνο,
πατήστε τοκουμπί ξανά. Αλλάξτε
το χρόνο χρησιμοποιώντας την ίδια
διαδικασία με αυτή για τη ρύθμιση του
χρόνου καθυστέρησης. Επιβεβαιώστε
πατώντας το . Για να ακυρώσετε το
χρόνο καθυστέρησης, πατήστε τοκουμπί
. Η καθυστέρηση ακυρώνεται. Η οθόνη
προβάλει OFF για 10 δευτερόλεπτα, μετά από
τα οποία επιστρέφει στην τρέχουσα ώρα.
6. Vérication, modication ou annula-
tion du départ diéré. Pour visualiser
l’heure du départ diéré, appuyez sur la
touche . Pour programmer une nouvelle
heure, appuyez à nouveau sur la touche
. Modiez l’heure en répétant la même
procédure. Conrmez en appuyant sur la
touche . Pour annuler le départ diéré,
appuyez sur la touche . L’écran ache
OFF pendant 10secondes puis ache
l’heure réelle.
4. Placez un ltre en papier de taille n°4
dans le porte-ltreet remplissez-le de
café moulu. Une graduation indiquant le
nombre de cuillères à café recommandé
gure à côté de la quantité d’eau. Pour
obtenir un café moyennement corsé, une
cuillère doseur (env. 6 à 7g) par tasse suf-
t. Fermez le couvercle du réservoir d’eau
et remettez la verseuse en place (avec son
couvercle).
5. Programmation du départ diéré. Pour pro-
grammer la machine en mode départ diéré,
appuyez sur la touche . Lesymbole et la
touche s’allument. Les chires des heures
se mettent à clignoter. Pour modier l’heure,
appuyez sur la touche . Pour conrmer,
appuyez sur la touche . Pour modier les
minutes, appuyez sur la touche . Appuyez
sur la touche pour valider le départ diéré.
Au bout de quelques secondes, l’heure réelle
s’ache. Le symbole reste aché jusqu’à ce
que la machine se mette en marche à l’heure
programmée.
4. Τοποθετήστε φίλτρο μεγέθους 1x4
στη θήκη του φίλτρου και γεμίστε το με
αλεσμένο καφέ. Δίπλα στην ένδειξη της
στάθμης του νερού, υπάρχει ένδειξη για
το συνιστώμενο αριθμό κουταλιών καφέ.
Για δυνατό καφέ μια κουταλιά ανά φλιτζάνι
είναι αρκετή (περίπου 6-7 γρ.). Κλείστε το
καπάκι του δοχείου νερού και τοποθετήστε
ξανά την κανάτα στη θέση της (μαζί με το
καπάκι της).
6. Prüfen, Ändern oder Löschen der
Zeitvorwahl.Drücken Sie zur Anzeige der
Zeitvorwahl die Taste .
Drücken Sie zur Einstellung einer neuen
Zeitvorwahl erneut die Taste . Ändern
Sie die Zeit. Drücken Sie zur Bestätigung
. Drücken Sie zum Löschen der Zeitvor-
wahl die Taste .
Das Display zeigt 10 Sekunden lang OFF
und danach wieder die aktuelle Uhrzeit
an.
4. Einen Papierlter der Größe 1x4 in
den Filterhalter einlegen und mit Kaf-
feepulver füllen. Neben der Wasserstand-
sanzeige bendet sich die empfohlene
Kaee-Messlöelangabe. Für einen
durchschnittlich starken Kaee reicht ein
Messlöel voll (ca. 6–7 g) pro Tasse. Die
Abdeckung des Wassertanks schließen
und Kaeekanne (mit Deckel) einsetzen.
5. Einstellen der Zeitvorwahl. Drücken Sie die
Taste , um den Brühvorgang später zu start-
en. Das Symbol und die Taste leuchten
auf. Die Stundenziern beginnen zu blinken.
Drücken oder halten Sie , um die Stunde
zu ändern. Drücken Sie zur Bestätigung .
Drücken Sie , um die Minuten zu ändern.
Drücken Sie um die Startzeitvorwahl ein-
zustellen. Nach ein paar Sekunden zeigt das
Display wieder die aktuelle Uhrzeit an. Das
Symbol bleibt eingeblendet, bis der Brüh-
vorgang zur eingestellten Zeit beginnt.
6. De vertragingstijd controleren, wijzigen
of annuleren. Om de vertragingstijd weer
te geven, drukt u op de knop . De ver-
tragingstijd wordt weergegeven. Om een
nieuwe tijd in testellen, drukt u opnieuw op
. Om de tijd tewijzigen, volgt u dezelfde
procedure als voor het instellen van de ver-
tragingstijd. Druk op om tebevestigen.
Om de vertragingstijd teannuleren, drukt
u op de knop . De vertraging wordt
geannuleerd. De display geeft gedurende
10 seconden OFF weer, nadien geeft deze
opnieuw de huidige tijd weer.
4. Plaats een papieren 1x4-lter in de
lterhouder en vul dit met gemalen
koe. Naast de watermaatstreep ziet
u een maatstreep voor het aanbevolen
aantal lepels koe.Voor koe met een
gemiddelde sterkte is één maatschepje
(ongeveer 6-7 g) per kopje voldoende.
Sluit het deksel van het waterreservoir en
plaats de kan terug (met deksel en al).
5. De vertragingstijd instellen. Om het
apparaat teprogrammeren zodat het later
koezet, drukt u op de knop . Het picto-
gram en gaan branden. De uurcijfers
knipperen. Wijzig de uren door inge-
drukt tehouden. Druk op om tebeves-
tigen. De minuutcijfers knipperen. Wijzig
de minuten door ingedrukt tehouden.
Druk op toets om de vertragingstijd in
te stellen. Na enkele seconden geeft de
display de huidige tijd weer. Het pictogram
zal branden totdat het koezetten op
de ingestelde vertragingstijd start.
AEG IFU Florence Coffeemaker 5lang.indd 7 07.03.11 13:47