AEG SB2E 850 R User manual

SE 3.6, LA 036
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SE 3.6, LA 036
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SE 3.6, LA 036
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SB2E 850 R, SB2E 1100 RV

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
English
1414
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
1717
Caractéristiques techniques,Instructions desécurité, Utilisationconforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité,Branchement secteur,Entretien,Symboles A lire et à conserver
soigneusement
Français
2020
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
2323
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
2626
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
2929
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Lees en let goed
op deze adviezen!
Nederlands
3232
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse
og opbevare!
Dansk
3535
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og oppbevar!
Norsk
3838
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Läs igenom och spara!
Svenska
4141
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Lue ja säilytä!
Suomi
4444
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Σύνδεση στο Ηλεκτρικό Δίκτυο, Συντήρηση, Σύμβολα. Παρακαλούμε να τις διαβάσετε και
να τις φυλάξετε!
Ελληνικά
4747
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
5050
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
CE-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Česky
5353
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
5656
Danetechniczne, Specjalne zaleceniadotyczącebezpieczeństwa, Użytkowaniezgodne z
przeznaczeniem, Świadectwozgodności ce,Podłączenie do sieci,Utrzymanie,Symbole Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
5959
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és őrizze meg
Magyar
6262
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
CE-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite
in shranite!
Slovenščina
6565
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
6868
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli Lūdzu, izlasīt un uzglabāt!
Latviski
7171
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
7474
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Palunlugege läbija hoidkealal!
Eesti
7777
Технические данные, Указания по безопасности, Использование, Декларация о
соответствии стандартам EC,
Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè
, Обслуживание, Символы Пожалуйста прочтите и
сохранитеэту инструкцию.
Pусский
8080
Технически данни,Специалниуказания за безопасност,Използванепо предназначение,
СЕ - Декларация за съответствие, Връзка c Електричество, Поддръжка, Символи Моля прочетете и запазете!
Български
8383
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
8686
Технички податоци, Упатства за употреба, Специфицирани услови на употреба,
ЕУ- декларација за Сообразност, Напојување од мрежата, Одржување, Симболи Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Македонски
8989
Технічні характеристики, Вказівки З Техніки Безпеки, Використання за призначенням,
Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Підключення до мережі, Обслуговування,Символи Прочитайте та збережіть
цю інструкцію.
Українська
9292
9797

X
I III
IX
II
VI
VII
VIV
VIII
Accessory
Zubehör
Accessoires
Accessorio
Příslušenství
Äîïîëíèòåëü
Accesoriu

22
I
2.
4. 5.
3.
1.

33
2.
1.
II
3
1 1
1 1
2
4

44
III
1.
1.
2.
2.
1
1
3
2
2

55
IV
x
x
2
1
3.
1. 2.

66
V
Start
Start
Stop
Start
SB2E 1100 RV

77
V
Start
Stop
Start Stop
SB2E 850 R

88
Insulated gripping surface
Isolierte Griäche
Surface de prise isolée
Supercie di presa isolata
Supercie de agarre con aislamiento
Superfície de pega isolada
Geïsoleerde handgrepen
Isolerede gribeader
Isolert gripeate
Isolerad greppyta
Eristetty tarttumapinta
Μονωμένη επιφάνεια λαβής
İzolasyonlu tutma yüzeyi
Izolovaná uchopovací plocha
Izolovaná úchopná plocha
Izolowana powierzchnia uchwytu
Szigetelt fogófelület
Izolirana prijemalna površina
Izolirana površina za držanje
Izolēta satveršanas virsma
Izoliuotas rankenos paviršius
Isoleeritud pideme piirkond
Изолированная поверхность ручки
Изолирана повърхност за хващане
Suprafaţă de prindere izolată
Изолирана површина на дршката
Ізольована поверхня ручки
V

99
VI
1
2

1010
VI
Never use the gear switch whilst the machine is operating.
Only use the switch when the machine is at a standstill.
Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter Maschine,
sondern nur im Stillstand betätigen.
Ne jamais actionner le commutateur sélectif pendant que la
machine est enclenchée, mais seulement si elle est à l’arrêt.
Non azionare l´interruttore per il cambio di velocitá mai con
macchina accesa, ma solo da ferma.
No utilizar jamás el cambio de velocidades estando la máquina
conectada, accionar únicamente al estar enterrumpido el
funcionamiento.
Nunca accionar o interruptor de velocidades com a máquina ligada,
mas sempre com ela parada.
Bedien de versnellingsschakelaar alléén wanneer de machine
stilstaat en nooit wanneer de machine ingeschakeld is.
Gearskifte må ikke aktiveres, når maskinen er tændt - maskinen skal
være slukket.
Girstangen skal aldri betjenes, når maskinen er påslått. Den skal
bare betjenes, når maskinen er i stillstand.
Växelomkopplaren får inte manövreras när verktyget är påslaget,
utan endast i avstängt läge.
Älä koskaan siirrä vaihdekytkintä toiseen asentoon koneen
käydessä, vaan ainoastaan sen seistessä.
Δεν χειρίζεστε ποτέ το διακόπτη ταχύτητας με ενεργοποιημένη τη
μηχανή, αλλά μόνο όταν αυτή είναι ακινητοποιημένη.
Hız şalterine kesinlikle alet çalışırken basmayın, şaltere sadece alet
durduğunda basın.
Přepínač rychlostí nepoužívejte nikdy při zapnutém stroji, nýbrž
pouze v klidovém stavu.
Nikdy neprepínať rýchlosť, keď je skrutkovač v behu. Rýchlosť
nastaviť, len keď je skrutkovač vypnutý.
Nigdy nie naciskać przełącznika zmiany biegów przy włączonej
maszynie, lecz tylko w stanie zatrzymanym maszyny.
Ha a gép be van kapcsolva, soha ne használjuk a
sebességkapcsolót, az csak leállás után használható.
Stikala za brzine nikoli ne aktivirajte pri vključenem stroju, ampak
samo v mirovanju.
Predbirac brzine nemojte nikada uporabiti uz ukljucen stroj, nego
samo u stanju mirovanja stroja.
Ātruma regulatoru nedrīks pārslēgt, kamēr instruments darbojas,
bet gan tikai tad, kad tas ir apstādināts.
Greičio perjungimo jungiklio niekada nejunkite, kai mašina veikia. Jį
junkite tik tada, kai mašina nesisuka.
Käigulülitit ei tohi kunagi lülitada, kui masin on sisse lülitatud, vaid
alati ainult siis, kui masin on seiskunud.
Ни в коем случае не пользоваться переключателем скорости
при включенном инструменте!
Никога не задействайте превключвателя на скоростите при
включена машина, а само когато машината е спряла.
Nu acţionaţi niciodată întrerupătorul motorului în timp ce maşina
este în funcţiune. Folosiţi întrerupătorul numai când maşina este
oprită.
Никогаш не поместувајте го менувачот за брзина при вклучена
машина, туку само во состојба на мирување.
Ніколи не перемикати перемикач передачі на увімкненій
машині; перемикати тільки тоді, коли машина зупинена.

1111
VII
A
B

1212
VIII

1313
IX
SB2E 1100 RV

1414
English
GB
TECHNICAL DATA
Percussion Drill SB2E 850 R SB2E 1100 RV
Production code 4473 61 05...
... 000001-999999 4473 76 05...
... 000001-999999
Rated input 850 W 1100 W
Output 460 W 600 W
No-load speed 1st gear 0-1000 min-1 0-1000 min-1
No-load speed 2nd gear 0-3000 min-1 0-3000 min-1
Speed under load 1st gear 0-680 min-1 0-680 min-1
Speed under load 2nd gear 0-2000 min-1 0-2000 min-1
Rate of percussion under load max. 38000 min-1 38000 min-1
Impact rate max. 57000 min-1 57000 min-1
Static jamming moment 56/30 Nm 60/33 Nm
Drilling capacity in concrete 20 mm 22 mm
Drilling capacity in brick and tile 22 mm 24 mm
Drilling capacity in steel 13 mm 16 mm
Drilling capacity in wood 40 mm 40 mm
Drill chuck range 1,5-13 mm 1,5-13 mm
Drive shank 1/2”- 20 UNF 1/2”- 20 UNF
Chuck neck diameter 43 mm 43 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 2,8 kg 3,1 kg
Noise information
Measured values determined according to EN 62841.Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))
Wear ear protectors!
100,0 dB (A)
111 dB (A) 94,0 dB (A)
105 dB (A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841
Drilling into metal: Vibration emission value ah,D
Uncertainty K= 2,7 m/s2
1,5 m/s2
3,5 m/s2
1,5 m/s2
Impact drilling into concrete: Vibration emission value ah, ID
Uncertainty K= 13,4 m/s2
1,5 m/s2
12,2 m/s2
1,5 m/s2
Screw driving without impact: Vibration emission value ah
Uncertainty K= ≤ 2.5 m/s2
1,5 m/s2
≤ 2.5 m/s2
1,5 m/s2
WARNING!
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841
and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications,
with dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work patterns.
English

1515
English
GB
WARNING Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
DRILL SAFETY WARNINGS
1) Safety instructions for all operations
a) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
b) Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
personal injury.
c) Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory
or fasteners may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
2) Safety instructions when using long drill bits
a) Never operate at higher speed than the maximum speed
rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend
if allowed to rotate freely without contacting the workpiece,
resulting in personal injury.
b) Always start drilling at low speed and with the bit tip in
contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to
bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece,
resulting in personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with the bit and do not
apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss
of control, resulting in personal injury.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Use protective equipment. Always wear safety glasses when
working with the machine. The use of protective clothing is re-
commended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip
footwear, helmet and ear defenders.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always
lead the cable away behind you.
Do not machine any materials that present a danger to health (e.g.
asbestos).
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid electric
cables and gas or waterpipes.
Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpi-
eces can cause severe injury and damage.
Switch the device o immediately if the insertion tool stalls! Do
not switch the device on again while the insertion tool is stalled,
as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force.
Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying
heed to the safety instructions.
Possible causes can be:
• it is tilted in the workpiece to be machined
• breakage of the material to be used
• the power tool is overloaded
Do not reach into the machine while it is running.
The insertion tool may become hot during use.
WARNING! Danger of burns
• when changing tools
• when setting the device down
Chips and splinters must not be removed while the machine is
running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any
work on the machine.
Make sure the machine is switched o before plugging in.
OPERATION
Cold Starting
If this tool is stored for a long period of time orat cold tempera-
tures, it may not hammer initiallybecause the lubrication has
become sti.
To warm up the tool
1. Insert and lock a bit or chisel into the tool.
2. Pull the trigger and apply force to the bit or chiselagainst a
concrete or wood surface for a fewseconds. Release the trigger.
3. Repeat until the tool starts hammering.The colderthe tool is, the
longer it will take to warm up.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The electronic percussion drill/screwdriver can be universally used
for drilling, percussion drilling and screwdriving.
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fullls all the relevant provisions of the
directives:
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU
2006/42/EC
and the following harmonized standards have been used.
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2020-11-27
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
English

1616
English
GB
GBDECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that
the product described under „Technical Data“fullls all the relevant
provisions of the following Regulations
S.I. 2012/3032 (as amended), S.I. 2008/1597 (as amended),
S.I. 2016/1091 (as amended) and that the following designated
standards have been used:
BS EN 62841-1:2015
BS EN 62841-2-1:2018 + A11:2019
BS EN 55014-1:2017+A11:2020
BS EN 55014-2:2015
BS EN 61000-3-2:2014
BS EN 61000-3-3:2013
BS EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2020-11-27
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
MAINS CONNECTION
Appliances used at many dierent locations including wet room
and open air must be connected via a residual current device (FI,
RCD, PRCD) of 30mA or less.
Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on
the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an
earthing contact as the design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
If the machine is mainly used for percussion drilling, regularly
remove collected dust from the chuck. To remove the dust hold the
machine with the chuck facing down vertically, and completely
open and close the chuck. The collected dust will fall from the
chuck. It is recommended to regularly use cleaner for the clamping
jaws and the clamping jaw borings.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be
done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety
hazard.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact
one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service
addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the Article No. as well as the machine type printed on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Win-
nenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available
as an accessory.
ANTI Vibration System
Do not dispose of electric tools together with household
waste material. Electric tools and electronic equipment
that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility. Check with your local authority or
retailer for recycling advice and collection point.
Class II tool. Tool in which protection against electric
shock does not rely on basic insulation only, but in which
additional safety precautions, such as double insulation or
reinforced insulation, are provided.
n0No-load speed
VVoltage
AC Current
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
English

1717
English
D
TECHNISCHE DATEN
Schlagbohrmaschine SB2E 850 R SB2E 1100 RV
Produktionsnummer 4473 61 05...
... 000001-999999 4473 76 05...
... 000001-999999
Nennaufnahmeleistung 850 W 1100 W
Abgabeleistung 460 W 600 W
Leerlaufdrehzahl 1. Gang 0-1000 min-1 0-1000 min-1
Leerlaufdrehzahl 2. Gang 0-3000 min-1 0-3000 min-1
Lastdrehzahl 1. Gang 0-680 min-1 0-680 min-1
Lastdrehzahl 2. Gang 0-2000 min-1 0-2000 min-1
Lastschlagzahl max. 38000 min-1 38000 min-1
Schlagzahl max. 57000 min-1 57000 min-1
Statisches Blockiermoment 56/30 Nm 60/33 Nm
Bohr-Durchmesser in Beton 20 mm 22 mm
Bohr-Durchmesser in Ziegel und Kalksandstein 22 mm 24 mm
Bohr-Durchmesser in Stahl 13 mm 16 mm
Bohr-Durchmesser in Holz 40 mm 40 mm
Bohrfutterspannbereich 1,5-13 mm 1,5-13 mm
Bohrspindel 1/2”- 20 UNF 1/2”- 20 UNF
Spannhals-Durchmesser 43 mm 43 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 2,8 kg 3,1 kg
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A))
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A))
Gehörschutz tragen!
100,0 dB (A)
111 dB (A) 94,0 dB (A)
105 dB (A)
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert ah,D
Unsicherheit K= 2,7 m/s2
1,5 m/s2
3,5 m/s2
1,5 m/s2
Schlagbohren in Beton: Schwingungsemissionswert ah, ID
Unsicherheit K= 13,4 m/s2
1,5 m/s2
12,2 m/s2
1,5 m/s2
Schrauben ohne Schlag: Schwingungsemissionswert ah
Unsicherheit K= ≤ 2.5 m/s2
1,5 m/s2
≤ 2.5 m/s2
1,5 m/s2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elek-
trowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschal-
tet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Deutsch

1818
English
D
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRMASCHINEN
1) Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
a) Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
b) Zusatzhandgri(e) verwenden. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
c) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
oder die Schraube verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treen kann. Der Kontakt des Einsatzwerk-
zeugs oder der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
2) Sicherheitshinweise bei Verwendung von langen
Bohrern
a) Verwenden Sie niemals eine höhere Drehzahl als die
maximale Drehzahl, die für den Bohreinsatz angegeben
ist. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohreinsatz verbiegen,
wenn er ohne Kontakt zum Werkstück dreht, was zu Verletzungen
führen kann.
b) Starten Sie immer mit einer niedrigen Drehzahl und
während sich der Bohreinsatz in Kontakt mit dem Werk-
stück bendet. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohreinsa-
tz verbiegen, wenn er ohne Kontakt zum Werkstück dreht, was zu
Verletzungen führen kann.
c) Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in
Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen
und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu
Verletzungen führen.
WEITERE SICHERHEITS UND ARBEITSHINWEISE
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine
stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm
und Gehörschutz werden empfohlen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhal-
ten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine
Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische
Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht
gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschä-
digungen verursachen.
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort
ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das
Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit
hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben
Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter
Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
• bei Werkzeugwechsel
• bei Ablegen des Gerätes
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
BEDIENUNG
Kaltstart
Wenn dieses Werkzeug über einen längeren Zeitraum oder bei
kalten Temperaturen aufbewahrt wurde, kann es sein, dass es
nicht sofort die Hammerfunktion ausführt, da die Schmierung steif
geworden ist.
Aufwärmen des Geräts
1. Setzen Sie ein Bit oder einen Meißel in das Werkzeug ein und
betätigen Sie die Verriegelung.
2. Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter und setzen Sie das Bit oder den
Meißel einige Sekunden mit Druck auf einer Beton- oder Holzober-
äche an. Lassen Sie dann den Ein-Aus-Schalter wieder los.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Hammerfunktion des
Geräts startet.Je kälter das Werkzeug ist, desto länger dauert es,
bis es aufgewärmt ist.
Deutsch
Other manuals for SB2E 850 R
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Drill manuals

AEG
AEG Powertools BBS 12C2 Li-202C-KIT1 User manual

AEG
AEG SB2E850R User manual

AEG
AEG BS 18SBL Operation instructions

AEG
AEG BS12 G2 User manual

AEG
AEG T-TEC 201 User manual

AEG
AEG BH 26 LE User manual

AEG
AEG BSB 12C2 User manual

AEG
AEG BSB12 G3 User manual

AEG
AEG OMNI-RAD User manual

AEG
AEG PNEUMATIC 3500 X User manual
Popular Drill manuals by other brands

DeWalt
DeWalt DCD708 user manual

Hitachi
Hitachi FDV 16VB2 Handling instructions

Pure power tolls
Pure power tolls 10.8V Li-ION Original instructions

Bosch
Bosch 0 607 154 Series Original instructions

Worx
Worx WX386.4 Safety and operating manual

Meister
Meister SB1010M Translation of the original instructions