AEG DB61 Series User manual

INSTRUCTION BOOK
DB61xx
Steam Iron
GB INSTRUCTION BOOK
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
AR
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FA
FR MODE D’EMPLOI
GR
IT ISTRUZIONI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 1 2017-06-05 10:43:07

2
www.aeg.com
EG
J
H,I
F
A
K
L
M
B
C
D
B
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 2 2017-06-05 10:43:07

3
www.aeg.com
8 min
30 sec
30 sec
B
A
1
7
2
8
64 5
3
9
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 3 2017-06-05 10:43:09

4
www.aeg.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories and Consumables for
www.aeg.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 6
DEUTSCH 9
13
ESPAÑOL 15
19
FRANÇAIS 21
24
ITALIANO 27
NEDERLANDS 30
PORTUGUÊS 33
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features
you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 4 2017-06-05 10:43:09

5
www.aeg.com
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 5 2017-06-05 10:43:09

6
www.aeg.com
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. RESILIUM™ 500 Soleplate
B. Maximum water level indicator
C. Filling aperture with cover
D. Spray nozzle
E. Spray button
F. Steam jet button
G. Self-cleaning button
H. Power indicator light
I. Safety auto-o light
J. Temperature selector
K. Water tank
L. Cable wrap facility
M. Rubber-napped heel
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1 Before rst use. Remove all adhesive remains and gently rub with a dampened cloth. Rinse water tank to remove
foreign particles. When turned on for the rst time, temporary vapours/odours may occur.
2 Filling steam iron with water. Make sure plug is removed from power outlet. Turn the temperature selector to ‘0’ and
open the lling aperture cover. Let the iron rest on the heel. Fill water up to maximum level. Close cover.
Caution: Do not exceed the maximum water level.
3 Plug power cable into a power outlet. Power indicator light turns on. Set temperature by turning temperature selec-
tor to adequate choice. When the light turns green, the iron is ready to use.
4 Using the spray mist and steam jet function. Ensure that water tank is at least 1/4 full. Use spray mist to pre-damp-
en fabrics by pressing spray button several times to release a ne mist (A). To use the steam jet function, ensure that
tank is at least 1/2 full. Press steam jet button several times to prime pump (B).
5 Steaming hanging items. Vertical steam jet function is ideal for steaming curtains, suits and delicate fabrics. Hang
item on a hanger, hold iron at a distance of 10–20 cm and press steam jet button.
6 3-way Auto-OFF. If iron is left unattended on soleplate or on the side, it turns o after 30 seconds. If left unattended
on the heel, it turns o after 8 minutes. To turn on, just begin to iron again. The indicator light will ash yellow and the
sound alert will beep 6 times before Auto-OFF.
CLEANING AND CARE
7 Always store iron on its heel rest.
To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as these will dam-
age the surface. Do not store the iron with water in the tank. Wind the mains cord around the cord storage facility.
8 Self-cleaning function. Fill the iron with water and heat up the iron. When the indicator light turns green, unplug the
iron. Hold the iron over a sink, press and hold the cleaning button. Use a full tank of water. Release button to stop
self-cleaning function. Repeat the procedure if necessary.
NOTE! Do not use any descaling uid or vinegar.
9 Cleaning the soleplate. Do not use scouring pads or harsh cleaners on the soleplate as these will damage the
surface. To remove burnt residue, iron over a damp cloth while iron is still hot. To clean the soleplate, simply wipe with
soft damp cloth and wipe dry.
Enjoy your new AEG product!
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the rst time.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 6 2017-06-05 10:43:09

7
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• The surfaces are liable to get hot during use .
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specications on the rating plate!
• The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage
on the iron or its cord or if it is leaking.
• The appliance must only be connected to an earthed socket.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to avoid hazard.
• The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on its
stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
• Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
• The appliance must be switched o and the mains plug withdrawn each time after
use, before cleaning and maintenance.
• The plug must be removed from the socket outlet before the water reservoir is lled
with water.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not exceed the maximum lling volume as indicated on the appliances.
• If there are limitations please dene water quality / type of water that can be used
with appliance.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept
any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
• This product is appropriate for use with tap water. It is recommended to use destilled
water or a mix of 50% destilled, 50% tap water.
• Do not connect the appliance to a wall socket intended for shavers.
IRONING CHART
FABRIC TEMPERATURE SETTING IRONING RECOMMENDATION
Acrylic Dry iron on wrong side.
Acetate Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen.
Nylon & Polyester Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen.
Rayon Iron on wrong side of fabric.
Viscose Mainly dry iron. Steam can be used under manufacturer’s instructions.
Silk Iron on wrong side. Use an ironing cloth to prevent shine marks.
Cotton blends Check label and follow manufacturer’s instructions. Use setting fo the bre
requiring lowest setting.
Wool & wool blends Steam iron on wrong side or use ironing cloth.
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 7 2017-06-05 10:43:09

8
www.aeg.com
FABRIC TEMPERATURE SETTING IRONING RECOMMENDATION
Cotton Use steam medium to high.
Corduroy Steam iron on wrong side or use ironing cloth.
Linen to “max” Iron on wrong side or use ironing cloth to prevent shine marks, especially with
dark colours. Use steam medium to high.
Denim to “max” Use maximum steam.
Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to dier from that recommended in the table!
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Soleplate is not heating even though
iron is turned on.
Connection problem Check main power supply cable, plug and outlet.
Temperature control is in MIN position. Select adequate temperature.
Iron does not produce steam. Not enough water in tank. Fill water tank (see “Getting started”, no 2).
Steam control is selected in non-steam position. Set steam control between positions of
minimum steam and maximum steam (see
“Ironing chart”).
Selected temperature is lower than that specied
to use with steam.
Increase temperature to at least .
Spray function does not work. Not enough water in tank. Fill water tank (see “Getting started”, no 2).
Steam jet and vertical steam jet function
does not work.
Steam jet function was used very frequently within
a short period.
Put iron on horizontal position and wait before
using steam jet function.
Iron is not hot enough. Adjust the proper temperature to steam ironing
(up to ). Put iron in vertical position and wait
until temperature indicator light turns o.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
waste. To recycle your product, please take it to an oicial collection point or to an AEG service center that can
remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for
the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
AEG reserves the right to change products, information and specications without notice.
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 8 2017-06-05 10:43:10

9
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von AEG verwenden. Diese wurden speziell für Ihr Produkt entwickelt
wurden. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Kunststoteile sind für Recyclingzwecke markiert.
TEILE
A. RESILIUM™ 500 Bügelsohle
B. Anzeige für maximalen Wasserstand
C. Einfüllönung mit Abdeckung
D. Sprühdüse
E. Sprühtaste
F. Dampfstoßtaste
G. Selbstreinigungstaste
H. Netzspannungsanzeige
I. Anzeige für automatische Sicherheitsabschaltung
J. Temperaturwähler
K. Wassertank
L. Kabelaufwicklungs-vorrichtung
M. Gummierte Abstelläche für sicheren Stand
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1 Vor der ersten Benutzung. Entfernen Sie ggf. Reste von Klebebändern und reiben Sie das Gerät vorsichtig mit einem
angefeuchteten Tuch ab. Spülen Sie den Wassertank, um Fremdkörper zu entfernen. Beim erstmaligen Einschalten
können vorübergehend Dämpfe/Gerüche auftreten.
2 Füllen des Dampfbüglers mit Wasser. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist. Drehen Sie den
Temperaturwahlschalter auf „0“, und önen Sie den Deckel der Einfüllönung. Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht auf
die Abstelläche. Füllen Sie Wasser ein bis zur Höchststandmarkierung. Schließen Sie den Deckel.
Achtung! Beachten Sie die Höchststandmarkierung.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Die Netzspannungsanzeige leuchtet. Stellen Sie die gewün-
schte Temperatur durch Drehen des Temperaturwählers ein. Wechselt die Leuchte auf grün, so ist das Bügeleisen
einsatzbereit.
4 Verwenden der Sprühnebel- und Dampfstoßfunktion. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank mindestens 1/4
gefüllt ist. Verwenden Sie den Sprühnebel zum Vorbefeuchten von Gewebe, indem Sie die Taste mehrmals betätigen,
um feinen Nebel zu erzeugen.(A). Zur Verwendung der Dampfstoßfunktion muss der Tank mindestens 1/2 gefüllt
sein. Drücken Sie die Dampfstoßtaste mehrmals, um die Pumpe zu betätigen (B).
5 Bedampfen hängender Textilien. Die Vertikal-Dampfstoßfunktion eignet sich ideal zum Bedampfen von Vorhängen,
Anzügen/Kostümen und empndlichen Geweben. Hängen Sie das Wäschestück auf einen Kleiderbügel, halten Sie
das Bügeleisen im Abstand von 10-20 cm und drücken Sie die Dampfstoßtaste.
6 3-stuge automatische Abschaltung. Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle steht oder auf der Seite liegt und
länger als 30 Sekunden nicht benutzt wird, schaltet es automatisch ab. Steht das Bügeleisen auf der Abstelläche,
erfolgt nach 8 Minuten die automatische Sicherheitsabschaltung. Die Kontrolllampe blinkt gelb und der Summer gibt
6 Warntöne ab, bevor das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
7 Lagern Sie das Bügeleisen immer auf seiner Abstelläche. Verwenden Sie zum Reinigen der Außenächen ein
weiches feuchtes Tuch und wischen Sie anschließend trocken. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da
diese die Oberäche schädigen. Das Bügeleisen nicht mit Wasser im Behälter lagern. Wickeln Sie das Netzkabel um
die Kabelaufbewahrungs-Vorrichtung.
8 Selbstreinigungs- und Entkalkungs-funktion. Füllen Sie das Bügeleisen mit Wasser und lassen Sie es aufheizen.
Wechselt die Kontrolllampe auf grün, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Halten Sie das Bügeleisen über
ein Waschbecken und halten Sie die Reinigungstaste gedrückt. Verbrauchen Sie so eine ganze Wasserbehälterfüllung.
Lassen Sie die Taste los, um die Selbstreinigungsfunktion abzubrechen. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Entkalker und keinen Essig!
9 Reinigen der Bügelsohle. Behandeln Sie die Bügelsohle nicht mit Scheuerschwämmen oder scharfen Reinigungsmit-
teln, da diese die Oberäche beschädigen. Eingebrannte Rückstände entfernen Sie durch Bügeln über ein feuchtes
Tuch, während das Bügeleisen noch heiß ist. Die Bügelsohle zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Lappen
abwischen und abtrocknen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Produkt von AEG!
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 9 2017-06-05 10:43:10

10
www.aeg.com
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden.
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass
sie das Gerät sicher verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
• Bewahren Sie das Bügeleisen und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Die Oberächen können während des Betriebs heiß werden .
• Das Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
• Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn Schäden am
Bügeleisen oder der Zuleitung sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
• Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
• Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel muss vom Hersteller, von seinem Service-Vertreter
oder einer entsprechend qualizierten Person instandgesetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden. Beim
Abstellen des Bügeleisens mit seiner Abstelläche darauf achten, dass es auf einer stabilen
Oberäche steht.
•
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die Netzspannung angeschlossen ist.
• Nach der Benutzung sowie vor dem Reinigen und vor Wartungsarbeiten ist das Gerät
auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
•
Der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird.
• Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit.
• Überschreiten Sie die am Gerät angezeigte maximale Füllmenge nicht.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung
verursacht wurden.
• Dieses Produkt ist zur Verwendung mit Leitungswasser geeignet. Wir empfehlen die
Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 %
Leitungswasser.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Wandsteckdose für Rasierer an.
BÜGELTABELLE
GEWEBE
TEMPERATUREINSTELLUNG
BÜGELEMPFEHLUNG
Acryl Trocken von links bügeln.
Acetat Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktion
befeuchten.
Nylon und Polyester Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten.
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 10 2017-06-05 10:43:10

11
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
GEWEBE
TEMPERATUREINSTELLUNG
BÜGELEMPFEHLUNG
Rayon Bügeln von links.
Viskose Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach Herstelleranweisung verwendet
werden.
Seide Von links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen verwenden.
Baumwollmisch-
gewebe Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Einstellung für das Gewebe
verwenden, das die niedrigste Einstellung benötigt.
Wolle und Wollmisch-
gewebe Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.
Baumwolle Mittlere bis hohe Dampfeinstellung verwenden.
Cord Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.
Leinen auf „max“ Von links bügeln oder Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen verwenden,
v.a. bei dunklen Farben. Mittlere bis hohe Dampfeinstellung verwenden.
Denim auf „max“ Maximale Dampfeinstellung verwenden.
Durch unterschiedliche Bügelgeschwindigkeit und Gewebefeuchtigkeit kann die optimale Einstellung von den Empfehlungen der Tabelle
abweichen.
FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Bügelsohle wird trotz eingeschaltetem
Bügeleisen nicht heiß.
Verbindungsproblem Überprüfen Sie das Netzkabel, den Stecker und
die Steckdose.
Temperaturregelung bendet sich in Stellung MIN Wählen Sie die geeignete Temperatur.
Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste
Schritte“, Nr. 2).
Dampfregler ist nicht auf Dampferzeugung
eingestellt.
Stellen Sie den Dampfregler zwischen minimale
und maximale Dampferzeugung (siehe
„Bügeltabelle“).
Ausgewählte Temperatur ist niedriger als die für
die Dampunktion erforderliche Einstellung.
Erhöhen Sie die Temperatur auf mind. .
Sprühfunktion arbeitet nicht. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste
Schritte“, Nr. 2).
Dampfstoß und Vertikaldampfstoß
funktionieren nicht.
Dampfstoßfunktion wurde sehr häug innerhalb
kurzer Zeit verwendet.
Stellen Sie das Bügeleisen waagrecht und
warten Sie, bevor Sie die Dampfstoßfunktion
verwenden.
Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie die richtige Temperatur für
Dampfbügeln ein (bis zu ). Stellen Sie das
Bügeleisen senkrecht und warten Sie, bis die
Temperaturanzeige erlischt.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll
entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den
Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum
Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden.
Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederauadbaren
Batterien.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 11 2017-06-05 10:43:10

12
www.aeg.com
8 •
•
•
•
8
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.
•
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 12 2017-06-05 10:43:10

13
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
AEG AEG
.H
.I
.J
.K
.L
.M
.A
.B
.C
.D
.E
.F
.G
3
-2
1
2 ’0‘
3
41/4
)A(
.)B(
5
20-10
6
3
830
6
7
8
9
.AEG
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 13 2017-06-05 10:43:10

14
www.aeg.com
MIN
minimum
maximumsteam
steam
non-steam
2
AEG
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 14 2017-06-05 10:43:10

15
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarte de obtener los mejores resultados, utiliza siempre accesorios
y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para tu producto. Este producto se ha diseñado
pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A. RESILIUM™ 500 Suela
B. Indicador de nivel máximo de agua
C. Oricio de llenado con tapa
D. Pulverizador
E. Botón de pulverización
F. Botón de chorro de vapor
G. Tecla de autolimpieza
H. Indicador luminoso de encendido
I. Indicador luminoso de desconexión automática de
seguridad
J. Selector de temperatura
K. Depósito de agua
L. Enrollador de cable
M. Soporte de apoyo con revestimiento de goma
Imagen página 2-3
INTRODUCCIÓN
1 Antes del primer uso. Elimine todos los restos de adhesivo y frote suavemente con un paño húmedo. Lave el
depósito de agua para eliminar las partículas extrañas. Al encender la plancha por primera vez podrán producirse
vapores u olores durante un tiempo.
2 Cargue el depósito con agua. Antes de hacerlo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de
red. Gire el selector de temperatura a la posición “0” y abra la tapa de llenado. Apoye la plancha sobre el “talón”. Llene
de agua hasta el nivel máximo. Cierre la tapa.
Precaución: No supere el nivel máximo de agua.
3 Enchufe el cable de alimentación en una toma de red. El indicador luminoso de encendido se encenderá. Ajuste
la temperatura girando el selector de temperatura hasta la opción de su preferencia. Cuando la luz esté verde, la
plancha está lista para usar.
4 Uso de las funciones de pulverizador y de chorro de vapor. Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno al
menos en una cuarta parte. Utilice el pulverizador para humedecer telas. Para ello, pulse varias veces el botón de
pulverización (A). Para utilizar la función de chorro de vapor, asegúrese de que el depósito esté lleno al menos hasta
la mitad. Pulse varias veces el botón de chorro de vapor para cargar la bomba (B).
5 Planchado al vapor de prendas colgadas. La función de chorro de vapor vertical es ideal para planchar cortinas,
trajes y telas delicadas. Cuelgue la prenda, sostenga la plancha a una distancia de 10–20 cm y pulse el botón de
chorro de vapor.
6 Apagado automático de 3 vías. Si la plancha se deja conectada sobre la suela o apoyada sobre el lateral, se apagará
automáticamente transcurridos 30 segundos. Si se deja conectada apoyada sobre el soporte, se apagará automática-
mente transcurridos 8 minutos. Para volver a encenderla no tiene más que empezar a planchar. El indicador luminoso
parpadea en amarillo y la alarma suena 6 veces antes del apagado automático.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
7 Coloque siempre la plancha sobre su soporte de apoyo.
Para limpiar las supercies exteriores, utilice un paño suave y húmedo, y séquelas. No utilice ningún disolvente
químico, ya que podría dañar la supercie. No guarde la plancha con agua en el depósito. Enrolle el cable alrededor
del accesorio de almacenamiento del cable.
8 Función de autolimpieza. Llene la plancha con agua y caliéntela. Cuando el indicador esté en verde, desenchufe la
plancha. Sujete la plancha sobre el fregadero y mantenga pulsada la tecla de limpieza. Utilice un depósito de agua
lleno. Suelte la tecla para detener la función de autolimpieza. Repita el procedimiento si fuera necesario.
NOTA No utilice líquidos descalcicadores ni vinagre.
9 Limpieza de la suela. No utilice limpiadores potentes ni estropajos que pudiesen rayar la supercie de la suela. Para
eliminar los residuos de quemaduras, planche sobre un paño húmedo mientras la plancha todavía esté caliente. Para
limpiar la placa, simplemente utilice un paño suave humedecido y séquela.
¡Disfruta de tu nuevo producto AEG!
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 15 2017-06-05 10:43:10

16
www.aeg.com
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y personas con
discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben
la supervisión necesaria o instrucciones en relación con el uso seguro del aparato y
comprenden los peligros relacionados.
• No permita a los niños jugar con el aparato.
• La limpieza y mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por niños sin la debida
supervisión.
• Mantenga la plancha y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando
esté encendida o enfriándose.
• Las supercies pueden calentarse durante el uso .
•
Este electrodoméstico debe conectarse exclusivamente a una fuente de alimentación eléctrica
cuya tensión y frecuencia se ajusten a las especicaciones de la placa de características.
• No utilice la plancha si se ha caído, si existen señales visibles de daños en la misma o en el
cable, o si observa fugas de agua.
• El electrodoméstico solamente deberá conectarse a una toma de alimentación eléctrica
puesta a tierra.
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones,
deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por personal
debidamente cualicado, para evitar cualquier peligro.
•
La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una supercie estable. Al colocar la plancha sobre
su soporte, asegúrese de que la supercie en la que se encuentre el soporte sea estable.
• Nunca deje el electrodoméstico sin vigilancia mientras esté conectado a la red eléctrica.
• Debe apagar el electrodoméstico y desconectarlo de la red eléctrica después de cada uso,
así como antes de limpiarlo y realizar el mantenimiento.
• El enchufe debe desconectarse de la toma de red antes de cargar el depósito de agua.
• El cable de alimentación eléctrica no debe entrar en contacto con piezas calientes del
electrodoméstico.
• No sumerja el electrodoméstico en agua u otro líquido.
• No supere el volumen máximo de llenado indicado en la plancha.
•
En caso de existir limitaciones, denir el tipo / calidad de agua que puede utilizarse con la plancha.
• Este electrodoméstico está previsto exclusivamente para uso doméstico. El fabricante
declina toda responsabilidad por los posibles daños que pudiesen producirse como
consecuencia de su uso inadecuado o incorrecto.
• El producto se puede utilizar con agua del grifo. Se recomienda utilizar agua destilada o una
mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua del grifo.
• No conecte el aparato a una toma de pared diseñada para maquinillas de afeitar.
TABLA DE TEMPERATURAS DE PLANCHADO
TELA AJUSTE DE TEMPERATURA RECOMENDACIONES DE PLANCHADO
Acrílico Planchar en seco la supercie interior.
Acetato Planchar en seco la supercie interior mientras todavía esté húmeda, o bien
utilizar el pulverizador para humedecer.
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 16 2017-06-05 10:43:11

17
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
TELA AJUSTE DE TEMPERATURA RECOMENDACIONES DE PLANCHADO
Nailon y poliéster Planchar la supercie interior mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar el
pulverizador para humedecer.
Rayón Planchar la supercie interior.
Viscosa Normalmente, planchar en seco. Puede utilizarse vapor, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Seda Planchar la supercie interior. Utilice un paño de planchar para evitar que
queden marcas.
Mezclas de algodón Consulte la etiqueta y siga las instrucciones del fabricante. Seleccione el ajuste
correspondiente a la bra que requiera la temperatura más baja.
Lana y mezclas de lana Planchar al vapor la supercie interior, o bien utilizar un paño de planchar.
Algodón Utilice un ajuste de vapor entre medio y alto.
Pana Planchar al vapor la supercie interior, o bien utilizar un paño de planchar.
Lino En el ajuste “max”
Planchar sobre la supercie interior o bien utilizar un paño de planchar para
evitar marcas, en especial en los colores oscuros. Utilice un ajuste de vapor entre
medio y alto.
Sarga En el ajuste “max” Utilice el ajuste máximo de vapor.
La velocidad de planchado y el grado de humedad de la tela pueden conllevar que el ajuste óptimo sea diferente del recomendado en la tabla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La plancha no se calienta a pesar de que
la plancha está encendida.
Problema de conexión. Compruebe el cable y el enchufe de
alimentación eléctrica, así como la toma de red.
El ajuste de temperatura se encuentra en la
posición MIN.
Seleccione la temperatura adecuada.
La plancha no genera vapor. No hay suciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el
segundo epígrafe de “Introducción”).
El mando de vapor está situado en una posición
no de vapor.
Sitúe el mando de vapor entre las posiciones
de mínimo y máximo (consulte “Tabla de
temperaturas de planchado”).
La temperatura seleccionada es inferior a la
especicada para utilizar el vapor.
Suba la temperatura por lo menos hasta .
La función de pulverización no funciona. No hay suciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el
segundo epígrafe de “Introducción”).
Las funciones de chorro de vapor y
chorro de vapor vertical no funcionan.
Se está utilizando la función de chorro de vapor
con demasiada frecuencia en un período corto.
Coloque la plancha en posición horizontal
y espere unos instantes antes de utilizar la
función de chorro de vapor.
La plancha no está lo bastante caliente. Ajuste la temperatura adecuada para el
planchado a vapor (hasta ). Coloque la
plancha en posición vertical y espere a que el
indicador luminoso de temperatura se apague.
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse
con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida ocial o a un centro de servicio AEG, donde
se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre
recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables.
AEG se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especicaciones sin previo aviso.
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 17 2017-06-05 10:43:11

18
www.aeg.com
8 •
•
•
8 •
•
•
•
•
10A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
50%50%
240220 •
•
240
•
•
•
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 18 2017-06-05 10:43:11

19
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
AEG
AEG
.H
.I
.J
.K
.L
.M
RESILIUM500 .A
.B
.C
.D
.E
.F
.G
3
-2
1
2
3-
4
A
5
6
7
8
9-
AEG
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 19 2017-06-05 10:43:11

20
www.aeg.com
•
•
MIN
AEG
DB61XX_SteamIron_AEG_NEW2.indd 20 2017-06-05 10:43:11
Table of contents
Languages:
Other AEG Iron manuals

AEG
AEG DELICATE 7000 User manual

AEG
AEG DELICATE 7000 User manual

AEG
AEG 4SAFETY DB51 Series User manual

AEG
AEG 5SAFETY DB8060 User manual

AEG
AEG DBS 5591 User manual

AEG
AEG DBS3360 User manual

AEG
AEG CompactPower DBS7135 User manual

AEG
AEG ABSOLUTE 8000 User manual

AEG
AEG Electrolux PERFECT DB 1 Series User manual

AEG
AEG DB51 Series User manual

AEG
AEG ST8-1 Series User manual

AEG
AEG DB17 Series User manual

AEG
AEG CompactPower DBS7146GR User manual

AEG
AEG DBS2300 User manual

AEG
AEG MOTION DBT800 User manual

AEG
AEG QuickSteam DBS3350 User manual

AEG
AEG 5SAFETY DB 80 Series User manual

AEG
AEG DBS 5573 User manual

AEG
AEG DELICATE 6000 User manual

AEG
AEG DBS 5532 User manual