AEG Deli 5 User manual

COMPONENT
HOW TO USE
2
11
10
5
3
13
12
6
7
9
1
4
8a 8b 8c
A C
B1 B2 B3
1

1-10eggs
0.2-2kg
3-10eggs
100-600g
0.13 -0.92kg
70%
0.175 -1.05kg
57%
0.25- 0.75 kg
0.23 -1.62 kg
0.29 -1.74 kg
0.4 -1.2 kg
40%
20min
1~6
10min
click
click
3 4
56 7
9
8
10
Max
speed 6
Max
speed 2
Max
speed 4
Max
speed 4
Hard cheese
Vegetables
2

Salad Maker
2
1
OK 0
0
click
WARNING!
The blades
and inserts are
very sharp!
11 12
13 14 15 16
17
1~4

CLEANING AND CARE
18

BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
СЪВЕТ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Този символ върху продукта или върху опаковката му показва, че не може да се третира като
битов отпадък. За да рециклирате продукта си, моля, занесете го в официален пункт за
събиране или в сервизен център на AEG, в който могат да да извадят и рециклират батерията
и електрическите части по безопасен и професионален начин. Следвайте правилата на
Вашата държава за разделно събиране на електрически продукти и акумулаторни батерии.
AEG си запазва правото да променя продукти, информация и спецификации без предизвестие.
Прочетете внимателно следната инструкция преди да използвате уреда за първи път.
Уредите могат да се използват от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности
или лица без опит и познания, ако са под наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца не трябва да си играят
с уреда.
Винаги изключвайте уреда от електрозахранването, ако не е пред погледа Ви и преди сглобяване,
разглобяване или почистване.
Този уред не трябва да се използва от деца. Съхранявайте уреда и кабела му на място,
недостъпно за деца.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя,
от негов сервизен агент или лица със сходна квалификация, за да се избегне риск.
Този уред е предназначен за употреба в домашни условия и подобни приложения, като:
– кухненски зони за персонал в магазини, офиси и други работни среди;
– селскостопански къщи;
– от клиенти в хотели, мотели и друг вид жилищно настаняване;
– хотели, предлагащи закуска.
Изключете уреда и спрете захранването му преди да пристъпите към смяна на
аксесоари/приставки или към приближаване до движещи се части.
Винаги поставяйте уреда върху плоска и хоризонтална повърхност.
Уредът е предназначен само за домашна употреба.
Не оставяйте продукта без надзор, докато работи.
Никога не обработвайте врящи течности (макс.90°C).
Не използвайте за разбъркване на боя. Това може да причини експлозия.
Не оставяйте кабела да виси над ръба на масата или плота върху горещи повърхности.
Дръжте пръстите и ръцете си далеч от зоните между корпуса и наклонената глава на мотора,
за да предотвратите нараняване.
Никога не работете с уреда с ВКЛЮЧЕНИ приставки, освен ако купата за смесване не е на мястото
си и главата на двигателя ( 10) не е спусната.
Не препълвайте машината, за да избегнете преливане и претоварване на мотора. Използвайте
предпазителя срещу пръски за предпазване от течни смеси. Съставките могат да се добавят
директно в купата през захранващия отвор на предпазителя срещу пръски.
При гъсти смеси (например: тесто за хляб), не работете с машината без прекъсване повече от десет
минути. Оставете я да се охлади още 20 минути, преди да продължите.
Никога не потапяйте уреда, кабела или щепсела във вода или друга течност.
Не използвайте абразивни почистващи препарати, почистващи гъби или абразивни препарати,
докато почиствате уреда.
Когато използвате приставки, винаги използвайте предоставеното бутало. Никога не поставяйте
пръсти или прибори в захранващия улей.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
1 Закрепващ вал
2Бутон за освобождаване на предния
закрепващия хъб
3
Преден закрепващ хъб
4 Лост за освобождаване
5 Копче за контрол на скоростта
6Захранващ кабел
7
Купа за смесване от неръждаема стомана
8a Плоска бъркалка
8b Кука за тесто
8c Телена бъркалка
9 Предпазител срещу пръски
10 Глава на двигател (накланяща се)
11 Корпус
12 Чиния за захващане на купата
КОМПОНЕНТ ( снимка на страница ‘2’ )
A Корпус на уреда за салата
B1 Среден резачка
B2 Едра резачка
B3 Стъргало
C Бутало на уреда за салата
Уред за салата*
13 Капак на предния закрепващ хъб
*Налично само за определени модели.
Налично и за продажба на уебсайта
на марката.
VEILIGHEIDSADVIES
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat je het apparaat voor het eerst gebruikt.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als deze onbeheerd wordt achtergelaten
en voor montage, demontage of reinigen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik
van kinderen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst
of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals:
- keukenruimten van personeel in winkels, kantoren en andere werkruimten;
- boerderijen;
- door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
- omgevingen voor bed and breakfast.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires/ bevestigingen
vervangt of onderdelen nadert die in gebruik zijn.
Plaats het apparaat altijd op een plat, vlak oppervlak.
Het apparaat is uitsluitend voor gebruik binnen en voor huishoudelijk gebruik.
Laat dit product niet uit uw zicht staan als het in werking is.
Verwerk nooit kokende vloeistoffen ( max. 90 °C).
Gebruik dit apparaat niet om verf te roeren. Dit kan een explosie veroorzaken.
Laat dit product niet uit uw zicht staan als het in werking is.
Verwerk nooit kokende vloeistoffen ( max. 90 °C).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Gebruik dit apparaat niet om verf te roeren. Dit kan een explosie veroorzaken.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht of over hete oppervlakken hangen.
Houd uw vingers en handen uit de buurt van gebieden tussen de behuizing en de gekantelde motorkop
om letsel te voorkomen.
Gebruik het apparaat nooit met de hulpstukken AAN, tenzij de mengkom op zijn plaats is en de
motorkop (10 ) omlaag is.
Vul de machine niet te vol om overlopen en overbelasting van de motor te voorkomen. Gebruik de
spatbescherming om te beschermen tegen vloeibare mengsels. Ingrediënten kunnen rechtstreeks aan de
kom worden toegevoegd via de opening van de spatbescherming.
Gebruik bij zware mengsels (bijvoorbeeld brooddeeg ) de machine niet langer dan tien minuten
aaneengesloten. Laat het nog 20 minuten afkoelen voordat u doorgaat.
Dompel de behuizing, het snoer of de stekker van het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Gebruik tijdens het reinigen van het apparaat geen schurende reinigingsmiddelen, schuursponsjes of
schuurmiddelen.
Gebruik bij het gebruik van hulpstukken altijd de meegeleverde duwer. Plaats nooit je vingers of
keukengerei in de vultrechter.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
VERWIJDERING
Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Neem je product, om het te recyclen, naar een officieel inzamelpunt of
naar een servicecentrum van AEG dat de batterij en elektrische onderdelen op een veilige en
professionele manier kan verwijderen en recyclen. Volg de regels van je land voor het verzamelen
van elektrische producten en oplaadbare batterijen.
AEG behoudt zich het recht voor om producten, informatie en specificaties zonder kennisgeving te wijzigen.
1Hulpstukkenas
2Ontgrendelknop voorste hulpstukkenhub
3Voorste hulpstukkenhub
4 Ontgrendelhendel
5 Snelheidsregelknop
6Netsnoer
7Roestvrijstalen mengkom
8a Platte klopper
8b Deeghaak
8c Garde
9 Spatbescherming
10 Motorkop (kantelbaar )
11 Behuizing
12 Klemplaat van de kom
COMPONENT ( afbeelding pagina ‘2’ )
13 Afdekking voorbevestigingsnaaf
*Alleen beschikbaar in bepaalde modellen.
Ook beschikbaar voor verkoop op merkwebsite.
Salademaker*
ASalademakerbehuizing
B1 Middelgrote snijmachine
B2 Grove snijmachine
B3 Vernietiger
C Salademakerduwer

BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
SAFETY ADVICE
DISPOSAL
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as
household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an AEG
service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional
way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable
batteries.
AEG reserves the right to change products, information and specifications without notice.
Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories /attachments or
approaching parts that move in use.
Always place the appliance on a flat level surface.
Appliance is for indoor and domestic use only.
Do not leave this product out of your sight when it is running.
Never process boiling liquids (max 90 °C).
Do not use this application to stir paint. It may cause an explosion.
Do not let cord hang over edge of table or counter over hot surfaces.
Keep fingers and hands away from areas between housing and tilted motor head to prevent injury.
Never operate appliance with the attachments ON unless the mixing bowl is in place and motor
head (10 ) is down.
Do not overfill the machine to avoid spillover and motor overloaded. Use the splash guard to protect
against liquid mixtures. Ingredients can be added directly to the bowl via the feed hole of splash guard.
With heavy mixtures (example : bread dough ), do not operate the machine for more than 10 minutes
continuously. Allow it to cool down for a further 20 minutes before continuing.
Never immerse the appliance body, cord or plug in water or any other liquid.
Do not use abrasive cleaners, scouring pads or abrasive detergents while cleaning the appliance.
While using attachments, always use the pusher supplied. Never put your fingers or utensils in the
feed chute.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions suivantes avant la première utilisation de l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si ces personnes sont correctement
surveillées ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si elles comprennent les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Débranchez toujours l'appareil s'il est laissé sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou
de le nettoyer.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Laissez l’appareil et son cordon d’alimentation
hors de portée des enfants.
Si le câble d’alimentation est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant,
à son service après- vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, comme:
– cuisines réservées aux employés dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ;
– exploitations agricoles ;
– par les clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
– des environnements de type bed and breakfast.
Mettez à l’arrêt l'appareil et débranchez-le avant de remplacer les accessoires/ embouts ou de resserrer
les pièces qui se déplacent en cours d'utilisation.
Placez toujours l’appareil sur une surface plane.
Cet appareil est destiné à un usage intérieur et domestique uniquement.
Ne laissez pas ce produit hors de votre vue lorsqu'il est en fonctionnement.
N’utilisez jamais de liquides bouillants (90 °C au maximum ).
N’utilisez pas cet appareil pour mélanger de la peinture. Cela peut provoquer une explosion.
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du comptoir au-dessus des surfaces chaudes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1Attachment shaft
2Front attachment hub release button
3Front attachment hub
4 Release Lever
5 Speed control knob
6 Power Cord
7Stainless steel mixing bowl
8a Flat Beater
8b Dough hook
8c Whisk
9 Splash guard
10 Motor head (tiltable )
11 Housing
12 Bowl cramping plate
13 Front attachment hub cover
*Available in certain models only.
Also Available for sale on brand website.
Salad maker*
ASalad maker housing
B1 Medium slicer
B2 Coarse slicer
B3 Shredder
C Salad maker pusher
COMPONENT ( picture page ‘2’ )
BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR

Gardez les doigts et les mains éloignés des zones situées entre le boîtier et la tête du moteur inclinée
pour éviter les blessures.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec les accessoires en FONCTIONNEMENT, sauf si le bol
à mélanger est en place et que la tête du moteur (10 ) est positionné vers le bas.
Ne remplissez pas excessivement l’appareil pour éviter tout débordement ou surcharge du moteur.
Utilisez le couvercle anti- éclaboussures pour vous protéger contre les mélanges liquides. Les ingrédients
peuvent être ajoutés directement dans le bol via l’orifice d’alimentation du couvercle anti- éclaboussures.
Raskete segude (näiteks leivatainas ) korral ärge kasutage masinat pidevalt kauem kui kümme minutit.
Enne jätkamist laske sellel veel 20 minutit jahtuda.
Pour les mélanges épais (par ex., pâte à pain ), ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de dix
minutes en continu. Laissez- le refroidir pendant 20 minutes avant de continuer.
N’immergez jamais le corps de l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou dans un autre liquide.
N’utilisez pas de produits abrasifs, d’éponges à récurer ou de détergents abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Lorsque vous utilisez des accessoires, utilisez toujours le poussoir fourni. Ne placez jamais vos doigts ou
d’ustensiles dans la goulotte d’alimentation.
•
•
•
•
•
•
•
•
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Pour recycler votre produit, veuillez le transporter dans un point de collecte
officiel ou un centre de service après- vente AEG pouvant retirer et recycler la pile et les composants
électriques de manière sûre et professionnelle. Respectez les règles de votre pays pour la collecte
sélective des produits électriques et des batteries rechargeables.
AEG se réserve le droit de modifier les produits, les informations et les caractéristiques techniques sans préavis.
*Disponible uniquement sur certains modèles.
Également disponible à la vente sur le site
Web de la marque.
13 Couvercle du support de fixation avant
Salad maker*
ABoîtier du robot Salad maker
B1 Trancheuse moyenne
B2 Trancheuse grossière
B3 Râpe
C Poussoir du Salad maker
1Manche de fixation
2Touche de déverrouillage pour
le support de fixation avant
3
Support de fixation avant
4Levier de déverrouillage
5Manette de réglage de la vitesse
6Cordon d’alimentation
7Bol à mélanger en acier inoxydable
8a Batteur plat
8b Crochet pétrisseur
8c Fouet
9 Couvercle anti- éclaboussures
10 Tête du moteur (inclinable )
11 Boîtier
12 Plaque de fixation pour bol
COMPOSANT ( image page ‘2’ )
BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR

BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der ersten Nutzung des Geräts die folgenden Anweisungen sorgfältig.
Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung/ mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben,
wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Trennen Sie das Gerät, wenn es unbeaufsichtigt ist sowie vor der Montage, Demontage oder Reinigung
stets von der Stromversorgung.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie Kinder von Gerät und Netzkabel fern.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, z. B.:
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
- Bauernhöfe;
- durch Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten;
- in Bed- and-Breakfast -Umgebungen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile/
Aufsätze austauschen oder Teile berühren, die sich in Betrieb bewegen.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene Oberfläche.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haus und im Haushalt bestimmt.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Verarbeiten Sie keine siedenden Flüssigkeiten (maximal 90 °C).
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Umrühren von Farben. Es besteht gegebenenfalls Explosionsgefahr.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsfläche hängt.
Halten Sie Finger und Hände von den Bereichen zwischen Gehäuse und geneigtem Motorkopf fern,
um Verletzungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nur dann mit den Zubehörteilen, wenn die Rührschüssel eingesetzt und der
Motorkopf (10 ) abgesenkt ist.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, um Überlaufen und eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
Verwenden Sie die Spritzschutzvorrichtung zum Schutz vor flüssigen Mischungen. Die Zutaten können
über die Einfüllöffnung der Spritzschutzvorrichtung direkt in die Schüssel gegeben werden.
Betreiben Sie das Gerät bei schweren Mischungen (Beispiel : Brotteig) nicht länger als zehn Minuten.
20 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie fortfahren.
Tauchen Sie das Gerätegehäuse, das Kabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie bei der Verwendung von Aufsätzen immer den mitgelieferten Schieber.
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in den Einfüllschacht.

13 Abdeckung der vorderen Befestigungsnabe
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Um Ihr Produkt zu recyceln, bringen Sie es bitte zu einer
offiziellen Sammelstelle oder zu einem AEG Kundendienstzentrum, das Batterien und elektrische
Bauteile sicher und professionell ausbauen und recyceln kann. Beachten Sie die Vorschriften Ihres
Landes zur Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
1Aufsatzschaft
2Entriegelungstaste des Zubehöraufsatzes
auf der Vorderseite
3
Zubehöraufsatz auf der Vorderseite
4 Entriegelungshebel
5 Geschwindigkeitsregler
6Netzkabel
7Rührschüssel aus Edelstahl
8a Quirl
8b Knethaken
8c Schneebesen
9Spritzschutz
10 Motorkopf (kippbar )
11 Gehäuse
12 Schüsselplatte
KOMPONENTE ( bild Seite ‘2’ )
*Nur bei bestimmten Modellen verfügbar.
Auch auf der Website der Marke erhältlich.
Salatzubereiter*
Gehäuse des Salatzubereiters
B1 Mittlere Schneidscheibe
B2 Grobe Schneidscheibe
B3
Raspelscheibe
CSchieber des Salatzubereiters
A
BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά.
Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν
λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση των συσκευών και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα εάν μένει χωρίς επιτήρηση και πριν από τη
συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
Αυτή η συσκευή δεν θα χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά
από παιδιά.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον πάροχο σέρβις του ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως:
- χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- αγροικίες,
•
•
•
•
•

BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
- από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα,
- ξενώνες.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να αποσυνδέετε από την πρίζα πριν αλλάζετε αξεσουάρ/
προσαρτήματα ή πριν πλησιάσετε κινούμενα μέρη όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους και οικιακή χρήση.
Μην αφήνετε αυτό το προϊόν εκτός του οπτικού πεδίου σας όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
Να μην γίνεται επεξεργασία υγρών σε βρασμό (μέγ. θερμοκρασία 90°C).
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την ανάμειξη μπογιάς. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται στην άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου πάνω από ζεστές επιφάνειες.
Κρατήστε τα δάχτυλα και τα χέρια σας μακριά από περιοχές ανάμεσα στο περίβλημα και την κεφαλή
μοτέρ σε κλίση για να αποφύγετε πιθανό τραυματισμό.
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή με τα προσαρτήματα ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΑ, εκτός εάν το μπολ ανάμιξης
είναι τοποθετημένο και η κεφαλή μοτέρ (10 ) είναι κάτω.
Μη γεμίσετε υπερβολικά τη συσκευή ώστε να αποφύγετε διαρροή και υπερφόρτωση του μοτέρ.
Χρησιμοποιήστε το προστατευτικό πιτσιλίσματος για παροχή προστασίας από υγρά μίγματα.
Τα συστατικά μπορούν να προστεθούν απευθείας στο μπολ μέσω της οπής τροφοδοσίας του
προστατευτικού πιτσιλίσματος.
Με βαριά μίγματα (παράδειγμα: ζύμη ψωμιού), μη λειτουργείτε τη συσκευή για περισσότερο από δέκα
λεπτά συνεχόμενα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για ακόμα 20 λεπτά προτού συνεχίσετε.
Μη βυθίζετε το σώμα της συσκευής, το καλώδιο ή την πρίζα σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά, σφουγγαράκια ή λειαντικά απορρυπαντικά ενώ καθαρίζετε τη
συσκευή.
Κατά τη χρήση προσαρτημάτων, χρησιμοποιείτε πάντα το παρεχόμενο έμβολο. Ποτέ μη βάζετε τα
δάχτυλά σας ή σκεύη στο στόμιο τροφοδοσίας.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή στα υλικά συσκευασίας του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν μπορεί
να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, πρέπει να το
μεταφέρετε σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή εξουσιοδοτημένο σέρβις της AEG, όπου μπορεί να
αφαιρεθεί και να ανακυκλωθεί η μπαταρία και τα ηλεκτρικά στοιχεία με ασφαλή και επαγγελματικό
τρόπο. Ακολουθήστε τους κανόνες που ισχύουν στη χώρα σας για την ξεχωριστή συλλογή
ηλεκτρικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Η AEG διατηρεί το δικαίωμα να αλλάζει προϊόντα, πληροφορίες και προδιαγραφές χωρίς προειδοποίηση.
13 Μπροστινό κάλυμμα υποδοχέα εξαρτημάτων
Άξονας προσαρτήματος
Κουμπί απασφάλισης βάσης μπροστινού
προσαρτήματος
Βάση μπροστινού προσαρτήματος
4 Μοχλός απασφάλισης
Διακόπτης ελέγχου ταχύτητας
Καλώδιο τροφοδοσίας
Μπολ ανάμιξης από ανοξείδωτο ατσάλι
8αΕπίπεδο χτυπητήρι
8βΓάντζος ζύμης
8γΑναδευτήρας
9 Προστατευτικό πιτσιλίσματος
10 Κεφαλή μοτέρ (με δυνατότητα κλίσης)
11 Περίβλημα
12 Πλάκα συγκράτησης μπολ
ΕΞΑΡΤΗΜΑ ( eικόνα σελίδα ‘2’ )
1
2
3
5
6
7

A Περίβλημα παρασκευαστή σαλάτας
B1 Κόφτης για μεσαία κομμάτια
B2 Κόφτης για μεγάλα κομμάτια
B3 Ηλεκτρικός τρίφτης
C Έμβολο παρασκευής σαλάτας
Παρασκευαστής σαλάτας *
*Διατίθεται μόνο σε ορισμένα μοντέλα.
Διατίθεται επίσης για πώληση στον
ιστότοπο της μάρκας.
BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CONSELHO DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções que se seguem antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas e/ ou instruídas relativamente
à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não deverão
brincar com o aparelho.
Desligue sempre o aparelho da alimentação se o deixar sem supervisão e antes de o montar,
desmontar ou limpar.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do
alcance das crianças.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deverá ser substituído pelo fabricante, seu agente de
assistência ou pessoas igualmente qualificadas de modo a evitar um perigo.
Este aparelho destina- se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como:
- áreas de cozinha destinadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- turismo rural;
- por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
– ambientes tipo bed and breakfast.
Desligue o aparelho e desconecte- o da fonte de alimentação antes de mudar os /acessórios ou alcançar
peças que se movem durante a utilização.
Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície nivelada.
O aparelho destina-se apenas a uso em interiores e domésticos.
Não deixe este aparelho fora da sua vista enquanto estiver a funcionar.
Nunca processe líquidos a ferver (máximo 90 °C ).
Não utilize este aparelho para misturar tinta. Pode provocar uma explosão.
Não permita que o cabo fique pendente nas arestas de uma mesa ou balcão sobre superfícies quentes.
Mantenha as mãos e os dedos afastados das lâminas e fora do recipiente durante a utilização para evitar
ferimentos graves.
Nunca deixe o aparelho a funcionar com os acessórios LIGADOS, a menos que a taça esteja no lugar e
a cabeça do motor (10 ) esteja virada para baixo.
Não encha demasiado a máquina para evitar que transborde e o motor sobrecarregado. Utilize a proteção
contra salpicos para proteger a mistura de líquidos. Os ingredientes podem ser adicionados diretamente
à taça através do orifício de cozedura da proteção contra salpicos.
Com misturas pesadas (por exemplo, massa de pão ), não utilize a máquina durante mais de dez minutos
continuamente. Deixe arrefecer durante mais 20 minutos antes de continuar.
Nunca mergulhe o corpo do aparelho, o cabo ou a ficha em água ou outro líquido.

BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
•
•
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto e na embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. Para reciclar o seu produto, leve- o a um ponto de recolha oficial ou a um centro de
assistência técnica da AEG, que pode remover e reciclar as baterias e as partes elétricas de uma
forma segura e profissional. Siga as regras do seu país para a recolha separada de produtos
elétricos e baterias recarregáveis.
A AEG reserva-se no direito de alterar produtos, informações e especificações sem aviso prévio.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos, esfregões ou detergentes abrasivos ao limpar o aparelho.
Ao utilizar acessórios, utilize sempre o empurrador fornecido. Nunca coloque os dedos ou utensílios na
calha de alimentação.
13 Tampa do encaixe de acessórios dianteiro
*Disponível apenas em determinados modelos.
Também disponível para venda no website da marca.
Máquina de fazer saladas*
Caixa da máquina de fazer salada
B1 Cortador médio
B2 Cortador grosso
B3
Triturador
CEmpurrador para máquina de fazer saladas
A
1Eixo do acessório
2Botão de libertação do encaixe para
acessórios dianteiro
3
Encaixe de acessórios dianteiro
4Alavanca de libertação
5Botão de controlo da velocidade
6Cabo de alimentação
7Taça de mistura em aço inoxidável
8a Batedor plano
8b Gancho de massa
8c Batedor
9 Proteção contra salpicos
10 Cabeça do motor (inclinável )
11 Armação
12 Placa de base da taça
COMPONENTE ( imagem da página ‘2’ )

BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
DESECHO DEL APARATO
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no se debe tratar como un
residuo doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida oficial o a un centro de
servicio técnico de AEG que pueda retirar y reciclar la batería y las piezas eléctricas de forma segura
y profesional. Siga la normativa vigente en su país para la recolección y desecho de productos
eléctricos y baterías recargables.
AEG se reserva el derecho de cambiar los productos, su información y/o especificaciones sin previo aviso.
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato.
Desenchufe siempre el aparato del suministro si está desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas con capacitación similar para evitar peligros.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o para ser utilizado en/ por:
– zonas de cocina para personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
– granjas;
– clientes de hoteles, moteles, pensiones y otros entornos residenciales;
– entornos de tipo hostales y pensiones.
Apague el aparato y desconecte el suministro antes de cambiar accesorios/ elementos acoplado o partes
que se mueven en su uso.
Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana.
El aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico y doméstico.
No deje este producto fuera de su vista mientras esté funcionando.
Nunca procese líquidos hirviendo (máximo 90 °C ).
No use este aparato para remover pintura. Puede causar una explosión.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa ni por las superficies calientes.
Mantenga los dedos y las manos alejados de las zonas entre el alojamiento y la cabeza inclinada del motor
para evitar lesiones.
No utilice nunca el aparato con los accesorios encendidos a menos que el cuenco de mezcla esté en su
sitio y la cabeza del motor (10 ) baje.
No llene excesivamente la máquina para evitar la sobrecarga y el motor. Utilice el protector
antisalpicaduras para proteger frente a las mezclas de líquido. Los ingredientes se pueden añadir
directamente al cuenco mediante el orificio de introducción del protector antisalpicaduras.
Con mezclas pesadas (ejemplo : masa de pan), no haga funcionar la máquina más de diez minutos
continuamente. Deje que se enfríe durante otros 20 minutos antes de continuar.
Nunca sumerja el cuerpo del aparato, el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
No utilice limpiadores abrasivos, estropajos ni detergentes abrasivos mientras limpia el aparato.
Al usar los accesorios, recurra siempre al elemento de empuje suministrado. Nunca ponga los dedos ni los
utensilios en la canaleta de alimentación.

BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
*Disponible solo en determinados modelos.
También disponible para la venta en el sitio
web de la marca.
13 Cubierta del buje de accesorios frontal
Ensaladera*
ACarcasa de la ensaladera
B1 Loncheadora mediana
B2 Loncheadora gruesa
B3 Trituradora
C Utensilio de empuje para ensalada
1Eje de acoplamiento
2Botón de liberación del eje para
accesorios frontal
3Buje de acoplamiento frontal
4 Palanca de liberación
5 Mando de control de velocidad
6Cable de alimentación
7Bol de mezcla de acero inoxidable
8a Batidor plano
8b Gancho de amasar
8c Varilla
9Protector antisalpicaduras
10 Cabezal del motor (inclinable )
11 Carcasa
12 Placa de fijación del cuenco
COMPONENTE ( imagen página ‘2’ )
نﻮّﻜﻤﻟا(2 رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ) نﻮّﻜﻤﻟا
ٍﻮﺘﺴﻣ بﺮﻀﻣ
ﻦﯿﺠﻌﻟا فﺎﻄﺧ
ﺔﻘﻔﺨﻤﻟا
ذاذﺮﻟا ﻲﻗاو
(ةلﺎﻣﻺﻟ ﻞﺑﺎﻗ) كﺮﺤﻤﻟا سأر
ﺖﯿﺒﻤﻟا
8a
8b
8c
9
10
11
12
ءﺎﻋﻮﻟا ﺖﯿﺒﺜﺗ ﺔﺣﻮﻟ
13ﻲﻣﺎﻣﻷا تﺎﻘﻓﺮﻤﻟا رﻮﺤﻣ ءﺎﻄﻏ
ﻖﻓﺮﻤﻟا دﻮﻤﻋ
ﻲﻣﺎﻣﻷا تﺎﻘﻓﺮﻤﻟا رﻮﺤﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
ﻲﻣﺎﻣﻷا تﺎﻘﻓﺮﻤﻟا رﻮﺤﻣ
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ
أﺪﺼﻠﻟ موﺎﻘﻤﻟا ذﻻﻮﻔﻟا ﻦﻣ ﻂﻠﺧ ءﺎﻋو
2
3
4
5
6
7
1
*ةﻂﻠﺴﻟا ﺔﻋﺎّﻄﻗ
ﺔﻄﻠﺴﻟا ﺔﻋﺎّﻄﻗ رﺎطإ
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﺤﻳﺮﺷ
ﺔﻨﺸﺧ ﺔﺤﻳﺮﺷ
ﻊﯿﻄﻘﺗ ﺔﻟآ
ﺔﻄﻠﺴﻟا ﺔﻋﺎّﻄﻗ ﻊﻓاد
ﻊﯿﺒﻠﻟ ﺎًﻀﻳأ حﺎﺘﻣ .ﻂﻘﻓ ﺔﻨﯿﻌﻣ تﻼﻳدﻮﻣ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ*
.ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺔﻣﻼﻌﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ
A
B1
B2
B3
C

ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ ﺔﺤﯿﺼﻧ
زﺎﮭﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.رﺎﻌﺷإ نود تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻲﻓ ﻖﺤﻟﺎﺑ AEG ﺔﻛﺮﺷ ﻆﻔﺘﺤﺗ
.ةﺮﻣ لوﻷ زﺎﮭﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا
وأ ﺔﯿﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﯿﺴﺤﻟا وأ ﺔﯿﻧﺪﺒﻟا تارﺪﻘﻟا ﻒﻌﺿ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﻷا ﺔﻓﺮﻌﻤﺑ ةﺰﮭﺟﻷا هﺬھ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
اذإ ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ زﺎﮭﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﯿﻓ ﻢﮭﻟ ﻪﯿﺟﻮﺘﻟاو فاﺮﺷﻹا ﺮﻓﻮﺗ ﺔﻄﻳﺮﺷ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا وأ ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﮭﺼﻘﻨﺗ ﻦﻳﺬﻟا
.زﺎﮭﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟا ﻦﻣ لﺎﻔطﻷا ﻊﻨﻣ ﺐﺠﻳ .ﺔﻠﺼﻟا تاذ ﺮطﺎﺨﻤﻟا اﻮﺒﻋﻮﺘﺳا
.ﻒﯿﻈﻨﺘﻟا وأ ﻚﻔﻟا وأ ﻊﯿﻤﺠﺘﻟا ﻞﺒﻗو ﺔﺑﺎﻗر نود كﺮُﺗ اذإ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺎًﻤﺋاد زﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا
.لﺎﻔطﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻪﻜﻠﺳ ﺪﻌﺑأو زﺎﮭﺠﻟا ﺪﻌﺑأ .زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ماﺪﺨﺘﺳا لﺎﻔطﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻈﺤُﻳ
صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻣ هﺮﯿﻏ وأ ﺎﮭﺑ صﺎﺨﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻞﯿﻛو وأ ﻊِّﻨﺼﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ ،ﻲﺑﺮﮭﻜﻟا داﺪﻣﻹا ﻞﺒﻛ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺮﻄﺨﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا يدﺎﻔﺘﻟ ﻦﯿﻠھﺆﻤﻟا
:لﺚﻣ ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺼﺘﻘﻳ
؛ىﺮﺧﻷا ﻞﻤﻌﻟا تﺎﺌﯿﺑو ﺐﺗﺎﻜﻤﻟاو تﻼﺤﻤﻟا ﻲﻓ ﻦﯿﻔظﻮﻤﻟا ﺦﺒﻄﻣ ﻖطﺎﻨﻣ –
؛ﺔﯿﻋارﺰﻟا تﻮﯿﺒﻟا –
؛ىﺮﺧﻷا ﻦﻜﺴﻟا ﻦﻛﺎﻣأو ،قﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﯿﻐﺼﻟا قدﺎﻨﻔﻟاو ،قدﺎﻨﻔﻟا ﻲﻓ ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ –
.رﻮﻄﻔﻟا لوﺎﻨﺘﻟ ﻦﻛﺎﻣأو ةّﺮﺳأ ﺎﮭﺑ ﻲﺘﻟا تﺎﺌﯿﺒﻟا –
ءﺎﻨﺛأ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ باﺮﺘﻗﻻا وأ تﺎﻘﻓﺮﻤﻟا/تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓاو زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.ِﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد زﺎﮭﺠﻟا ﻊﺿ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﮭﺠﻟا
.ﻪﻠﯿﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ ﻦﻋ كﺮﻈﻧ ﺐﯿﻐﻳ ﻻ
.(ةيﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 90 ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ) ﺔﯿﻠﻐﻤﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﻻ
.رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﻚﻟذ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ .ءﻼﻄﻟا داﻮﻣ ﺐﯿﻠﻘﺗ ﻲﻓ زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻪﺟاﻮﻳ وأ ﺔﻟوﺎﻄﻟا ﺔﻓﺎﺣ قﻮﻓ ﻰﻟﺪﺘﻳ ﻚﻠﺴﻟا عﺪﺗ ﻻ
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻊﻨﻤﻟ ﺔﻠﺋﺎﻤﻟا كﺮﺤﻤﻟا سأرو ﺖﯿﺒﻤﻟا ﻦﯿﺑ ﺔﻌﻗاﻮﻟا ﻖطﺎﻨﻤﻟا ﻦﻋ ﻦﻳﺪﯿﻟاو ﻊﺑﺎﺻﻷا ﺪﻌﺑأ
.ﻞﻔﺳﻷ (10) كﺮﺤﻤﻟا سأرو ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻂﻠﺨﻟا ءﺎﻋو نﺎﻛ اذإ ﻻإ تﺎﻘﻓﺮﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﺑ ﺎًﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﺪﺿ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ذاذﺮﻟا ﻲﻗاو مﺪﺨﺘﺳا .كﺮﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﺐﻨﺠﺗو بﺎﻜﺴﻧﻻا ﺐﻨﺠﺘﻟ مزﻼﻟا ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ زﺎﮭﺠﻟا ﻸﻤﺗ ﻻ
.ذاذﺮﻟا ﻲﻗاو ﻲﻓ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﺮﺒﻋ ءﺎﻋﻮﻟا ﻰﻟإ ًةﺮﺷﺎﺒﻣ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻠﺋﺎﺴﻟا ﻂﺋﻼﺨﻟا
ةﺪﻤﻟ دﺮﺒﯿﻟ ﻪﻛﺮﺗا .ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﻖﺋﺎﻗد ﺮﺸﻋ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﻐﺸﺗ ﻻ ،(ﺰﺒﺨﻟا ﺔﻨﯿﺠﻋ :لﺎﺜﻣ ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﺔﻠﯿﻘﺜﻟا ﻂﺋﻼﺨﻟا ﻊﻣ
.ﺔﻌﺑﺎﺘﻤﻟا ﻞﺒﻗ ىﺮﺧأ ﺔﻘﯿﻗد 20
.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا وأ ﻚﻠﺴﻟا وأ زﺎﮭﺠﻟا ﻢﺴﺟ اًﺪﺑأ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
.زﺎﮭﺠﻟا ﻒﯿﻈﻨﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا وأ رﻮﺸﻘﻟا ﺔﻟازإ تادﺎﺳو وأ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ىﺮﺠﻣ ﻲﻓ ﻲﻧاوﻷا وأ ﻚﻌﺑﺎﺻأ اًﺪﺑأ ﻊﻀﺗ ﻻ .تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻊﻓاﺪﻟا ﺎًﻤﺋاد مﺪﺨﺘﺳا
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.ﺔﯿﻟﺰﻨﻣ تﺎﻳﺎﻔﻨﻛ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧأ ﻰﻟإ ﺮﯿﺸﻳ ﻪﺗﻮﺒﻋ ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺰﻣﺮﻟا اﺬھ
ﻪﻨﻜﻤﻳ يﺬﻟا AEG ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ وأ ﺔﯿﻤﺳر ﻊﯿﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ ﻪﺑﺎﺤﻄﺻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ
ﻚﺘﻟود ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﺴﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا ﻊﺒﺗا .ﺔﯿﻓاﺮﺘﺣاو ة ﻦﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎھﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋإو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ءاﺰﺟﻷاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ
.ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟاو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﻞﺼﻔﻨﻤﻟا ﻊﯿﻤﺠﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟاو
BG
EN
NL
FR
DE
GR
PT
ES
AR
Other manuals for Deli 5
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other AEG Kitchen Appliance manuals

AEG
AEG 68476IU-MN User manual

AEG
AEG 47009GO-MN User manual

AEG
AEG COMPETENCE 5210V User manual

AEG
AEG HM1250 User manual

AEG
AEG Deli 3 Vacuum Fresh Kit+ User manual

AEG
AEG AWUS020B5B User manual

AEG
AEG CCS6741ACM User manual

AEG
AEG COMPETENCE 30006FF User manual

AEG
AEG VS4-1-4AG User manual

AEG
AEG DG5552 User manual