AEG KM3 Series User manual

INSTRUCTION BOOK
KM3xxx
Kitchen Machine
GB INSTRUCTION BOOK
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
AR
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FA
FR MODE D’EMPLOI
GR
IT ISTRUZIONI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 1 2017-05-24 17:06:01

A
P *
Q*
G
E
H
F
I
JK
M
R
S
NO
L
B
C
D
A
B
A
B
31
4
2
56
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 2 2017-05-24 17:06:03

A
B
A
B
C
D
E
7 8
13
1210 11
15
17 18 19
16
9
15
14
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 3 2017-05-24 17:06:04

4
www.aeg.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories and Consumables for
www.aeg.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 6
DEUTSCH 11
17
ESPAÑOL 21
27
FRANÇAIS 31
36
ITALIANO 42
NEDERLANDS 47
PORTUGUÊS 52
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features
you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 4 2017-05-24 17:06:05

5
www.aeg.com
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 5 2017-05-24 17:06:05

6
www.aeg.com
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Motor head (tiltable)
B. Speed selector
C. Housing
D. Tilt head locking button
E. Front attachment hub
F. Front attachment hub release button
G. Rear attachment hub cover
H. Attachment shaft
I. Stainless steel bowl
J. Bowl clamping plate
K. Non-slip feet
L. Power cord
M. Wire whip
N. Coated at beater
O. Coated dough hook
P. Slicer/Shredder *
Q. Meat grinder *
R. Blender*
S. Blender lid with measuring cup
* Certain models only
Picture page 2
GETTING STARTED
1 Remove all packing material such as plastics, labels, stickers or tags
that may be attached to the housing, bowls or attachments.
Clean the appliance and accessories, see instructions: “Cleaning and Care”.
2 Push the tilt head locking button with one hand and tilt the motor head up
with the other hand. Once in up position it locks.
Caution! Ensure that the power cord is unplugged.
3 Set the speed selector to “OFF”. Place the stainless steel bowl on the bowl clamping plate. Rotate the bowl clock-
wise to lock it into position.
Warning: Never operate the appliance with the wire whip, at beater or dough hook unless the bowl is in place.
4 Place an attachment on the attachment shaft: Align the slot at the top of the attachment with the pin on the at-
tachment shaft. Push attachment up and turn it counterclockwise until the pin is locked into position.
To remove attachment, move it clockwise and pull o.
5 Tilting the motor head down: Push the tilt head locking button with one hand and tilt the motor head down with the
other hand. Insert the plug in the main socket.
Warning: Keep ngers and hands away from areas with movable parts.
6 Move the speed selector from “OFF” to desired speed (1-6). Once mixing is complete, turn the speed selector to
“OFF” and unplug the appliance.
Picture page 3
7 If the appliance is unplugged and the speed selector is left in speed mode (1-6):
The appliance will not start automatically. Turn the speed selector to “OFF”, then turn it to the desired speed.
OTHER FUNCTIONS
8 Attachment hub: The appliance has with two built in multi-purpose attachment hubs, one in the front (A) and one in
the back (B). Read and carefully follow the instructions that comes with each attachment for correct and safe use.
HOW TO USE THE MEAT GRINDER*
9 Insert the grind screw (B) into the grinder housing (A). Place the knife (C) over the square shaft at the end of the
grind screw. Place the grinding plate (D) (medium or coarse) over the knife. Tighten the ring (E) by hand until the
meat grinder is secured.
Note: Do not over tighten the ring.
10 Push down the release button for the front attachment hub to the right and remove the attachment hub cover.
Fit the power shaft of the attachment in the front attachment hub socket, using the attachment hub release button.
The attachment release button will click into position once the meat grinder is securely attached. Place a container
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 6 2017-05-24 17:06:05

7
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
under the attachment
Caution: Before attaching accessories turn o the appliance and unplug it.
11 Place the food tray over the grinder housing. Cut raw meat into small pieces and place it on the food tray. Plug in
the appliance and turn the speed selector to desired speed (recommended speed: 3-4). Feed the meat into the feed
chute by using the pusher.
Caution: Do not put your ngers or other utensils in the feed chute.
Note: Meat should not contain bones, muscles or skin.
12 Choose a cylindrical slicer (medium or course) or a shredder knife. Insert the attachment by turning it clockwise
into the slicer/shredder housing. Make sure the attachment is fully inserted.
Caution: The blades and inserts are very sharp!
13 Push down the release button for the front attachment hub to the right and remove the attachment hub cover.
Fit the power shaft of the attachment in the front attachment hub socket, using the attachment hub release button.
Assemble the slicer/shredder in the attachment hub. The attachment release button will click into position once
the slicer/shedder is securely attached. Place a container under the attachment.
Cut the food into small pieces. Plug in the appliance and turn the speed selector to desired speed
(recommended speed: 5).
14 Feed the food into the feed chute by using the pusher. When nished using your attachment, turn o the appliance
and unplug it. Place the front attachment hub cover using the attachment hub release button.
HOW TO USE THE BLENDER*
15 Remove the rear attachment hub cover by pulling it straight backwards. Place the bottom of the blender on the
three rubber rings. Align the arrows on the blender to the arrows on the main body.
Caution: Turn o and unplug the appliance before attaching any accessories.
16 Rotate the blender clockwise to lock it in position. The blender handle should point towards the back of the ma-
chine when properly xed. Place the blender lid and measuring cup. Insert the plug in the main socket.
Adjust the speed selector to the desired speed (recommended speed: 6), mix until the right consistency of the blend
is reached.
Caution: Never operate blender without ingredients.
CLEANING AND CARE
17 Unplug the appliance. The wire whip, meat grinder* and slicer/shredder* should only be washed by hand in warm
soapy water.
The bowl, at beater and dough hook are dishwasher-proof. Only place parts on the top rack if using a dish-
washer.
Caution! The blades and inserts are very sharp and can cause injury.
Warning! Never immerse the housing, plug, or cord in water or any other uid.
Dry each part thoroughly before use.
18 Cleaning the blender*:
Rotate the blender counter-clockwise and remove. Take o the lid. Pour out the mixture from the blender.
Add a drop of dishwashing soap and one litre of warm water. Fix the blender on the appliance.
Run the machine on speed 6 for half a minute, then pour out the water. Rinse the blender and let it dry.
Caution! The blades and inserts are very sharp and can cause injury.
19 The housing should only be cleaned with a soft damp cloth, then dried with a cloth.
Note: Do not use abrasive cleansers or scouring pads to clean the surfaces of your appliance.
Enjoy your new AEG product!
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 7 2017-05-24 17:06:05

8
www.aeg.com
SAFETY ADVICE
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
• Care shall be taken when handling the tools, emptying the bowl and during cleaning.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to avoid hazard.
• Always place the appliance on a at, level surface.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
• Do not immerse the appliance, cord or plug in water or any other liquid.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, do not let cord contact hot
surface, including the stove.
• Never use accessories or parts made by other manufactures not recommended or
sold; may cause a risk of injury to persons.
• Make sure the motor has completely stopped before disassembling and cleaning.
• Avoid contact with blades or moving parts. Contact could result in injury! Do not use
other tools or utensils during the appliance usage.
• Do not leave this product out of your sight when it is running.
• Ensure all loose matters and your clothes/accessories are kept away while using this
product.
• Never process boiling liquids (max 90°C).
• Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!
• Never operate appliance with the attachments wire whip, at beater or dough hook
unless the bowl is in place.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept
any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as
a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
• Switch o the appliance and disconnect from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 8 2017-05-24 17:06:05

9
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
• UNPLUG FROM OUTLET WHEN NOT IN USE, BEFORE INSERTING OR REMOVING
PARTS AND BEFORE CLEANING.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The appliance is not connected to the
The speed selector was not in “OFF”
DISPOSAL
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 9 2017-05-24 17:06:05

10
www.aeg.com
RECIPES
WHISKING FUNCTION QUANITITIES AND PROCESSING TIMES
Ingredients Quantity Unit Speed
dL
Egg-white dL At least 100s
BEATING FUNCTION QUANTITIES AND PROCESSING TIMES MIXING LIGHT DOUGH E.G: CAKE DOUGH
Recipe Ingredients Quantity Unit Method
Flour dL
Margarine dL
Sugar dL
tsp
Flour dL
Egg 3pcs
Butter dL
Sugar dL
Vanilla Sugar tsp
dL
75 g
tsp
Flour dL
Margarine dL
Sugar dL
Fresh egg 3 pcs
tsp
HOOKS FUNCTION QUANTITIES AND PROCESSING TIMES
Recipe Ingredients Quantity Unit Method
Yeast dough*
Quantities
Flour dL
Water dL
Sugar dL
Margarline tbs
Salt tsp
Dry yeast tsp
Yeast dough*
quantities
dL
Water dL
Oil dL
Fresh egg 1 pcs
Salt tsp
Sugar tsp
Dry yeast tbs
Method
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 10 2017-05-24 17:06:05

11
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von AEG verwenden. Diese wurden speziell für Ihr Produkt entwickelt
wurden. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Kunststoteile sind für Recyclingzwecke markiert.
TEILE
A. Motorkopf (kippbar)
B. Geschwindigkeitsregler
C. Motorblock
D. Verriegelungstaste für Neigekopf
E. Vorderer Zubehörvorsatz
F. Vordere Entriegelungstaste für Zubehörvorsatz
G. Hintere Abdeckung für Zubehörvorsatz
H. Rührerwelle
I. Edelstahlschüssel
J. Schüsselverriegelungsplatte
K. Rutschfeste Füße
L. Netzkabel
M. Schneebesen
N. Beschichteter Flachrührer
O. Beschichteter Knethaken
P. Schneide-/Zerkleinerungsaufsatz *
Q. Fleischwolf *
R. Standmixer *
S. Standmixerdeckel mit Messbecher
* nur ausgewählte Modelle
Abbildung Seite 2
ERSTE SCHRITTE
1 Vor der ersten Benutzung Ihres Geräts: Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, wie z. B. Folien, Etiketten
oder Aufkleber, die am Gehäuse, der Schüssel oder dem Zubehör angebracht sein könnten.
Zur Reinigung von Gerät und Zubehör, siehe: „Reinigung und Pege“.
2 Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Drücken Sie mit der einen Hand die Verriegelungstaste für den Neigekopf
ein und kippen Sie mit der anderen Hand den Motorkopf zurück. In der zurück gekippten Position rastet der Mo-
torkopf ein.
Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde.
3 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „AUS“. Setzen Sie die Edelstahlschüssel auf die Schüsselverriegelung-
splatte. Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn fest.
Achtung: Verwenden Sie das Gerät inkl. Schneebesen, Flachrührer oder Teighaken nur dann, wenn die Schüssel fest
in der Verriegelung sitzt.
4 Befestigen von Zubehörteilen an der Rührerwelle: Richten Sie die Kerbe oben auf dem Zubehörteil am Stift der
Rührerwelle aus. Drücken Sie das Zubehörteil nach oben und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, bis der Stift
einrastet.
Zum Entfernen des Zubehörteils drehen Sie dieses im Uhrzeigersinn und ziehen es von der Welle ab.
5 Absenken des Motorkopfes: Drücken Sie mit der einen Hand die Verriegelungstaste für den Neigekopf ein und senken
Sie mit der anderen Hand den Motorkopf nach unten ab. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Achtung: Finger und Hände dürfen nicht in Kontakt mit beweglichen Teilen kommen.
6 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler von der Position „OFF“ zur gewünschten Geschwindigkeit (1 - 6). Stellen Sie
den Geschwindigkeitsregler nach Abschluss des Rührvorgangs durch Drehung zurück auf „OFF“ und ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Abbildung Seite 3
7 Wenn der Netzstecker des Geräts aus der Steckdose gezogen wurde und der Geschwindigkeitsregler im Geschwindig-
keitsmodus (1-6) verbleibt:
Das Gerät wird nicht automatisch starten. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „AUS“ und danach auf die
gewünschte Geschwindigkeit.
WEITERE FUNKTIONEN
8 Zubehörvorsatz: Das Gerät wird mit zwei integrierten Zubehörvorsätzen geliefert; einer davon auf der Vorderseite (A)
und der andere auf der Rückseite (B). Lesen und beachten Sie stets die den Zubehörteilen beigefügten Anleitungen
zur korrekten und sicheren Nutzung.
GEBRAUCH DES FLEISCHWOLFS*
9 Setzen Sie die Schnecke (B) in das Gehäuse (A). Setzen Sie das Messer (C) auf die Vierkant-Welle am Ende der
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 11 2017-05-24 17:06:05

12
www.aeg.com
Schnecke. Setzen Sie die Messerscheibe (D) (mittel oder grob) auf das Messer. Ziehen Sie den Ring (E) mit der Hand
fest, bis der Fleischwolf gesichert ist.
Hinweis: Ziehen Sie den Ring nicht zu fest an.
10 Schieben Sie die Entriegelungstaste für den vorderen Zubehörvorsatz nach rechts und entfernen Sie die Abdeckung
für den Zubehörvorsatz. Bringen Sie den Fleischwolf, mithilfe der Entriegelungstaste für den Zubehörvorsatz, am
Anschluss des vorderen Zubehörvorsatzes an. Die Entriegelungstaste für den Zubehörvorsatz wird mit einem Klick
einrasten, sobald der Fleischwolf fest angebracht ist. Stellen Sie einen Behälter unter den Zubehörvorsatz.
Vorsicht: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile anbringen.
11 Platzieren Sie die Zufuhrschale auf dem Gehäuse des Fleischwolfs. Schneiden Sie das rohe Fleisch in kleine Stücke und legen
Sie diese auf die Zufuhrschale. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die
Geschwindigkeit 3-4. Geben Sie das Fleisch mit Hilfe des Stopfers in den Einfülltrichter.
Vorsicht: Stecken Sie nicht Ihre Finger oder andere Gegenstände in den Einfülltrichter.
Hinweis: Das Fleisch darf keine Knochen, Muskeln oder Haut enthalten.
12 Verwenden Sie einen zylinderförmigen Schneidevorsatz (mittel oder grob) oder eine Messerwalze. Setzen Sie den Vor-
satz im Uhrzeigersinn in das Fleischwolfgehäuse ein. Achten Sie darauf, dass der Vorsatz vollständig eingeführt ist.
Vorsicht: Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
13 Schieben Sie die Entriegelungstaste für den vorderen Zubehörvorsatz nach rechts und entfernen Sie die Abdeckung
für den Zubehörvorsatz. Bringen Sie den Fleischwolf, mithilfe der Entriegelungstaste für den Zubehörvorsatz, am An-
schluss des vorderen Zubehörvorsatzes an. Bringen Sie den Fleischwolf am Zubehörvorsatz an. Die Entriegelungstaste
für den Zubehörvorsatz wird mit einem Klick einrasten, sobald der Fleischwolf fest angebracht ist. Stellen Sie einen
Behälter unter den Aufsatz. Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und
drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Geschwindigkeit 5).
14 Geben Sie die Zutaten mit Hilfe des Stopfers in den Einfülltrichter. Wenn Sie den Aufsatz nicht mehr benötigen,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sie können den vorderen Zubehörvorsatz
mithilfe der Entriegelungstaste einsetzen.
VERWENDEN DES STANDMIXERS*
15 Entfernen Sie die hintere Abdeckung für Zubehörvorsatz, indem Sie sie gerade nach hinten ziehen. Stellen Sie den
Standmixer auf die drei Gummiringe. Die Pfeile auf dem Standmixer müssen auf denen am Gehäuse übereinstimmen.
Vorsicht: Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörteile anbringen.
16 Drehen Sie den Standmixer im Uhrzeigersinn fest. Bei ordnungsgemäßer Befestigung ist der Gri des Mixers auf die
Geräterückseite gerichtet. Setzen Sie den Deckel des Standmixers und den Messbecher auf. Stecken Sie den Stecker
in die Steckdose. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Geschwindigkeit ein (empfohlene
Drehzahl: 6), solange zerkleinern, bis die gewünschte Konsistenz erzielt wurde.
Vorsicht: Betreiben Sie den Standmixer niemals ohne Zutaten.
REINIGUNG UND PFLEGE
17 Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Schneebesen, Fleischwolf* und Gemüseschneider/-hobel* sollten
nur von Hand in warmem Seifenwasser gereinigt werden.
Schüssel, Knet- und Teighaken sind spülmaschinenfest. Reinigen Sie die Geräteteile nur im oberen Korb des Geschirrspülers.
Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind sehr scharf und können zu Verletzungen führen.
Warnung! Tauchen Sie niemals das Gehäuse, den Netzstecker oder das Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Vor dem nächsten Gebrauch sorgfältig abtrocknen.
18 Reinigen des Standmixers*:
Drehen Sie den Standmixer entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab. Nehmen Sie den Deckel ab. Entleeren
Sie den Standmixer. Geben Sie einen Tropfen Geschirrspülmittel und einen Liter warmes Wasser hinzu. Setzen Sie
den Standmixer auf das Gerät auf. Lassen Sie das Gerät für eine halbe Minute bei Geschwindigkeitsstufe 6 laufen und
gießen danach die Flüssigkeit ab. Lassen Sie den Standmixer abtropfen und trocknen.
Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind sehr scharf und können zu Verletzungen führen.
19 Das Gehäuse darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt und anschließend mit einem trockenen Tuch abgetrocknet
werden.
Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Metallschwämme.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Produkt von AEG!
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 12 2017-05-24 17:06:05

13
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
SICHERHEITSHINWEISE
• Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Halten Sie Kinder vom Gerät und dem
Netzkabel fern.
• Gehen Sie beim Umgang mit den Zubehörteilen, beim Entleeren des Behälters und
während der Reinigung vorsichtig vor.
• Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung
und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn– das Netzkabel oder– das Gehäuse beschädigt
ist.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend
qualizierten Person ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder wenn es
unbeaufsichtigt ist, immer von der Stromversorgung trennen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Das Kabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsäche hängen lassen. Das
Kabel darf nicht mit einer heißen Fläche, einschließlich Ofen, in Kontakt kommen.
• Niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller, die nicht empfohlen oder verkauft
werden, verwenden. Dies könnte zu Verletzungen führen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Auseinanderbauen und der Reinigung, dass der Motor
zum Stillstand gekommen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. Die Berührung kann Verletzungen
zur Folge haben! Beim Gebrauch des Gerätes keine anderen Werkzeuge oder
Utensilien verwenden.
• Das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Sicherstellen, dass sich alle losen Teile und Ihre Kleidung/Accessoires beim Betrieb
außer Reichweite des Gerätes benden.
• Arbeiten Sie nie mit kochenden Flüssigkeiten (maximal 90°C).
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Umrühren von Farbe. Unmittelbar drohende
Gefahr einer Explosion!
• Schalten Sie das Gerät nicht ohne Schüssel ein, wenn Sie den Schneebesen,
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 13 2017-05-24 17:06:05

14
www.aeg.com
Flachrührer oder Knethaken verwenden.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
• ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des
Thermoauslösers zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen Schalter
(z. B. an einen Timer oder einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet
wird) angeschlossen werden.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie
Zubehör wechseln oder sich Teilen nähern, die sich bei Gebrauch bewegen.
• BEI NICHTBENUTZUNG, VOR EINSATZ ODER ENTFERNEN VON ZUBEHÖR ODER
VOR EINER REINIGUNG DEN NETZSTECKER ZIEHEN.
FEHLERSUCHE
SYMPTOM URSACHE ABHILFE
Dies ist normal bei schweren
Lebensmitteln (z. B. Teig oder Käse).
ENTSORGUNG
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 14 2017-05-24 17:06:06

15
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
REZEPTE
QUIRLFUNKTION MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER
Zutaten Menge Einheit Zeit
Sahne dL
Eiweiß dL
RÜHRFUNKTION MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER MISCHENVON LEICHTEMTEIG, Z.B. KUCHENTEIG
Zutaten Menge Einheit
Zubereitung
Mehl dL
Mittlere
Einstellung
Margarine dL
dL
TL
Mehl dL
Mittlere
Einstellung
Eier 3 St
Butter dL
dL
TL
dL
75 g
TL
Mehl dL
Mittlere
Einstellung
Margarine dL
dL
Frische Eier 3 St
TL
KNETFUNKTION MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER
Zutaten Menge Einheit
Zubereitung
Mehl dL
Niedrige Einstellun
Wasser dL
dL
Margarine TL
TL
TL
Hefeteig*
dL
Niedrige Einstellun
Wasser dL
Öl dL
Frische Eier 1 St
TL
TL
TL
Zubereitung
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 15 2017-05-24 17:06:06

16
www.aeg.com
11
-
12
13
14
15
16
17
18
19
.AEG
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 16 2017-05-24 17:06:06

17
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
AEGAEG
.K
.L
.M
.N
.O
.P
.Q
.R
.S
.A
.B
.C
.D
.E
.F
.G
.H
.I
.J
2
3
1
2
3OFF
4
5
6-OFF
OFF
7-
OFF
8
9
10
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 17 2017-05-24 17:06:06

18
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
–
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
90 •
•
•
•
•
•
•
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 18 2017-05-24 17:06:06

19
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
OFF
OFF
AEG
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 19 2017-05-24 17:06:06

20
www.aeg.com
8060
100
230200
4
~
3
360300
4
~
2
3
75
230200
4
~
2(
3
380350
2~1
480
2~1(
(
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
2
EKM3xxx_Kitchen Machine_Electrlx - elias aeg.indd 20 2017-05-24 17:06:07
Other manuals for KM3 Series
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Kitchen Appliance manuals