AEG DSE 220 User manual

DSE 220, DSE 260
Instruction for use
Please read and save these instruction
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver
Istruzioni d’uso
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas instricciones por favor
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu poder
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze advizen
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og opbevare
Bruksanvisning
Vennligst les og ta godt vare pådenne informasjonen
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner
Käyttöohje
Lue ja säilytö

ENGLISH 6DSE 220, DSE 260
Introduction You demand the best and buy quality - quality provided by Atlas Copco. We have
built for you a reliable and lasting tool. Working effectively and without endangering
your health is only possible if this instruction for use is read carefully before first
using the tool. We want to satisfy our customers and would like you to buy again
AEG Electric Power Tools from Atlas Copco.
Technical Data
Safety advice ■Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!
■Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation
(use adhesives).
■Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine.
■Only plug-in when machine is switched off.
■Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
■Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue.
Repairs should only be carried out by authorised service agents.
■Allow the machine to come to a stop before putting down.
■Appliances used at many different locations including open air must be connected
via a current surge preventing switch.
■Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves,
sturdy non slipping shoes and apron.
■Dust that arises when working in stones with crystalline silicic acid can damage your
health. Please note the safety regulations, VBG, of the employer’s liability insurance
association.
■This machine are suitable only for dry sanding.
■Dust that arises when working on wood or using the tool on industrial material can
be dangerous to health. In this case connect the tool to a suction device.
Measured
sound value Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is 72 dB (A).
The noise of this power tool is measured according to IEC 59 CO 11, IEC 704,
DIN 45 635, part 21, NFS 31-031. The sound level may exceed 85 dB (A) at your
working place; in this case sound insulation measures are necessary for the oper-
ator.
Measured
vibration value Typically the weighted acceleration is 2.7 m/s2.
Usage The detail sander can be used for sanding a large variety of surfaces, especially in
corners and on edges, as well as in confined areas.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
Type DSE 220 DSE 260
Nominal power (W).................................................................. 220 260
Min. orbital frequency at no load (min-1).................................. 6500 8000
Max. orbital frequency at no load (min-1)................................. 11500 11500
Orbit diameter (mm) ................................................................ 1.5 1.5
Base plate, size from corner to corner (mm)........................... 105 105
Weight (kg).............................................................................. 1.1 1.1
Electronics............................................................................... ••

ENGLISH 6DSE 220, DSE 260
Brief
description
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous
improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.
Speed adjustment knob
On/Off switch
Infinitely variable electronic speed pre-selection for
working a large variety of surfaces.
Sandpaper
Sanding disk
Tool reception
Lamella sandpaper
Dust-bag connector
Lamella base plate

ENGLISH 6DSE 220, DSE 260
Mains
connection
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage
specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is
possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740
and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is
connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire
of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black.
Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth
terminal of the plug marked either E, with the earth symbol, or coloured green or
green/yellow.
Switching on
and off Switching on: Move the slide switch to the left in
direction of arrow. The switch engages.
Switching off: Depress "OFF" button of the slide
switch. The switch moves automatically back to
the 0-position.
Electronics Due to the electronic the speed can be controlled by setting the wheel to suit the
various materials.
Speed selection The speed is adjusted by means of the electronic
thumb wheel.
1 = lowest r.p.m.
6 = largest r.p.m.
Mounting the
base plate/
lamella base
plate
Alwaysdisconnecttheplugfrom thesocketbefore
carrying out any work on the machine.
Mount the base plate (turned approx. 15°) to the
tool reception (as shown in illustration) and turn it
in direction of arrow until it locks.
1

ENGLISH 6DSE 220, DSE 260
To remove the base plate depress the locking
button and remove the base plate from the recep-
tion by turning it.
To mounting/remove the lamella base plate
proceed analogously.
Should the Velcro coat at the topof the base plate
be worn after longer use, the base plate can be
turned 120°and be re-mounted. This ensures a
perfect fit of the sanding paper at the top.
Fitting the
sandpaper
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine.
Simply press the required sandpaper to the Velcro faced base plate.To remove, pull
it off. The holes in the sandpaper must conform with the holes in the base plate.
Dust extraction When producing large quantities of dust, a suction hose (35 mm diameter) can be
connected via the provided adapter. The suction hose can be connected with an
AEG wet-and-dry vacuum cleaner. We recommend the use of the AEG wet-and-dry
vacuum cleaner NTE 1100. It enables connecting the tool directly to the socket of
the vacuum cleaner. When switching on the tool, the vacuum cleaner switches on
automatically.
Connecting the
dust-remover Insert the suction hose connector into the adapter until it sits firmly. Connect the
other end of the suctionhose to a vacuum cleaner which is suitedfor dust extraction.
Advices for
operation ■Always start sanding with coarse sanding paper. Then use finer paper until reaching
the required smoothness of the surface.
■Always switch on the machine before starting to sand. Remove the tool from the
workpiece before switching it off. The workpiece could be scratched if the machine
is not removed from the workpiece before running out.
■Smoothly lead the machine over the workpiece applying light pressure. Applying too
much pressure reduces the stroke rate and therefore the sanding performance!
■Sand larger surfaces in widths. Let the widths overlay slightly.
Optimum speed
of rotation The optimum speed of rotation also depends on the hardness of the material to be
worked as well as the quality and the graining of the used sandpaper:
Service Keep the machine and the ventilation slots clean.
Only use AEG accessories and spare parts. The exchange of components not
described must be carried out from an Atlas Copco service agent (refer to the leaflet
guarantee/service agents).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit
No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your
local service agents or directly at:
Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
Accessories Please refer to page 2 for range of accessories. Further accessories with part
numbers are shown in our catalogues.
12
Usage Graining Electronics
Sanding body-work damage 180…400 3…5
Grinding off old varnish 60…80 4…5
Sanding varnished surfaces 120…400 2…4
Sanding natural wood 60…240 2…5
Rough sanding glass fibre reinforced plastics 60…80 2…5
Fine sanding glass fibre reinforced plastics 180…400 2…5
De-rusting steel 60…120 2…4

DEUTSCH 6DSE 220, DSE 260
Vorwort Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität - Qualität von Atlas Copco. Wir haben
fürSieein haltbares undmöglichstsicheresElektrowerkzeug gebaut.Effektives und
weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchs-
anleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daßSie sich auch in Zukunft
entscheiden für AEG-Elektrowerkzeuge von Atlas Copco.
Technische
Daten
Hinweisefür Ihre
Sicherheit ■Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
■Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
■Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
■Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
■Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
■Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlußkabel, Verlängerungskabel und Stecker auf
Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fach-
mann reparieren lassen.
■Maschine erst nach Stillstand ablegen.
■Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerü-
stet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes - sprechen Sie mit Ihrem
Elektroinstallateur.
■Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe,
festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
■Staub, der bei der Bearbeitung von Gestein mit kristalliner Kieselsäure entsteht, ist
gesundheitsschädlich. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der
Berufsgenossenschaft.
■Diese Maschine ist nur für Trockenschliff geeignet!
■Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem Einsatz für Materialien,
bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeug an
eine geeignete Absaugvorrichtung anzuschließen. (In Deutschland werden für Holz-
stäube aufgrund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert). Für andere
Materialien mußder gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der
zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Geräusch-
meßwerte Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 72 dB (A).
Das Geräusch dieses Elektrowerkzeugs wird nach IEC 59 CO 11, IEC 704,
DIN 45 635, Teil 21, NFS 31-031 gemessen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
kann 85 dB (A) überschreiten; in dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den
Bedienenden erforderlich.
Vibrations-
meßwerte Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 2,7 m/s2.
Verwendung Der Deltaschleifer ist einsetzbar zum Schleifen verschiedenster Oberflächen,
besonders an Kanten und schwer zugänglichen Stellen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typ DSE 220 DSE 260
Nennaufnahme (W)................................................................. 220 260
min. Leerlaufschwingzahl (min-1) ............................................ 6500 8000
max. Leerlaufschwingzahl (min-1) ........................................... 11500 11500
Schwingkreis-Ø(mm).............................................................. 1,5 1,5
Abmessungen des Schleiftellers über Eck (mm)..................... 105 105
Gewicht (kg) ............................................................................ 1,1 1,1
Elektronik................................................................................. ••

DEUTSCH 7DSE 220, DSE 260
Kurz-
beschreibung
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins.
Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
Drehzahlstellrad
Ein-/Ausschalter
Stufenlose Drehzahlvorwahl durch Electronik zur
Bearbeitung verschiedenster Materialien
Schleifblatt
Schleifteller
Werkzeugaufnahme
Lamellenschleifblatt
Absaugstutzen
Lamellenschleifteller

DEUTSCH 8DSE 220, DSE 260
NetzanschlußNur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angege-
bene Netzspannung anschließen. Anschlußist auch an Steckdosen ohne Schutz-
kontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw.
CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
Ein-/Ausschalten Einschalten: Schiebeschalter nach links in Pfeil-
richtung drücken. Der Schalter rastet ein.
Ausschalten: Taste „OFF“im Schiebeschalter
drücken. Der Schalter geht automatisch zurück in
die 0-Stellung.
Elektronik Durch die Electronik kann die Drehzahl geregelt und auf die Bearbeitung verschie-
dener Materialien angepaßt werden.
Drehzahl
vorwählen Die Drehzahl mit dem Elektronik-Stellrad
einstellen.
1 = kleinste Drehzahl
6=größte Drehzahl
Schleifteller/
Lamellenschleif-
teller montieren
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Schleifteller, wie in der Abbildunggezeigt, ca. 15 °
verdreht auf die Aufnahme aufsetzen und in Pfeil-
richtung verdrehen, bis die Arretierung einrastet.
Zur Demontage des Schleiftellers den Knopf der
Verriegelung eindrücken und den Schleifteller
durch Drehen aus der Aufnahme lösen.
Die Montage/Demontage des Lamellenschleiftel-
lers erfolgt analog.
Ist nach längerem Gebrauch der Klettbelag an
einer Spitze des Schleiftellers abgenutzt, so kann
der Schleifteller auch um 120 °verdreht einge-
baut werden, um an der vorderen Spitze eine
einwandfreie Haftung des Schleifpapiers zu
erhalten.
1
12

DEUTSCH 9DSE 220, DSE 260
Schleifblatt
montieren
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Entsprechendes Schleifblatt einfach auf den mit einem Klettbelag beschichteten
Schleifteller aufdrücken bzw. abziehen. Bei richtiger Montage stimmen die Löcher
im Schleifblatt mit denen im Schleifteller überein.
Staub-
absaugung Bei großen Staubmengen kann über den mitgelieferten Adapter ein Saugschlauch
(Ø35 mm) angeschlossen werden. Der Saugschlauch kann an einen AEG-Naß-
und Trockensauger angeschlossen werden. Empfohlen wird der Naß-Trok-
kensauger NTE 1100. Er erlaubt das Anschließen der Maschine direkt an die Steck-
dose des Saugers. Beim Einschalten der Maschine läuft der Sauger automatisch
an.
Anschließen der
Staubabsaugung Saugschlauchstutzen drehend in den Adapter schieben bis er festsitzt. Das andere
Ende des Saugschlauches an einen Staubsauger anschließen, der für die Staubab-
saugung geeignet ist.
Arbeitshinweise ■Immer zuerst mit grobem Papier beginnen. Erst nach und nach feineres Papier
einsetzen, bis zum Erreichen des gewünschten Schleifbildes.
■Maschine stets eingeschaltet an das Werkstück führen und erst ausschalten,
nachdem sie wieder abgehobenwurde. Beim Auslaufen könnenauf dem Werkstück
Kratzspuren entstehen.
■Maschinenurmitder Handführen undleicht andrücken.Großer Druck reduziert die
Hubzahl und damit auch die Schleifleistung!
■Größere Flächen in Bahnen schleifen. Dabei die einzelnen Bahnen etwas über-
lappen lassen.
Richtige
Arbeitsdrehzahl Die optimale Drehzahl hängt unter anderem von der Härte des zu bearbeitenden
Materials sowie von der Qualität und Körnung des Schleifpapiers ab:
Wartung Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten.
Nur AEG-Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht
beschrieben wurde, bei einer Atlas-Copco-Kundendienststelle auswechseln lassen
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D-71361 Winnenden angefordert werden.
ZubehörEine Auswahl von Zubehör finden Sie auf Seiteþ2. Weiteres Zubehör mit den
Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
Anwendung Körnung Elektronik
Anschleifen von Blechschäden 180…400 3…5
Altlack abschleifen 60…80 4…5
Anschleifen von lackierten Flächen 120…400 2…4
Schleifen von Naturholz 60…240 2…5
Grobschleifen von glasfaserverstärkten Kunststoffen 60…80 2…5
Feinschleifen von glasfaserverstärkten Kunststoffen 180…400 2…5
Stahl entrosten 60…120 2…4

FRANÇAIS 10 DSE 220, DSE 260
Introduction
Caractéristiques
techniques
Conseils de
sécurité■Respecter les instructions de sécuritése trouvant dans le prospectus ci-joint.
■Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
l’isolation de protection (utiliser des autocollants).
■Avant tous travaux sur la machine, la débrancher.
■Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.
■Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d’action de la
machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation àl’arrière de la machine.
■Toujours retirer la fiche de la prise d’alimentation secteur avant de procéder àdes
transformations ou travaux de maintenance.
■Ne déposer la machine qu’après arrêt complet.
■Les prises de courant se trouvant àl’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs
de protection, répondantainsi àla prescription de mise en place de votre installation
électrique. Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil
et d’autre part, en parler àvotre électricien.
■Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on travaille avec la machine. Des
gants de sécuritéet un masque de protection sont recommandés.
■La poussière qui se dégage lors de l’usinage des pierres contenant de l’acide sili-
cique cristallin porte atteinte àla santé. Respecter les prescriptions relatives àla
sécuritédu travail et àla prévention d’accidents.
■Les ponçeuses ne sont prévues que pour le travail àsec.
■Lors de travaux de ponçage de longue durée, bois ou autres matériaux dégageant
des poussières nocives pour la santé, la machine est àraccorder àun appareil
d’aspiration.
Mesure de bruit La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est 72 dB (A).
Le bruit de cet outil électrique est mesurésuivant IEC 59 CO 11, IEC 704,
DIN 45 635, paragraphe 21, NFS 31-031. Le taux d’intensitédu bruit peut dépasser
85 dB (A); dans ce cas des mesures de protection sont nécessaires pour l’utilisa-
teur.
Valeur de vibra-
tion mesuréeL’accélération réelle mesurée est de 2,7 m/s2.
Utilisation La ponceuse Delta peut être utilisée pour le ponçage des surfaces les plus variées,
notamment des arêtes ou des endroits difficilement accessibles.
Comme déjàindiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
Type DSE 220 DSE 260
Puissance absorbée (W)......................................................... 220 260
Nombre des oscillations àvide minimal (min-1)....................... 6500 8000
Nombre des oscillations àvide maximal (min-1)...................... 11500 11500
Diamètre du cercle oscillant (mm)........................................... 1,5 1,5
Dimensions du plateau de ponçage en diagonale (mm)......... 105 105
Poids (kg) ................................................................................ 1,1 1,1
Electronique............................................................................. ••

FRANÇAIS 11 DSE 220, DSE 260
Description
succinte
Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent àla situation au
moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développe-
ment technique permanent.
Molette de réglage de la
vitesse
Interrupteur de
marche/arrêt
Grâce àl’électronique, présélection de la vitesse
sans à-coups pour le travail des matériaux les plus
variés.
Disque abrasif
Plateau de ponçage
Emmanchement des outils
Plateau de ponçage à
lames
Buse d’aspiration
Disque abrasif àlames

FRANÇAIS 12 DSE 220, DSE 260
Branchement
secteur
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé.
S’assurer que la tension du réseau correspond effectivement àcelle indiquée sur la
plaque signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans
miseàterre est possibledu fait dela double isolationselon normes DIN 57740/VDE
0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
Marche/arrêt Mise en marche: Appuyer l’interrupteur à
coulisse vers la gauche dans le sens de la flèche.
L’interrupteur s’encliquette.
Arrêt: Appuyer sur le bouton «Off»dans l’inter-
rupteur àcoulisse. L’interrupteur se remet auto-
matiquement en position 0.
Electronique Grâce àcette électronique on peut réguler la vitesse et l’adapter aux différents
matériaux àtravailler.
Présélection de
la vitesse La vitesse se règle au moyen de la molette.
1=régime minimal
6=régime maximal
Montage du
plateau de
ponçage / du
plateau de
ponçage àlames
Avant tous travaux sur la machine, la débrancher.
Poser sur l’emmanchement le plateau de
ponçage tournéd’environ 15°puis le tourner dans
le sens de la flèche jusqu’à ce que le blocage
s’encliquette.
Afin de démonter le plateau de ponçage, presser
le bouton de verrouillage et enlever le plateau de
ponçage de l’emmanchement par un mouvement
de rotation.
Le montage / démontage du plateau de ponçage
àlames se fait de façon analogue.
Si, après une utilisation intense, le revêtement
Velcro est usésur une des pointes du plateau de
ponçage, ce dernier peut être montéaprès avoir
ététournéde 120°afin de garantir une adhésion
optimale du disque abrasif sur la pointe avant.
1
12

FRANÇAIS 13 DSE 220, DSE 260
Montage du
disque abrasif
Avant tous travaux sur la machine, la débrancher.
Il faut simplement presser le disque abrasif appropriésur le plateau de ponçage
pourvu d’un revêtement Velcro ou le retirer du plateau de ponçage. Si le montage a
étéeffectuécorrectement, les trous du disque abrasif coïncident avec ceux se trou-
vant dans le plateau de ponçage.
Aspiration de la
poussière Lorsqu'il y a de grandes quantités de poussières, il est possible de brancher un
tuyau flexible d'aspiration (Ø35 mm) au moyen de l'adapteur fourni avec la
machine.
Raccordement
du dispositif
d’aspiration de la
poussière
Instructions
d’utilisation ■Débuter toujours par un disque abrasif gros grain et poursuivre en utilisant des
grains de plus en plus fins jusqu’à la finition souhaitée.
■Mettre toujours la machine en marche avant de toucher la pièce àtravailler et
n’arrêter la machine qu’au moment oùla machine n’est plus en contact avec la
pièce. Le ralentissement peut, en effet, engendrer des éraflures.
■Il faut guider la machine àla main et n’exercer qu’une légère pression. Une pression
élevée réduit le nombre de courses et par cela la performance de la machine.
■Pour le ponçage des surfaces plus grandes travailler en passes latérales, en les
faisant recouvrir légèrement.
Vitesse de
travail
appropriée
La vitesse de rotation dépend en outre de la duretédu matériauàtravailler ainsi que
de la qualitéet des grains de l’abrasif:
Entretien La machine et ses ouïes de refroidissement doivent toujours rester propres.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange AEG. Faire échanger les
pièces dont l'échange n'est pas décrit dans une station de service après-vente
d'Atlas-Copco (Voir catalogue Garantie/Adresses des services après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en indi-
quant bien le type de la machine et le numéro àdix chiffres figurant sur la plaque
signalétique, àvotre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement
àAtlas Copco Electric Tools GmbH, B.P. 320, D-71361 Winnenden.
Accessoire Vous trouverez la liste des accessoires àla pageþ2. Autres accessoires avec leur
référence consulter notre catalogue.
Utilisation Grain Electro-
nique
Ponçage de dégâts de tôlerie 180…400 3…5
Ponçage de vieilles couches de peinture 60…80 4…5
Ponçage de surfaces laquées 120…400 2…4
Ponçage de bois naturel 60…240 2…5
Travail de dégrossissage de matière plastique renforcée
àla fibre de verre 60…80 2…5
Travail de finition de matière plastique renforcée àla fibre
de verre 180…400 2…5
Dérouillage de l’acier 60…120 2…4

ITALIANO 14 DSE 220, DSE 260
Premessa Lei èdecisamente esigente e per questa ragione acquista solo prodotti di qualità.
Qualitàche la Atlas Copco èperfettamente in grado di garantirLe. Abbiamo realiz-
zato proprio per Lei un utensile che sia il piùpossibile affidabile e sicuro. Ora tocca
a Lei. Perchèanche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler
leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Ènostro desiderio, infatti, che anche in
futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco.
Dati tecnici
Norme di
sicurezza ■Si prega dileggere con attenzione le istruzioni riguardanti lasicurezza, nel volantino
allegato!
■Evitare di forare la carcassa dell’utensile per non danneggiare l’isolamento.
(Utilizzare placchette adesive).
■Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente.
■Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.
■Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro dell’attrezzo.
■Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e
la spina siano senza danni. Eventuali parti danneggate devono essere controllate e
riparate da un tecnico.
■Appogiare la macchina solo dopo che si sia fermata completamente.
■Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo un inter-
ruttore di sicurezza per guasti di corrente.
■Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si
consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai
guanti di protezione.
■La polvere, prodotta da lavori su roccia cristallina, ènociva alla salute. Osservare
scrupolosamentelerelative prescrizioneantiinfortunistiche(VBG119)delconsorzio
professionale tedesco.
■Le levigatrici orbitali vanno utilizzate solo per la levigatura a secco.
■Per lunghe lavorazioni nel legno o con altri materiali che producono poveri dannose
alla salute, èprescritto l’utilizzo sull’utensile dell’aspirazione polvere.
Livello di
rumorositàLa misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve
essere 72 dB (A).
Questo prodotto, utilizzato in modo appropriato e continuativo può, in dipendenza
del tipo di ambiente, provocare un’esposizione quotidiana al rumore Lep, pari o
superiore a 85 dB (A). In questo caso ènecessario adottare misure di protezione
individuali.
Livello di
vibrazioni La misurazione dell’accellerazione di solito è2,7 m/s2.
Possibilitàdi
utilizzo La mola a triangolo èutilizzabile per molature di diverse superfici, sugli spigoli o nei
punti piùdifficili.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui èprevisto.
Tipo DSE 220 DSE 260
Potenza assorbita (W)............................................................. 220 260
Oscillazione minima della corsa a vuoto (min-1)...................... 6500 8000
Oscillazione massima della corsa a vuoto (min-1)................... 11500 11500
Orbita oscillante-Orbita oscillante - Ø(mm) ............................ 1,5 1,5
Dimensioni del piatto di molatura sull’angolo (mm)................. 105 105
Peso (kg)................................................................................. 1,1 1,1
Elettronica................................................................................ ••

ITALIANO 15 DSE 220, DSE 260
Descrizione
Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato all’epoca della stampa.
Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti.
Rotella di regolazione del
numero di giri
Interruttore
Preselezione uniforme del numero di giri attraverso
l’elettronica per la lavorazione di diversi materiali.
Foglio abrasivo
Platorello
Attacco utensile
Pettine per molatura
lamellare
Manicotto d’aspirazione
Piatto di molatura
lamellare

ITALIANO 16 DSE 220, DSE 260
Collegamento
alla rete
Alimentazione dell’utensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione
della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile.
Il collegamento èpossibile anche con prese non munite di contatto di protezione: è
previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57 740/
VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi èconforme alla norma
europea EN 55014.
Accensione-
Spegnimento Accensione: premere l’interruttore verso sinistra
nella direzione della freccia. L’interruttore si
ferma.
Spegnimento: premere „OFF“sull’interruttore.
L’interruttore torna automaticamente nella posi-
zione 0.
Elettronica Questa elettronica permette la regolazione della velocitàin funzione dei diversi
materiali da lavorare.
Scelta della
potenza La velocitàviene regolata attraverso la rondella
elettronica.
1 = numero di giri minore
6 = numero di giri maggiore
Montare il plato-
rello/il piatto di
molatura lamel-
lare
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
Inserire nell’attacco il piatto di molatura girato di
15°, come mostrato in illustrazione, e girare nel
senso della freccia fino all’arresto.
Per lo smontaggio del piatto di molatura girare la
parte superiore del catenaccio e svitare il piatto di
molatura dall’attacco.
Ilmontaggioelosmontaggio delpiattodimolatura
lamellare avvengono analogamente.
Dopo un lungo utilizzo la guarnizione sulla punta
del piatto di molatura si logora; per avere una
garanzia perfetta sul punto anteriore del foglio di
molatura, il piatto di molatura puòessere montato
girato di 120°.
1
12

ITALIANO 17 DSE 220, DSE 260
Montare la
lamina di
molatura
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente.
Il foglio abrasivo si sostituisce facilmente tramite un sistema di autoaccoppiamento.
Per un giusto montaggio inserire i fori nella lamina di molatura e inserire la lamina
nel piatto di molatura.
Aspirazione
polvere Per grosse quantitàdi polvere si puòcollegare, tramite un adattatore, l’attacco
d’aspirazione ( Ø35 mm.). L’attacco d’aspirazione puòessere collegato con un
aspiratore a secco o a umido. Si raccomanda l’aspiratore NTE 1100. Èpossibile il
collegamento della macchina direttamente alla spina dell’aspiratore. All’accensione
della macchina, l’aspiratore si mette in funzione automaticamente.
Collegamento del
sistema
d’aspirazione
Il moschettone della manica d’aspirazione si muove rotatoriamente nell’adattatore.
Collegare l’attacco ad un aspiratore adatto all’aspirazione della polvere.
Indicazioni
pratiche ■Iniziare sempre prima con fogli a grana grossa. Dopo inserire fogli sempre piùsottili
fino al raggiungimento della molatura desiderata.
■La macchina va messa in funzione prima di iniziare la fase di levigatura e spenta
subito dopo la fase di smerigliatura. Prima di rimetterla in funzione controllare che
sul pezzo trattato non ci siano residui.
■Guidare la macchina con la mano ed esercitare una lieve pressione. Un’alta pres-
sione diminuisce il numero di giri e anche il rendimento della mola.
■Molare grosse superfici su un piano.
Esatto numero
di giri Il numero di giri ottimale dipende dalla durezza del materiale su cui si lavora, così
come dalla qualitàe dalla grana del fogli di molatura:
Manutenzione Mantenere sempre pulita l’apparecchiatura e le fessure di ventilazione.
Utilizzare solo accessori AEG e parti di ricambio. Le parti di costruzione, le cui sosti-
tuzioni non sono descritte, sono sostituite dall’assistenza clienti di Atlas Copco
(opuscoli di garanzia).
In caso di mancanza del disegno esploso, puòessere richiesto al seguente indi-
rizzo: Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi.
Accessorio Per la scelta degli accessori vedere a pag.þ2. Per la vasta gamma di accessori e
relativi codici consultare i nostri cataloghi.
Utilizzo Grana Elettronica
Smerigliatura di lamiere difettata 180…400 3…5
Rimozione di vernici vecchie 60…80 4…5
Molature di superfici laccate 120…400 2…4
Molature di legno naturale 60…240 2…5
Molature grosse di plastica 60…80 2…5
Molature fini di plastica 180…400 2…5
Togliere la ruggine all’acciaio 60…120 2…4

ESPAÑOL 18 DSE 220, DSE 260
IntroducciónUsted exige lo mejor, y ha optado por una calidad profesional - de Atlas Copco.
Utilice correctamente su nueva herramienta eléctrica. Estáfabricada con todo
cuidado, pero primero debe leer las siguientes instrucciones. Una herramienta eléc-
trica sólo ofrece su mejor rendimiento cuando se maneja adecuadamente. Herra-
mientas Eléctricas AEG de Atlas Copco.
Datos técnicos
Consejos de
seguridad ■¡Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto!
■No taladre la carcasa del motor, ya que se podría dañar el doble aislamiento
(utilizar adhesivos).
■Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina.
■Enchufe la máquina a la red solamente en posición desconectada.
■Mantenga siempre el cable separado del radio de acción de la máquina. Lleve
siempre el cable detrás de usted.
■Antes de empezar a trabajar, compruebe si estádañada la máquina, el cable o el
enchufe, o si el material presenta fatiga. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo
por Agentes de Servicio autorizados.
■Permita que se pare la máquina antes de ponerla sobre una superficie.
■Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y
magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para
instalaciones eléctricas de baja tensión.
■Paratrabajarconlamáquina, utilizar siempre gafas deprotección,guantes,calzado
de seguridad antideslizante, asícomo es recomendable usar protectores auditivos.
■El polvo que se produce al trabajar en piedras con ácido silícico cristalino puede
dañar la salud. Respete las normativas de seguridad dictadas por los organismos
competentes en materia de salud laboral.
■Las lijadoras orbitales son solamente adecuadas para lijar en seco.
■El polvo que se origina cuando se trabaja en madera o cuando la herramienta se
usa en materiales industriales es peligroso para la salud. Evite su inhalación. En
este caso, conecte la herramienta a un aspirador (accesorio opcional).
Nivel sonoro
medido La presión acústica se eleva normalmente 72 dB (A).
El nivel acústico de esta herrramienta eléctrica estámedido según IEC 59 CO 11,
IEC 704, DIN 45 635, parte 21, NFS 31-031. El nivel de presión acústica en el lugar
de trabajo puede sobrepasar los 85 dB (A), en este caso se tomarán las medidas
de protección pertinentes para el operario.
Valor medido de
vibraciónNormalmente, la aceleración ponderada es 2,7 m/s2.
UtilizaciónLa lijadora triangular se puede usar para lijar una gran variedad de superficies,
especialmente en rincones y bordes, asícomo en espacios reducidos.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
Tipo DSE 220 DSE 260
Potencia nominal (W).............................................................. 220 260
Velocidad mín. orbital en vacío (min-1).................................... 6500 8000
Velocidad máx. orbital en vacío (min-1)................................... 11500 11500
Diámetro orbital (mm).............................................................. 1,5 1,5
Placa base, tamaño entre vértices (mm)................................. 105 105
Peso (kg)................................................................................. 1,1 1,1
Electrónica............................................................................... ••

ESPAÑOL 19 DSE 220, DSE 260
Breve
descripción
Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este
manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están
sujetas a modificación sin previo aviso.
Rueda de ajuste de
velocidad
Interruptor de conexión-
desconexión
Preselección electrónica de velocidad infinitamente
variable para trabajar en una gran variedad de
superficies
Papel de lija
Plato de lijar
Colocación del útil
Papel de lija para lamas
Racor de aspiración
Placa base para lijar
lamas

ESPAÑOL 20 DSE 220, DSE 260
Conexión
eléctrica
Conecte sólo a corriente alterna monofásica y sólo a la tensión indicada en la placa
de características. También se puede conectar a una base de enchufe sin toma de
tierra, ya que la máquina posee un aislamiento según norma DIN 57 740/VDE 0740
y CEE 20. La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014.
Conexión y
desconexiónConexión: Mueva el interruptor deslizante a la
izquierda en la dirección de la flecha. El inte-
rruptor estáconectado.
Desconexión: Pulse el botón „OFF“del inte-
rruptor deslizante. El interruptor se mueve auto-
máticamente a la posición 0.
Electrónica Mediante esta electrónica se puede regular el número de revoluciones y adaptar al
tratamiento de los diversos materiales.
Selección de
velocidad El número de revoluciones se fijarácon el regu-
lador-electrónico.
1 = rpm mínimas
6 = rpm máximas
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a
cabo cualquier trabajo en la máquina.
Monte la placa base (girada aproximadamente
15°) en la admisión de útiles (como se muestra en
la ilustración) y gírela en la dirección de la flecha
hasta que quede fijada.
Para desmontar la placa base, pulse el botón de
enclavamiento y retírela de la recepción girán-
dola.
Para montar/desmontar la placa para lijar lamas,
proceda de forma análoga.
Si la capa Velcro en la parte superior de la placa
base se desgasta después de un largo períodode
uso, la placa base se puede girar 120°y volver a
montar. Esto asegura un perfecto encaje del
papel de lija en la parte superior.
1
12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Sander manuals