AEG AWS-6 User manual

Operator's manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del operador
AWS-6
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL
OPERADOR.

2 3
WARNING READALLSAFETYWARNINGSANDALL INSTRUCTIONS. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in
the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool. •Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Thisenables bettercontrol of the
power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Looseclothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
must be capable of filtrating particles generated by
youroperation. Prolongedexposure tohigh intensity
noise may cause hearing loss.
•Keep bystanders a safedistance awayfrom work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpieceorofabrokenaccessorymayflyawayand
cause injury beyond immediate area of operation.
•Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a live
wire may make exposed metal parts of the power
tool live and shock the operator.
•Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
•Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
•Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
•Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
•Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
•Do not use accessories that require liquid cool-
ants. Usingwater orother liquid coolantsmay result
in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
outor kick out.The wheel mayeither jump toward or
awayfrom theoperator,dependingon directionof the
wheel’smovement at thepoint of pinching.Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
•Maintain a firm grip on the power tool and posi-
tion your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
•Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kick back over your hand.
•Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kick-
TECHNICAL DATA Sander/Grinder
Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 ac
Amps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 A
No-load RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,000 RPM
Spindle Thread Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8" -11
Wheel Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4½ in
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
PERSONAL SAFETY
POWER TOOL USE AND CARE
SERVICE
SPECIFIC SAFETY RULES
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Do not force the power tool. Use the correct
powertool foryour application.Thecorrect power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changingaccessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintain power tools. Check formisalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’soperation. If damaged,have the powertool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety Warnings Common for Grinding, Sand-
ing, Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off
Operations:
•This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
andspecifications provided with thispower tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
•Operations such as polishing are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not de-
signed may create a hazard and cause personal
injury.
•Do not use accessories which are not specifi-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
•The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
•The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
•The arbour size of wheels, flanges, backing pads
or any other accessory must properly fit the
spindle of the power tool. Accessorieswith arbour
holes that do not match the mounting hardware of
thepower tool willrun out ofbalance, vibrateexces-
sively and may cause loss of control.
•Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-loadspeed forone minute.Damagedaccesso-
ries will normally break apart during this test time.
•Wear personal protectiveequipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles
or safety glasses. As appropriate, wear dust
mask, hearing protectors, gloves andwork shop
apron capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated
byvarious operations.The dustmask orrespirator

4 5
resistance path to carry electricity away from the
user, reducing the risk of electric shock.
Thegrounding prongin theplug isconnectedthrough
thegreenwire insidethe cordtothe groundingsystem
in the tool. The green wire in the cord must be the
only wire connected to the tool's grounding system
and must never be attached to an electrically "live"
terminal.
Your tool must be plugged into an
appropriateoutlet, properlyinstalled
and grounded in accordance with
all codes and ordinances. The plug
and outlet should look like those in
Figure A.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked "Double Insulated" do not require
grounding.Theyhave aspecial doubleinsulationsys-
temwhich satisfiesOSHArequirementsand complies
with the applicable standards of
UnderwritersLaboratories, Inc.,the
CanadianStandardAssociationand
theNationalElectrical Code.Double
Insulated tools may be used in ei-
ther of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required. If
you are using one extension cord for more than one
tool,add the nameplateamperes anduse the sumto
determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If youare usingan extension cordoutdoors, be sure
it is marked with the suffix "W-A" ("W" in Canada)
to indicate that it is acceptable for outdoor use.
•Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
. . . . . . . . . Double Insulated
. . . . . . . Volts, Alternating Current
. . . . . . . . . . Amps
. . . No Load Revolutions per Minute
(RPM)
. . . . . Underwriters Laboratories, Inc.,
United States and Canada
Fig. A
Fig. B Fig. C
back will propel the tool in direction opposite to the
wheel’s movement at the point of snagging.
•Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the ac-
cessory. Corners,sharp edges or bouncinghave a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
•Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding andAbra-
sive Cutting-Off Operations:
•Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the
powertool was notdesigned can not beadequately
guarded and are unsafe.
•The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amountof wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect operator
frombroken wheelfragments andaccidental contact
with wheel.
•Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intendedfor peripheral grinding,side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
•Always use undamagedwheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Properwheel flanges supportthe wheelthus reduc-
ing the possibility of wheel breakage. Flanges for
cut-off wheels may be different from grinding wheel
flanges.
•Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive
Cutting-Off Operations:
•Do not jam the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depthof cut.Overstressing thewheel increasesthe
loading and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of kickback
or wheel breakage.
•Do not position your body in line with and be-
hind the rotating wheel. When the wheel, at the
point of operation, is moving away from your body,
thepossible kickbackmay propelthe spinningwheel
and the power tool directly at you.
•When wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
•Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
•Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
•Use extra caution when making a "pocketcut"
into existing walls or other blind areas. The pro-
trudingwheel may cut gas orwater pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
SafetyWarningsSpecificfor Sanding Operations:
•Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paperextending beyondthe sandingpad presents a
lacerationhazard and maycause snagging, tearing
of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
•Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
over stress the wiresby applying excessive load
to the brush. Thewire bristles caneasily penetrate
light clothing and/or skin.
•If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to workload
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings
•
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a service facility for a free replacement.
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause can-
cer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of electric
shock. Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug provided with
the tool. Never remove the grounding prong from
the plug. Do not use the tool if the cord or plug
is damaged. If damaged, have it repaired by a
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked "Grounding Required" have a three
wire cord and three prong grounding plug. The plug
must be connected to a properly grounded outlet
(See Figure A). If the tool should electrically mal-
function or break down, grounding provides a low
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
Extension Cord Length
* Based on limiting the line voltage drop to
five volts at 150% of the rated amperes.
Nameplate
Amperes
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
25'
18
18
18
18
16
14
12
75'
18
18
16
14
12
10
100'
18
16
14
12
10
150'
16
14
12
12
50'
18
18
18
16
14
12
10
Spindle lock
Side handle
Type 27 guard
Slide switch
Guard bolt
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
GROUNDING
EXTENSION CORDS
SYMBOLS

6 7
Spindle
Flange
Grinding
wheel
Flange nut
Operator's
Zones
Flange nut
position for
1/8" thick or
less wheels
Flange nut
position for
1/4" thick or
more wheels
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or removing
accessories or making adjustments. Use only
specifically recommended accessories. Others
may be hazardous.
Installing Side Handle
The side handle may be installed on either side of
the gear case. Position the side handle in the loca-
tion which offers best control and guard protection.
To install,thread side handleinto side handlesocket
and tighten securely.
WARNING To reduce the risk of injury
when grinding:
•ALWAYS use the proper guard.
•ALWAYS properly install the guard.
•ALWAYS hold the tool firmly with both hands
using the handles provided before and during
grinding.
•NEVER use a wheel that has been dropped.
•NEVER bang grinding disc onto work.
•NEVER grind without proper safety
equipment.
Installing, Removing and Adjusting the Guard
Thistool is shipped witha guard.The guard must be
usedwhen usingthe toolas agrinder.Theguard may
be removed when using tool as a sander.
1. Toremove the guard,unplug tooland remove any
accessories from spindle.
2. Loosen the guard bolt.
3. Rotate the guard to align the guard tabs with the
detents on the tool.
4. Pull the guard straight up and away from the
tool.
5. To install the guard, unplug the tool and remove
any accessories from the spindle.
6. Loosen the guard bolt and press the guard down
onto the tool. Tighten the guard bolt securely.
7. To adjust the guard, loosen the guard bolt and
rotate the guard to the desired position. Tighten
the guard bolt securely.
WARNING Only use accessories with
Maximum Safe Operating Speed rated at least
equal to the maximum speed marked on the
power tool. This speed is based on the strength
of the wheel, allowing for a reasonable measure
of safety. It is not meant to imply a best or most
efficient operating speed. Do not exceed the
Maximum Safe Operating Speed.
Installing/Removing Accessories
Make sure the grinding wheel does not extend be-
yondthe bottomofthe guard.Threaded hubgrinding
wheels may require a deeper guard.
1. Unplug the tool.
2. Properly position the
guard.
3. Wipetheflange,flange
nut and spindle to re-
movedust and debris.
Inspect the parts for
damage. Replace if
needed.
4. Place the flange on spindle, as shown.
5. Placetheselected wheel on thespindle and align
it with the flange.
6. Positionthe flange nut over thespindle according
to wheel thickness.
7. Press in the spindle lock button while turning the
flange nut clockwise. Tighten securely using a
spanner wrench.
8. Toremove wheel, unplug thetool and reversethe
procedure.
1/8"
1/4"
General Operation
1. If you have just installed an accessory or are
beginning a period of work, test it by letting it spin
forone minute beforeapplying it tothe workpiece.
Out-of-balance or damaged accessories can mar
workpiece,damage thetool, andcause stress that
may cause accessory failure.
2. Use a clamp, vise or other practical means to
hold your work, freeing both hands to control the
tool.
3.Hold tool securely with both hands.
4. Start the tool.
5. Allow accessory to come to full speed before
beginning work.
6. Control pressure and surface contact between
accessory and workpiece. Too much pressure
slows speed.
7. When finished, turn off the tool and make sure it
comes to a complete stop before laying it down.
USING GRINDING WHEELS
WARNING To reduce the risk of injury, the
operator should be instructed in the use, care
and protection of grinding wheels.
Grinding Wheel Selection
Use grinding wheels, and accessories that are:
•correct size as written on tool’s nameplate.
•rated at or above the RPM listed on the tool’s
nameplate.
•correct accessory, wheel type and grit for the job.
Grinding is the cutting action of thousands of abra-
sive grains on the face of a grinding wheel. When
grinding metals such as steel and iron, choose an
aluminum oxide grinding wheel. Select a silicon
carbide grinding wheel for stone and concrete. Use
cotton reinforced wheels for non-ferrous metals.
Type 1 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off Wheels
are suited for small cut-off and shallow notching
operations only. Always handle wheels carefully to
avoid damage. Before installing any wheel, always
inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it
to prevent others from using it.
Care of Grinding & Cut-Off Wheels
Grinding/cut-off wheels should be protected from:
• wetness and extreme humidity
• any type of solvent
• extreme changes in temperature
• dropping and bumping
Grinding and cut-off wheels should be stored:
• in an organized way so wheels can be removed
without disturbing or damaging other wheels
• with their safety information
Grindingand cut-offwheels shouldNOTbe dropped,
rolled or bumped.
Discard wheels that have been dropped, rolled,
bumped, subjected to extreme changes in tem-
perature, or come into contact with solvents or
wetness.
WARNING To reduce the risk of injury
when grinding, always use the proper guard.
Grinding
When grinding, hold tool at an angle, using constant
pressure for a uniform finish. Too great an angle
causesconcentrated pressure onsmall areas which
may gouge or burn work surface.
30°
USING WIRE BRUSHES
WARNING Everyone in the area must wear
protective clothing and safety goggles or face
shields.Fatigued wires and residue will fly off the
brush with considerable force, causing potential
for serious injury.
WARNING Never exceed Maximum Safe
Operating Speed of brush. Do not use a dam-
aged brush or one that is functioning improperly
(throwing wires, out-of-balance, etc.). These con-
ditions increase the possibility of further brush
failure and possible injury. Discard and replace
damaged brushes immediately.
Wire brushes are useful for removing rust, scale,
burrs, weld slag, etc.
WIRE CUP BRUSHES
Always install wire cup brushes according to the
accessory manufacterer’s instructions.
Spindle
Flange
Cup
brush
Flange nut
WIRE WHEEL BRUSHES
WARNING Because the wires on wire
wheel brushes are directed towards the opera-
tor, a guard must be used to protect the operator
when fatigued wires break.
Whenusing awire wheel brush,install guardaccord-
ing to "Installing/Removing Accessories".
Test wheel for balance and loose or damaged wires
by letting it spin for one minute before applying it to
theworkpiece. During thistime, no oneshould stand
in front of or in line with it.
ASSEMBLY
OPERATION
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or removing
accessories or making adjustments. Use only
specifically recommended accessories. Others
may be hazardous.
WARNINGTo reduce the riskof injury, wear
safety goggles or glasses with side shields.
Slide Switch Operation
To start the tool, grasp the handle and side handle
firmly and slide the switch to ON.
To stop the tool, release the switch. Make sure the
tool comes to a complete stop before laying the
tool down.
To lock-on the switch, slide the switch to ON and
press down on the front of the switch. To stop the
tool,press andrelease theswitch. Make surethe tool
comes to a complete stop before laying it down.

8 9
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before performing any
maintenance. Never disassemble the tool or try
to do any rewiring on the tool’s electrical system.
Contact a service facility for ALL repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenanceprogram. Beforeuse, examinethe gen-
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,
tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts and any
other condition that may affect its safe operation.
If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool
off immediately and have the problem corrected
before further use. Do not use a damaged tool. Tag
damaged tools "DO NOT USE" until repaired (see
"Repairs").
Under normal conditions, relubrication is not neces-
saryuntil the motorbrushes need tobereplaced.Af-
tersix months to oneyear,depending onuse, return
your tool to a service facility for the following:
• Lubrication
• Brush inspection and replacement
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (switch, cord, armature,
etc.)
• Testingtoassure propermechanical and electrical
operation
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid to
flow inside the tool.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handlesclean, dry andfree of oilor grease. Useonly
mild soap and a damp cloth to clean your tool since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible solvents
around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
Control pressure and surface contact between
wheel and workpiece. Too much pressure causes
over-bending of wires and heat build-up causing
premature wire breaking, rapid dulling and reduced
brushlife. Instead ofmore pressure, try awire wheel
with more aggressive cutting action (increased wire
size, decreased wire length or different brush type
(knot type vs.crimped wire type).
USING SANDING DISCS
Sanding Disc Selection
Use sanding discs and accessories that are:
• correct size as written on tool’s nameplate.
• rated at or above the RPM listed on the tool’s
nameplate.
• correct accessory, wheel type and grit for the job.
Select the correct type of sanding disc for your job.
Generally,use 24 or 36 gritfor heavy stock removal;
50, 60, or 80 grit for medium stock removal and 120
grit for finishing. Always begin with a coarse grit,
using successively finer grits to obtain the desired
finish.
Installing Backing Pad and Sanding Discs
1. Unplug the tool.
2. Wipe the accessories, disc nut and spindle to
remove dust and debris. Inspect the parts for
damage. Replace if needed.
3. Slip backing pad onto spindle with flat side away
from gear case.
Sanding
Hold tool at an angle to ensure proper sanding
pressure and control. Too great an angle will result
in too much pressure and could cause excessive
wear to the disc and workpiece. Too small an angle
will reduce control.
Use long, sweeping, side to side strokes, advancing
forward to produce the desired finish.
Cross Sanding
When finishing a surface that has been prepared by
a coarse disc or wheel, sand at right angles to the
strokes made by the coarser disc. Finishing marks
left from previous sanding are easily seen and
removed for a uniform finish. Failure to cross sand
whenchanging from a coarsedisc to a finishingdisc
may result in deep scratches and circular marks.
Removing Welds or Hammer Marks
Whenremoving weldsor hammermarks, limitcoarse
sanding to the immediate area. Use successively
finer grits to smooth surface.
Finishing Metal
Constantly move across the surface. Work faster on
curved surfaces where contact areas are smaller
and pressure is greater. Flat areas may appear at
the end of the stroke when pressure is too heavy.
Easeup on pressureat endof each strokeand when
reversing strokes.
Troubleshooting
Deep scratches and circular marks can result
from:
• Using too coarse a grit
• Using a partially glazed disc
• Dirt or loose metal on the workpiece
• Failure to sand across the grain when changing
from coarse to finishing discs
• Failure to use closed coated discs to reduce the
problem of grains working loose and scratching
the workpiece
Bluish discoloration of metal surface indicates:
• Excessive heat causedby circular motion in asmall
area
• Excessive pressure
• Use of worn out or glazed discs
Spindle
Backing
pad
Sanding
disc
Disc nut
4. Place sanding disc on backing pad and secure
assembly to spindle with disc nut.
5. To tighten, press the spindle lock button while
turningdisc nutclockwise withthe spannerwrench
provided.
6. To remove backing pad and sanding disc, unplug
the tool and reverse the procedure.
Every AEG power tool is warranted to the original purchaser
only to be free from defects in material and workmanship.
Subjecttocertainexceptions,AEGwillrepairorreplaceanypart
on anAEG power tool which, after examination, is determined
byAEG tobe defectivein materialor workmanship fora period
ofone (1)year after thedate ofpurchase. Return ofthe power
tool to anAEG Authorized Service Station, freight prepaid and
insured,is required. Acopy of theproof ofpurchase shouldbe
includedwiththe return product. This warrantydoes not apply
to damage that AEG determines to be from repairs made or
attempted by anyone other than AEG authorized personnel,
misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
WarrantyRegistration isnot necessarytoobtain theapplicable
warranty on an AEG power tool product. The manufacturing
date of the product will be used to determine the warranty
period if no proof of purchase is provided at the time warranty
service is requested.
ACCEPTANCEOFTHEEXCLUSIVEREPAIRANDREPLACE-
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION
OFTHE CONTRACTFOR THEPURCHASE OFEVERYAEG
PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO
EVENT SHALL AEG BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR
FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
ORDELAYSALLEGEDTOBEASACONSEQUENCEOFANY
DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT
INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYCLAIMSFORLOSS
OFPROFITS. SOMESTATESDONOTALLOWTHEEXCLU-
SIONORLIMITATIONOFINCIDENTALORCONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAYNOTAPPLYTOYOU. THISWARRANTYISEXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
WRITTENORORAL. TOTHEEXTENTPERMITTEDBYLAW,
AEG DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANYIMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FORA PARTICULAR USE OR
PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE
LIMITEDTOTHEDURATIONOFTHEAPPLICABLEEXPRESS
WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTYLASTS, SO THEABOVE LIMITATIONMAY NOT
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGALRIGHTS,ANDYOUMAYALSOHAVEOTHERRIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Thiswarrantyappliesto productsoldinthe U.S.A.andCanada
only.
MAINTENANCE
ACCESSORIES
LIMITED WARRANTY
WARNING To reduce the risk of in-
jury, always unplug the tool before attaching
or removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be haz-
ardous.
SERVICE AND SUPPORT
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the service
location nearest you :
Visit www.aeg-pt.com
Navigateto 'English USA',then 'Service & Warranty'
and follow the directions on the site.
Call 1 (855) AEGTOOL (1 855 234 8665)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
Our customer service can help answer technical
questions, service and repair inquiries, and war-
ranty issues.

10 11
électrique. Il est impossible de protéger ou de con-
trôler adéquatement un accessoire de dimension
inappropriée.
•La taille de l’arbre des meules, des brides, des
plateaux porte-disqueou de tout autreaccessoire
doit convenir parfaitement à la broche de l’outil
électrique. Si les accessoires utilisés sont dotés
d’alésages centraux qui ne conviennent pas à la
pièce de montage de l’outil, ils se déstabiliseront,
vibreront de façon excessive et pourront causer une
perte de contrôle.
•Ne pas utiliser un accessoire endommagé.
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation
afin de s’assurer que les meules, par exemple,
sont exemptes d’ébréchures et de fissures, que
le plateau porte-disque est exempt de fissures
et qu’il n’est pas usé de façon excessive, et que
la brosse métallique ne comprend pas de fils
détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou
l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il n’est
pas endommagé ouinstaller un autre accessoire.
Après avoir effectué cette opération, se tenir
à distance de l’accessoire en rotation et faire
fonctionner l’outil à sa vitesse à vide maximale
pendant une minute. S’assurer que personne
ne se tient à proximité de l’outil. Les accessoires
endommagés se brisent généralement lors de cette
vérification.
•Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon letype d’opération, porter
un masque de protection ou des lunettes de sé-
curité. Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille, des
gants et un tablier d’atelier résistant aux petits
fragments abrasifs ou aux fragments provenant
des pièces à travailler. La protection oculaire
utilisée doit résister aux débris projetés lors des dif-
férentesopérations. Lemasqueanti-poussièresetle
masquefiltrant doiventfiltrer lesparticules produites
lors de l’opération. Une exposition prolongée à un
bruit fort peut entraîner une perte auditive.
•S’assurer que personne ne se tient à proximité
du lieu de travail. Toute personne qui entre sur
le lieu de travail doit porter l’équipement de
protection requis. Des fragments provenant de la
pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent
être projetés et causer des blessures, même à des
personnes se tenant à une certaine distance du lieu
de travail immédiat.
•Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
l’accessoire decoupe peut entrer encontact avec
du câblage caché ou avec son propre cordon
d’alimentation. Le contact avec un fil sous tension
« électrifie » les pièces métalliques exposées de
l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
•Tenir le cordonloinde l’accessoire enrotation. En
casdeperte decontrôle,lecordon peutêtrecoupé ou
accroché,etla mainoule brasde l’utilisateurrisquent
d’entrer en contact avec l’accessoire en rotation.
•Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation
peut accrocher la surface et occasionner une perte
de contrôle.
•Ne jamais laisser l’outil électriquefonctionner en
letransportant à sescôtés. L’accessoireen rotation
•Maintenir la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont
favorables aux accidents.
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
•Tenir les enfants etles personnes non autorisées
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
•Porter l’équipement de protection requis. Tou-
jours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive afin de réduire
les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels.S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outilà une sourcede courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la
gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est
en position de marche favorise les accidents.
•Retirer toute clé deréglage avant de mettre l’outil
sous tension. Une clé laissée attachée sur une
pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des
blessures.
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
•Porter des vêtements adéquats. Nepas porter de
vêtements amples nide bijoux. Ne pasapprocher
les cheveux, vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent d’être happés par les
pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation decesdispositifs peutréduire lesrisques
liés aux poussières.
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la
terre (à la masse). Des fiches non modifiées et des
prisesd’alimentation assortiesréduisent lerisque de
choc électrique.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,
radiateurs,cuisinières et réfrigérateurs. Un risque
de choc électrique plus élevé existe si le corps est
relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposer lesoutils électriques à la pluieou
àl’humidité. Lerisquede chocélectrique augmente
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soindu cordon.Ne jamais utiliser le cor-
don pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces
enmouvement. Un cordonendommagé ouemmêlé
présente un risque accru de choc électrique.
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc élec-
trique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil à
courantrésiduel (RCD). L’utilisationd’un RCDréduit
le risque de décharge électrique.
•Ne pas forcerl’outil électrique. Utiliserl’outil élec-
triqueapproprié àl’application considérée. L’outil
électrique adapté au projet considéré produira de
meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
•Ne pas utiliser l’outilélectrique si le commutateur
ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est
inopérant est dangereux et doit être réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/
ou labatterie de l’outilélectrique avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoires ou de
rangerl’outil. Detellesmesures desécurité préven-
tive réduisent le risque de mettre l’outil en marche
accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triquesou cesinstructions utiliser ces outils. Les
outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grippage
des pièces mobiles, de toute rupture de pièce
ou de toute autre condition qui pourrait affecter
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliserde nouveau. Les outilsélectriques malen-
tretenus sont à la source de nombreux accidents.
•Garder lesoutils de coupeaffûtés etpropres. Les
outils de coupe correctement entretenus et bien af-
fûtésrisquent moinsdese gripperet sontplus faciles
à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique
poureffectuerune opérationpourlaquelle iln’est pas
conçu peut occasionner une situation dangereuse.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou
des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Leterme «outilélectrique» figurant dansles avertissements ci-dessous renvoie à l’outil
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PONCEUSE-RECTIFIEUSE
VOLTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 AC
AMPÈRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,4 A
T/MIN- OUTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 RPM
DIMENSION PIVOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8" -11
DIMENSION MEULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 mm
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
ENTRETIEN
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
Règles de sécurité générales pour le meulage
des pièces, le nettoyage à l’aide d’une bross
métallique ou le découpage à l’abrasif :
•Cet outil électrique est conçu pour servir de
meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique
ou d’outil de coupe. Lire tous les avertissements
et toutes les instructions, les illustrations et les
caractéristiquesfournis aveccet outilélectrique.
Nepas suivrel’ensembledes instructionsdécrites ci-
dessouspeutentraîner uneélectrocution,unincendie
ou des blessures graves.
•Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil élec-
trique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser l’outil
pour effectuer des tâches pour lesquelles il n’est
pas conçu peut présenter un risque et entraîner des
blessures.
•Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou
qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur
l’outil électrique ne signifie pas qu’il peut être utilisé
en toute sécurité.
•La vitesse nominale de l’accessoire doit au
moins être égale à la vitesse maximale indiquée
sur l’outil électrique. Les accessoires qui sont
utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse
nominale peuvent se briser et se détacher.
•Lediamètreextérieuretl’épaisseurdel’accessoire
doivent être conformes à la capacité de l’outil

12 13
peuts’accrocher accidentellementaux vêtementset
entrer en contact avec l’utilisateur.
•Nettoyer régulièrement les évents d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspirela
poussière dans le logement et crée une accumula-
tion excessive de métal fritté, ce qui peut causer un
risque électrique.
•Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à prox-
imité de matériaux inflammables. Les étincelles
peuvent enflammer ces matériaux.
•Ne pas utiliser d’accessoiresqui nécessitent des
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner
une électrocution ou un choc électrique.
REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CONNEXES
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau
porte-disque,de labrosseou detout autreaccessoire
enrotation.Un pincementouunaccrochage provoque
le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui,
à son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens
opposé à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du
coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la
meule qui entre dans le point de pincement peut
s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la
meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir,
versl’utilisateurouloinde lui,selonle sensdu mouve-
ment de la meule au point de pincement. Dans ces
conditionsd’utilisation, lesmeules abrasivespeuvent
également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites ci dessous.
•Tenir fermement l’outil électrique et placer le
corps et les mains de manière à pouvoir résister
aux rebonds. Toujours utiliser la poignée aux-
iliaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle
optimal en cas de rebond ou de réaction de
couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisateur
peut contrôler les rebonds etles réactions de couple
s’il respecte les directives prescrites.
•Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles ci.
•Ne pas positionner le corps à l’endroit où
sera entraîné l’outil électrique si un rebond se
produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens
opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de
l’accrochage.
•Faire preuve d’une extrêmeprudence au moment
d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords
tranchants. Les coins, les rebords tranchants et les
surfacesrebondissantes onttendance às’accrocher
à la pièce en rotation et à causer une perte de con-
trôle ou des rebonds.
•Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à
chaîneou une lamedescie dentée. Cesdeuxtypes
de lame occasionnent de nombreux rebonds et des
pertes de contrôle fréquentes.
Règles de sécurité particulières pour Meulage et
tronçonnage à la meule :
•Utiliser seulement lestypes de meulerecomman-
dés pour cet outil électrique et le protège disque
spécialement conçu pour la meule utilisée. Il est
impossibledeprotéger defaçonadéquateles meules
qui ne sont pas spécialement conçues pour l’outil
électrique. De plus, elles ne sont pas sécuritaires.
•Le protègedisquedoitêtre fixé solidementà l’outil
électrique et positionné de manière à garantir
une sécurité optimale; il importe donc de diriger
le moins possible la meule vers l’utilisateur. Le
protège disque aide à protéger l’utilisateur des frag-
ments qui peuvent se détacher de la meule et du
contact accidentel avec la meule.
•Utiliser seulement les meules pour effectuer des
opérations pour lesquelles elles sont conçues.
Par exemple, ne pas meuler avec le côté d’une
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives doivent être utilisées pour la rectification
périphérique. Le fait d’appliquer une force latérale
sur les meules peut provoquer leur bris.
•Toujours utiliser des brides de meules non en-
dommagéesde formes etde dimensions conven-
ables. Les brides de meules adéquatessoutiennent
la meule, ce qui minimise les risques de bris de la
meule. Les brides des meulesà tronçonner peuvent
différer des brides de meules standards.
•Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent
d’outils électriques deplus grandes dimensions.
Les meules conçues pour des outils électriques de
plus grandes dimensions ne conviennent pas à la
vitesse plus élevée des outils de plus petite dimen-
sion et peuvent éclater.
Règles de sécurité particulières pour Tronçon-
nage à la meule :
•S’assurer que la meuleà tronçonner ne secoince
pas et éviter d’appliquer trop de pression. Ne
pas régler la meule à une profondeur de coupe
excessive. Le fait d’appliquertrop de pression surla
meule augmente la charge, la tendance de la meule
à se tordre ou à se coincer pendant la coupe, ainsi
que les risques de rebond ou de bris de la meule.
•Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation
ou derrière celle-ci. Pendant l’opération, lorsque la
meule s’éloigne de l’utilisateur, un rebond pouvant
projeter la meule en rotation et l’outil électrique
directement vers l’utilisateur peut se produire.
•Si la meule se coince ou si l’opération de coupe
est interrompue pour une raison quelconque,
éteindre l’outil électriqueet le maintenir immobile
jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement.
Ne jamais tenter de retirer la meule à tronçonner
lorsque celle-ci est en mouvement afin d’éviter
qu’unrebond ne seproduise. Examiner lasituation
et trouver une solution qui permettra d’éviter que la
meule ne se coince.
•Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsérer
dans le trait de coupe avec précaution. La meule
risque de se coincer, de se soulever ou de rebondir
si cette précaution n’est pas prise.
•Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée afin de minimiser les
risques de pincement de la meule et de rebond.
Les pièces à travailler de grandes dimensions ont
tendance à fléchir sous leur propre poids. Il importe
donc de disposer des supports sous la pièce à tra-
vailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord de
la pièce à travailler, des deux côtés de la meule.
•Faire preuve d’une grande prudence au moment
d’effectuer une coupe de petite dimension dans
un mur ou à tout autre endroit où la visibilité est
réduite.Lameule sortantepeut couperlesconduites
d’eauou degaz, lecâblage électrique,ainsi quetout
autre objet pouvant provoquer un rebond.
Règles de sécurité particulières pour Ponçage :
•Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivreles recommandations du
fabricant au moment de choisir le papier abrasif.
Un papier abrasif qui excède la surface du patin de
ponçage présente un risque de lacération et peut
entraîner un accrochage, le déchirement du disque
ou un rebond.
Règles de sécurité particulières pour Utilisation
d’une brosse métallique :
•Porter une attention particulière à la brosse
métallique, dont les poils peuvent être projetés
même pendant une opération régulière. Éviter
d’appliquer trop de pression sur les poils en
appuyant sur la brosse de manière excessive.
Les poils de la brosse métallique peuvent pénétrer
facilement dans les vêtements léger ou la peau.
•S’il est recommandé d’installerun protège-meule
lors de l’utilisation d’une brosse métallique,
s’assurer que celui-ci n’entre pas en contact
avecla brosse métallique.Lediamètre delabrosse
métallique peut augmenter en raisonde la charge et
de la force centrifuge.
Règles de sécurité supplémentaires
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, con-
tacter un centre de services et d’entretien pour un
remplacement gratuit.
•AVERTISSEMENT :Certainespoussières générées
par les activités de ponçage, de coupe, de rectifica-
tion, de perçage et d’autresactivités de construction
contiennent des substances considérées être la
cause de malformations congénitales et de troubles
de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances
figurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-
ment.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dansunezone bienventiléeet porterl’équipementde
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules mi-
croscopiques.
AVERTISSEMENT Si le fil de mise à la
terre est incorrectement raccordé, il peut en
résulter des risques de choc électrique. Si vous
n’êtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche
du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la
dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas
l’outilsilecordonoula fichesonten mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-
service accrédité avant de vous en servir. Si la
fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois
dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A).
De cette façon, si une défectuosité dans le circuit
électriquede l’outilsurvient, lerelaisà laterre fournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert du
cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil rac-
cordéàun boutau systèmedemise àla terredel’outil
et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée
à une borne sous tension électrique.
Votre outildoit êtrebranché surune priseappropriée,
correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La fiche
du cordon et la prise de courant
doivent être semblables à celles de
la Figure A.
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une
fiche de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code
national de l’électricité). Les outils
à double isolation peuvent être
branchés sur n’importe laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
uncordon à troisfils doit êtreemployé pour lesoutils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peutemployer indifféremmentun cordonderallonge
à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron
entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne
une chute de voltage résultant en une perte de
puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-
vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre
minimum du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrirla distance,assurez-vous quechaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
Fig. A
Fig. B Fig. C
MISE A LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE

14 15
Bouton de blocage
du pivot
Poignée
latérale
Garde de type « 27 »
Interrupteur à glissière
Boulon de la garde
Calibres minimaux recommandés pour les
cordons de rallonge*
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
•Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vousqu’elle est marquéedes sigles «W-A» (« W»
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
• Assurez-vous quele cordonde rallonge estcorrect-
ementcâblé eten bonne condition.Remplacez tout
cordonderallonge détérioréou faites-le remettreen
état par une personne compétente avant de vous
en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
LISEZ ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
. . . . . . . . . Double Isolation
. . . . . . . Couvant alternatif
. . . . . . . . . . Ampères
. . . Tours-minute á vide (RPM)
. . . . . Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, débranchez toujours l’outil
avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont spécifiquement re-
commandés pour cet outil peut comporter des
risques.
Pose de la poignée latérale
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus (certains modèles) ou de l’un ou l’autre des
côtés (tous les modèles) de la boîte d’engrenages.
Placez la poignée sur le côté offrant la meilleure
maîtrisede l’outil etla meilleure protectiondu garde-
meule. Vissez la poignée dans la cavité filetée sur
le côté de l’outil et serrez-la à fond.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures:
• TOUJOURS utiliser le garde-meule approprié.
• TOUJOURS installer correctement le garde-
meule.
• TOUJOURS tenir l’outil fermement avec les
deux mains avant de commencer à meuler.
• NE JAMAIS employer une meule qu’on a laissé
tomber.
• NE JAMAIS heurter le matériau avec le
disque.
• NE JAMAIS meuler sans équipement de
protection.
Installation, retrait et réglage du garde-meule
L’outil est doté d’un garde-meule. Le garde-meule
doit être utilisé lorsque l’outil sert de rectifieuse.
Lorsque l’outil est employé comme ponceuse, il faut
retirer le garde-meule.
1. Pour retirer le garde-meule, débranchez l’outil et
enlevez du pivot tous les accessoires.
2. Desserrer le boulon de la garde.
3. Tourner la garde pour aligner ses ergots sur les
encoches de l’outil.
4. Tirer la garde vers le haut et l’écarter de l’outil.
5. Pour installer le garde-meule, débranchez l’outil
et enlevez du pivot tous les accessoires.
6. Loosen the guard bolt and press the guard down
onto the tool. Tighten the guard bolt securely.
7. Pour régler la position du garde-meule, desser-
rer le boulon de la garde et tourner la garde à la
position désirée. Serrer solidement le boulon de
la garde.
AVERTISSEMENT N’utilisez que des
disques dont la vitesse de rotation sécuritaire
excède la vitesse de rotation mentionnée sur
la fiche signalétique de l’outil. Cette vitesse de
rotation est basée sur la résistance du disque en
tenant compte de la sécurité. La vitesse de rota-
tion indiquée n’est pas une norme de rendement,
mais une norme devitesse de rotation sécuritaire
qu’il ne faut pas excéder.
Installation de la meule
S’assurer que la meule ne dépasse pas la partie in-
férieuredu protecteur. Un protecteurplus grandpeut
être nécessaire pour les meules à moyeu fileté.
1. Débranchez l’outil.
2. Placer le protège-
meule correcte-
ment.
3. Essuyer la bride,
l’écrou de bride
et la broche afin
d’enlever la
poussièreet les dé-
bris. Inspecter les
piècesafindes’assurerqu’ellesnesontpasendom-
magées.Procéderàdesremplacements,aubesoin.
4. Placer la flasque sur la broche.
Aire de
l'utilisateur
Position de
l'écrou pour
meules de
3,2 mm (1/8")
Position de
l'écrou pour
meules de
6,4 mm (1/4")
Fonctionnement de l’interrupteur à glissière
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée
latérale et la poignée de support puis glisser
l’interrupteur à la position ON (Marche).
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
Pourverrouiller l’interrrupteur,leglisser àla position
ON (Marche) puis enfoncer l’avant de l’interrupteur.
Pour arrêter l’outil, appuyer sur l’interrupteur et le
relâcher. S’assurer que l’outil est complètement ar-
rêté avant de le déposer.
Fonctionnement général
1. Si vous venez tout juste d’installer un disque
abrasif ou de commencer le travail, vérifiez la
meule en la laissant tourner durant une minute
avant de l’appliquer sur le matériau.Une meule
déstabilisée peut marquer le matériau, causer
des dommages à l’outil et imposer une contrainte
irrésistible à la meule.
2. Utiliserun serre-joint, unétau outout autre moyen
adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et
avoirles deux mainslibres afinde mieux contrôler
l’outil.
3. Tenir l’outil de façon sécuritaire avec les deux
mains.
4. Démarrer l’outil.
5. Laissezla meule atteindreson plein régime avant
de commencer le meulage.
6. Contrôlezla pression etle contact dudisque avec
la pièce. Une trop grande pression pourra ralentir
le meulage.
7. Unefois l’opération terminée,mettre l’outilà l’arrêt
et attendre que le moteur s’arrête complètement
avant de déposer l’outil. S’assurer que l’outil est
complètement arrêté avant de le déposer.
UTILISATION DES MEULES
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, l’utilisateur devrait être
formé au maniement, à l’entretien et à la protec-
tion des meules.
Sélection des Meules
Utilisez des meules qui sont :
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche sig-
nalétique de l’outil.
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui
est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil.
• du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de
milliers de grains abrasifs sur la face de la meule.
Lorsque vous meulez des métaux comme l’acier et
le fer, choisissez une meule en corindon. Pour la
pierre et le béton, une meule de carbure de silicium
etpour les métauxnon ferreux, unemeule renforcée
de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8")
conviennent pour de petits tronçonnages et des
encoches seulement.
Pour éviter de les endommager, manipulez les
meules avec soin. Avant d’en installer une, in-
spectez-la pour y déceler des fissures. Si la meule
est fissurée, disposez-en afin que personne d’autre
ne puisse s’en servir.
3,2 mm (1/8")
6,4 mm (1/4")
Pivot
Bride
Muele
Écrou de
bride
5. Placer la meule sur la broche et l’aligner avec la
flasque.
6. Placer l’écrou évasé au-dessus de la broche,
selon l’épaisseur de la meule.
7. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
broche tout en tournant l’écrou évasé dans le
sens horaire. Serrer solidement à l’aide d’une clé
tricoise.
8. Pourretirer la meule,débranchez l’outil et répéter
les étapes dans l’ordre inverse.
PICTOGRAPHIE
MONTAGE DE L’OUTIL
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, débranchez toujours l’outil
avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont spécifiquement re-
commandés pour cet outil peut comporter des
risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, portez des lunettes à
coques latérales.

16 17
Brosse-boisseau
à fils d’acier
Pivot
Bride
Écrou de
bride
30°
Soin des Meules
Les meules devraient être protégées de :
• l’eau et l’humidité.
• les solvants de tous genres.
• les brusques variations de température.
• les chutes et les heurts.
Les meules devraient être rangées :
• de façon systématique pour permettre le retrait de
l’une sans déranger ou endommager les autres.
• avec leur fiche signalétique.
Les meules ne devraient pas :
• choir,
• rouler,
• heurter.
Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la
heurte ou la soumet à de brusques changements
de température, ou encore, si elle vient en contact
avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux en
disposer immédiatement.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, toujours utiliser le garde-
meule approprié.
Meulage
Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle, tel
qu’indiqué et maintenez une pression constante
pour obtenir un fini uniforme. Un angle trop grand
occasionne une concentration de pression sur de
petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface
de la pièce à ouvrer.
BROSSES COUPES MÉTALLIQUES
Il existe un vaste choix de brosses à fils d’acier.
Toujours installer les brosses coupes métalliques
conformément aux instructions du fabricant concer-
nant les accessoires.
Ponçage latéral
Pour finir une surface préalablement poncée avec
un disque à grains grossier ou une meule, poncez
à angle droit des marques laissées par le disque
grossier. Les marques laissées par le ponçage pré-
cédentsont faciles à voiret à enlever. Sil’on néglige
de poncer latéralement après un changement de
disque,il pourrarester des rainuresprofondes etdes
marques circulaires à la fin du ponçage.
Ponçage des marques de soudure et de
forgeage
Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers aux
marques de soudure et de forgeage. Employez
successivement des disques à grains plus fins pour
lisser la surface.
Fini du métal
Déplacez constamment la ponceuse sur la surface.
Travaillez plus prestement sur les endroits arrondis
où le contact avec le disque est restreint et la pres-
sion plus grande. Une trop grande pression pourra
laisserdes marques à lafin d’un mouvement.Rédu-
isezla pressionvers lafin desmouvements d’uncôté
àl’autre pour éviterque lescôtésne soienttrop usés
à l’endroit où le mouvement revient sur lui-même.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
• Usage d’un grain trop grossier.
• Usage d’un disque encroûté.
• Saleté ou particules de métal sur le matériau à
poncer.
•Défaut de poncer perpendiculairement aux
marques du ponçage grossier après changement
de disque.
•Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les
disques à grains serrés perdent moins souvent
leurs grains sur la surface.
Le bleuissement de la surface métallique indique
une surchauffe qui peut provenir de :
• Surchauffe causéepar un mouvement circulaire en
es pace restreint.
• Pression excessive.
• Emploi d’un disque usé ou encroûté.
Pivot
Disque
d'appuil
Écrou de disque
Disque
abrasif
UTILISATION DES DISQUES
ABRASIFS
Sélection des Disques Abrasifs
Utilisez des disques abrasifs qui sont :
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche sig-
nalétique de l’outil.
• du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui
est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil.
En général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains
pour le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour
le décapage moyen et 120 pour la finition. Com-
mencez toujours avec un disque à grains grossiers
pour continuer avec des disques progressivement
plus fins.
Installation du disque d’appui et du disque
abrasif
1. Débranchez l’outil.
2. Essuyer les accessoires, l’écrou du disque et la
broche afin d’enlever la poussière et les débris.
3. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté plat
éloigné de la boîte d’engrenages.
4. Placez le disque abrasif sur le disque d’appui et
fixez-les au pivot à l’aide de l’écrou de disque.
5. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage
du pivot pendant que vous visserez l’écrou (sens
horaire).
6. Pour retirer le disque d’appui et le disque abrasif,
débranchez l’outil et inversez le procédé.
Ponçage
Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle, tel qu’in-
diqué, afin d’assurer la pression de ponçage et le
contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage est trop
grand, il s’ensuivra trop de pression et une usure
excessive du disque et du matériau. Si l’angle est
trop étroit, le contrôle de l’outil en sera réduit.
Poncezpar mouvementslarges d’uncôté àl’autre en
avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obtention
du fini souhaitable.
BROSSES CIRCULAIRES MÉTALLIQUES
AVERTISSEMENT Les bouts de fil
métallique de la meule en toile métallique con-
vergent vers l’opérateur. C’est pourquoi il faut
installer un garde-meule pour se protéger des
fils rompus par l’usure qui sont éjectés durant
le meulage.
Au moment d’utiliser une brosse coupe métallique,
installerle protecteurconformément aux instructions
décrites dans la section intitulée « Installation et
retrait des accessoires ».
Inspectez la brosse à fils d’acier pour y déceler les
filsrompus eten corrigerle flottement.Pour effectuer
ce test, faites tourner la brosse à vide durant au
moins une minute avant de l’appliquer sur la pièce
à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire de travail
devrait être évacuée.
Contrôlerla pressionet le contactde surfaceentre la
brossecirculaire etla pièce àtravailler.Unepression
trop élevée peut entraîner un pliage excessif et une
surchauffe des fils. Cela peut provoquer leur bris
prématuré ainsi que leur émoussement rapide et
réduirela durée devie de labrosse. Pour unecoupe
plusagressive, au lieud’appliquer unepression plus
élevée, essayer une brosse circulaire métallique
plus tranchante (fil plus gros ou plus court) ou un
type de brosse différent (comparer type à fil noué
au type à fil ondulé).
UTILISATION DES BROSSES À
FIL D’ACIER
AVERTISSEMENTToutes les personnes
présentes dans l’aire detravail doivent porter des
vêtements protecteurs, des lunettes à coques
latérales ou un masque facial. Des fils rompus
et des rognures seront éjectés de la meule avec
force et constitueront un risque de blessures
graves dans un rayon de 50 pieds de l’endroit
d’impact.
AVERTISSEMENT N’excédez pas la
vitesse de rotation sécuritaire pour laquelle la
brosse à fils d’acier est calibrée. N’utilisez pas
une brosse avariée ou une brosse qui ne fonc-
tionne pas normalement (éjection de fils rompus,
flottement etc.). Ces conditions augmentent les
risques de bris et de blessures pouvant en ré-
sulter. Débarrassez-vous des brosses avariées
et employez-en de nouvelles.
Les brosses à fils d’acier sont utiles pour enlever
rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc.

18 19
ADVERTENCIALEATODASLASADVERTENCIASEINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléc-
trica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro.El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias
incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o
por medio de una batería (inalámbrica).
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas enatmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo de
protección apropiado para la situación, como una
máscaraantipolvo, zapatos deseguridad antidesli-
zantes,un casco oprotección auditiva, reducirálas
lesiones personales.
•Evite el encendido accidental.Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la toma de alimentación o
a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-
cendidocontribuye a quese produzcanaccidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de en-
cender la herramienta. Una llave que esté acop-
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usenapropiadamente. Elusode estosdispositivos
puedereducir lospeligrosrelacionados conel polvo.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENTDébranchez toujours
l’outil avant de changer ou d’enlever les acces-
soires. L’utilisation d’autres accessoires que
ceux qui sont spécifiquement recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
DATOS TÉCNICOS LIJADORAS/ESMERILADORAS
VOLTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 c.d.
AMPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,4 A
RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 RPM
TAMAÑO DE FLECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/8" -11
TAMAÑO DEL DISCO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 mm
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se
modificanlos enchufesy los tomacorrientesson del
mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. El agua que entra
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramientaeléctrica en el
exterior, use una extensión que sea apropiada
para uso en el exterior. El uso de un cable apro-
piado para el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un dispositivo de corriente residual (RCD).
Usarun RCD reduceel riesgo deque se produzcan
descargas eléctricas.
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, débranchez toujours l’outil
avant d’y effectuer des travaux de maintenance.
Ne faites pas vous-même le démontage de
l’outil ni le rebobinage du système électrique.
Consultez un centre de service accrédité pour
toutes les réparations.
Entretien de l’outil
Gardezl’outil enbon état enadoptant unprogramme
d’entretienponctuel.Avantde vous enservir,exami-
nezson étaten général. Inspectez-enla garde,inter-
rupteur, cordonet cordonde rallongepour endéceler
les défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement
et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage,
bris de pièces et toute autre condition pouvant en
rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou
une vibration insolite survient, arrêtez immédiate-
ment l’outil et faites-le vérifier avant de vous en
servirde nouveau.N’utilisez pas unoutil défectueux.
Fixez-yune étiquette marquée« HORS D’USAGE »
jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil
à un centre de service accrédité pour obtenir les
services suivants:
• Lubrification
• Inspection et remplacement des balais
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc.)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures, choc électrique et dom-
mage à l’outil, n’immergez jamais l’outil et ne
laissez pas de liquide s’y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres,
à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoy-
age de l’outil doit se faire avec un linge humide et
un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence,
la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture,
lessolvants chlorés, l’ammoniaqueet lesdétergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissezjamais de solvantsinflammables oucombus-
tibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
Chacun des outils électriques AEG sont garantis à l’acheteur
d’origineêtre exemptdevice dematériauet de fabrication.Sous
réserve de certaines exceptions,AEG réparera ou remplacera
toutepièced’outilélectriqueAEGqui, aprèsexamen,sera confir-
méparAEGêtre affectéed’un vicedematériau oudefabrication
pendantune période d'un(1)an après la dated’achat.Le retour
del’outil électriqueàun centredeservice accréditéAEG,en port
prépayé et assuré, est requis. Une copie de la preuve d’achat
doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantiene couvre pasles dommages déterminésparAEGêtre
causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel accrédité d’AEG, des utilisa-
tions incorrectes, des altérations, des utilisations abusives,
une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
L’enregistrement de la garantien’est pasnécessaire pour bé-
néficierde la garantieen vigueur pour un outil électriqueAEG.
La date de fabrication du produit servira à établir la période
degarantie si aucune preuve d’achat n’estfournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉ-
PARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LES
PRÉSENTESESTUNECONDITION DU CONTRATD’ACHAT
DE TOUS LES PRODUITS AEG. SI VOUS N’ACCEPTEZ
PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER
LE PRODUIT. EN AUCUN CAS AEG NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLEDE TOUTDOMMAGEACCESSOIRE, SPÉ-
CIAL OU INDIRECT, DE TOUS DOMMAGES INTÉRÊTS PU-
NITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, DETOUS HONORAIRES
D’AVOCATS, DE TOUS FRAIS, DE TOUTE PERTE OU DE
TOUSDÉLAISACCESSOIRESÀTOUTDOMMAGE,ÀTOUTE
DÉFAILLANCE OU À TOUT DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DI-
RECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENTNEPASÊTREAPPLICABLES.CETTE GARANTIE
ESTEXCLUSIVEETREMPLACETOUTEAUTREGARANTIE
EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI,AEG RENONCE À TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE.DANS LAMESURE OÙUNETELLE STIPU-
LATIOND’EXONÉRATIONN’ESTPAS PERMISEPARLALOI,
LADURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
ÀLAPÉRIODEAPPLICABLEDELAGARANTIE EXPRESSE,
TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION
DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRIC-
TIONSCI-DESSUS PEUVENTNE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS
LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cettegarantie s’applique aux produits vendus auxÉtats Unis
et au Canada uniquement.
OUTILS ÉLECTRIQUES AEG
GARANTIE LIMITÉE
ENTRETIEN ET SOUTIEN
Si l’outil fonctionne mal, ou pour connaître
l’emplacementdu centrede réparationsle plus près:
Visitez le site www.aeg-pt.com
Naviguez jusqu’à « ENGLISH USA », puis jusqu’à
« Service & Warranty », et suivez les directives
données sur le site.
Composezle 1-855-AEGTOOL(1-855-234-8665)
dulundi au vendredide 7 hà 18 h30, heure normale
du Centre (HNC).
Notre service à la clientèle peut vous aider en
répondant à vos questions de nature technique,
en assurant l’entretien ou la réparation de votre
produit et en répondant à toute question au sujet
de la garantie.

20 21
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquierherramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interrup-
tor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de que la herramienta se prenda acciden-
talmente.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellaso estas instrucciones
las utilicen. Lasherramientas eléctricas son pelig-
rosas en las manos de usuarios no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
seencuentran daños,haga quele reparenla her-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que se
mantienende maneraapropiada ytambién sonmás
fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellaspara las que sediseñó podría originaruna
situación peligrosa.
•Coloque el cable alejado del accesorio en movi-
miento. Si pierde el control, es posible que el cable
se corte o se atore, y su mano o brazo pueden ser
arrastrados hacia el accesorio en movimiento.
•Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre
una superficie hasta que el accesorio se haya
detenidopor completo. Elaccesorioen movimiento
puede engancharse en la superficie y arrancar la
herramienta eléctrica fuera de su control.
•No haga funcionar la herramienta eléctrica mien-
tras el operador la transporte junto al cuerpo. Si
el accesorio en movimiento toca accidentalmente la
ropa, puede atorarse y engancharse en el cuerpo.
•Limpie con regularidad las rejillas de ventilación
de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor
atraeelpolvodentro delalojamiento,ylaacumulación
excesivade polvillodemetal puedeprovocar riesgos
eléctricos.
•No use la herramienta eléctrica cerca de mate-
riales inflamables. Las chispas pueden encender
estos materiales.
•No use accesorios que requieran refrigerantes
líquidos.Elusode aguauotrosrefrigerantes líquidos
puede causar electrocución o descarga eléctrica.
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIO-
NADAS
El contragolpe es una reacción súbita a un disco
en movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo o
cualquier otro accesorio pellizcado o atorado. El
pellizcamientoo atoramientohacen que elaccesorio
rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez,
hace que la herramienta eléctrica fuera de control
seadespedida en direcciónopuesta ala rotación del
accesorio en el punto del atoramiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora
en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra
en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la
superficiedelmaterial haciendoque eldisco sesalga
o dé un contragolpe. Es posible que el disco salte
haciael operador oen dirección opuestaa él, según
la dirección del movimiento del disco en el punto
de pellizcamiento. Los discos abrasivos también se
pueden romper en estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o
condicionesde trabajo incorrectas,y puede evitarse
tomando las medidas de precaución adecuadas,
como las señaladas abajo.
•Mantenga una sujeción firme de la herramienta
eléctrica, y coloque el cuerpo y el brazo de
manera que le permitanresistir las fuerzas de un
contragolpe. Siempre que sea proporcionado,
use el mango auxiliar para tener el máximo
control sobre el contragolpe o la reacción del
par de torsión durante el arranque. El operador
puede controlar las reacciones del par de torsión
o las fuerzas del contragolpe, si toma las medidas
de precaución adecuadas.
•Nunca coloque la mano cerca del accesorio ro-
tatorio. Esposible que seproduzca un contragolpe
del accesorio rotatorio sobre la mano.
•No coloque el cuerpo en el área adonde se
moverá la herramienta eléctrica si se produce
un contragolpe. El contragolpe impulsará la her-
ramienta en la dirección opuesta al movimiento del
disco en el punto de atoramiento.
•Preste especial atención cuando trabaje en
esquinas,bordes afilados,etc. Evite que el acce-
sorio rebote o se atore. Las esquinas, los bordes
afilados o la acción de rebote tienden a hacer que
elaccesorio rotatorio seatore yprovocan la pérdida
del control o el contragolpe.
•No use una hoja detallar madera para cadena de
la sierra ni una hoja dentada para sierra. Dichas
hojas suelen crear con frecuencia contragolpes y
la consiguiente pérdida del control.
Advertencias de seguridad específicas para Op-
eraciones de esmerilado y corte abrasivo:
•Use solamente tipos de discos recomendados
para su herramienta eléctrica y la protección
específica diseñada para el disco seleccionado.
Los discos para los que no ha sido diseñada la
herramienta eléctrica no se pueden proteger cor-
rectamente y no son seguros.
•La protección debe fijarse firmemente a la
herramienta eléctrica y colocarse para brindar
la máxima seguridad posible, de manera que
quede la menor cantidad de disco expuesta
en dirección al operador. La protección ayuda a
resguardar al operador de los fragmentos de disco
roto y del contacto accidental con el disco.
•Los discos se deben emplear solamente para
los usos recomendados. Por ejemplo: no es-
merile con el costado de un disco de trocear.
Los discos de trocear abrasivos están diseñados
parael esmerilado periférico,y sise aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
•Use siempre bridas de discos que no estén da-
ñadas y que sean del tamaño y forma correctos
para el disco seleccionado. Las bridas de discos
adecuadas sostienen el disco reduciendo, de esa
manera,la posibilidad de que serompa. Es posible
quelas bridas paralos discos detrocear sean difer-
entes de las bridas para las muelas abrasivas.
•No use discos desgastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos diseñados
para herramientas eléctricas más grandes no son
adecuados para las velocidades más elevadas de
las herramientas más pequeñas y es posible que
estallen.
Advertencias de seguridad específicas para
Operaciones de corte abrasivo:
•Evite trabar el disco de trocear y aplicar de-
masiada presión sobre éste. No intente realizar
un corte excesivamente profundo. Al forzar de-
masiadoel disco,aumentan la cargay laposibilidad
deque éste sedoble o seagarrote durante elcorte.
Tambiénes másprobable queseproduzcan rebotes
o rupturas del disco.
•Retírese de la línea de corte del disco en movi-
miento y no se coloque detrás de ésta. Amedida
que el disco en funcionando se aleja de su cuerpo,
un posible rebote podría hacer que el disco en mo-
vimiento y la herramienta eléctrica sean lanzados
hacia usted.
•Cuando el disco se agarrota o cuando se inter-
rumpe el corte por cualquier motivo, debe apa-
gar la herramientaeléctrica y mantenerla inmóvil
hasta que el disco se detenga por completo.
Nunca intente quitar eldisco de trocear del corte
mientras éste se encuentra en movimiento: si
lo hace, puede producirse un rebote. Investigue
puede fijarse a su herramienta eléctrica, no sig-
nifica que se garantice que su manejo sea seguro.
•La velocidad nominal del accesorio debe ser,
por lo menos, igual a la velocidad máxima mar-
cada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que funcionan a una velocidad mayor que la de
su VELOCIDAD NOMINAL, pueden romperse y
salir lanzados.
•El diámetro exterior y el espesor de su acceso-
rio deben encontrarse dentro de la capacidad
nominal de su herramienta. Los accesorios de
tamaño incorrecto no se pueden proteger ni con-
trolar adecuadamente.
•El diámetro del árbolde los discos, de las bridas,
de las almohadillas de respaldo o de cualquier
otro accesorio debe adaptarse correctamente al
husillo de la herramienta eléctrica. Los acceso-
rios con orificios para árbol que no coinciden con
las piezas de montaje de la herramienta eléctrica
sedesequilibran, vibranen excesoy pueden causar
la pérdida del control.
•No use ningún accesorio dañado. Antes de cada
uso, inspeccione los accesorios, por ejemplo, el
disco abrasivo, para detectar desportilladuras
y grietas; la almohadilla de respaldo para iden-
tificar grietas, desgaste o maltrato excesivo o
el cepillo de alambre para detectar alambres
sueltos o partidos. Si la herramienta eléctrica
o el accesorio se caen, inspecciónelos para ver
si están dañados o instale un accesorio que no
esté dañado. Después deinspeccionar e instalar
un accesorio, manténgase alejado y mantenga
alejadas a las personas presentes del plano
del accesorio rotatorio y haga funcionar la her-
ramienta eléctrica a máxima velocidad en vacío
durante un minuto. Por lo general, los accesorios
dañados se rompen en este tiempo de prueba.
•Póngase equipo de protección personal. Según
la aplicación,use una caretaprotectora completa,
gafas protectoraso anteojos deseguridad. Según
corresponda, póngase una máscara antipolvo,
protección auditiva, guantes y mandil para taller
que puedan detener pequeños fragmentos abra-
sivoso trozos dela piezade trabajo. Laprotección
oculardebeser capazdedetenerdesechos lanzados
por la herramienta que se hayan generado por los
distintos usos. La máscara antipolvo o el respirador
deben ser capaces de filtrar las partículas que se
generen durante el funcionamiento. La exposición
prolongadaaruidosde altaintensidadpuedeproducir
pérdida auditiva.
•Mantenga alejadas del área de trabajo a las per-
sonas presentes. Cualquier persona que ingrese
en el área de trabajo debe ponerse el equipo de
protecciónpersonal. Los fragmentosde lapiezade
trabajo o de un accesorio roto pueden salir lanzados
y provocar lesiones más allá del área inmediata de
operación.
•Sujete la herramientaeléctrica únicamente porlas
superficies aisladas de sujeción al efectuar una
operación en la cual el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cableado oculto o con
su propio cable. Es posible que todo contacto de
un accesorio de corte con un cable cargado cargue
las piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y dé una descarga eléctrica al operador.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO
•Haga que un técnico calificado realice el man-
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad frecuentes para el
esmerilado, lijado, las operaciones con cepillo
de alambre o de corte abrasivo:
•Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como una amoladora, una lijadora, un
cepillo de alambre o una herramienta de corte.
Consulte todas las advertencias de seguridad,
ilustraciones y especificaciones suministradas
con esta herramienta eléctrica. Sino sigue todas
las instrucciones a continuación, se pueden provo-
car una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
•No se recomienda realizar ciertas operaciones
con esta herramienta eléctrica, como pulir. Re-
alizaroperaciones paralas cuales estaherramienta
no fue diseñada puede representar un peligro y
producir lesiones.
•Nouse accesorios que noesténespecíficamente
diseñados y recomendados por el fabricante de
la herramienta. Simplemente porque el accesorio

22 23
Fig. A
y tome las acciones correctivas pertinentes para
eliminar la causa del agarrotamiento del disco.
•No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Permita que el disco alcance la máxima
velocidad y vuelva a introducirlo en el corte
cuidadosamente. El disco puede agarrotarse,
moverse hacia atrás o rebotar si la herramienta
eléctrica se vuelve a encender en la pieza de tra-
bajo.
•Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo
demasiado grande para minimizar el riesgo de
atoramiento y rebote del disco. Las piezas de
trabajo grandes tienden a pandearse bajo su pro-
pio peso. Se deben colocar soportes debajo de la
pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca
del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del
disco.
•Sea extremadamente cuidadoso cuando realice
un "corte por penetración" en paredes u otras
áreas ciegas. El disco que sobresale podría cortar
tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos
que pueden provocar un rebote.
Advertencias de seguridad específicas para
Operaciones de lijado:
•No use discos de papel de lija excesivamente
grandes. Siga las recomendaciones del fabri-
cante cuando seleccione el papel de lija. Elpapel
de lija más grande que sobresale de la almohad-
illa de lijado presenta un riesgo de laceraciones y
puede causar atoramientos, desgarramiento del
disco o contragolpe.
Advertencias de seguridad específicas para
Operaciones con cepillo de alambre:
•Sea consciente de que el cepillo arroja cerdas
de alambre incluso durante el funcionamiento
normal. No fuerce demasiado las cerdas de
alambre al aplicar una carga excesiva sobre el
cepillo. Lascerdas pueden penetrar fácilmentelas
prendas finas y la piel.
•Si se recomienda la utilización de una protec-
ción para las operaciones con cepillo de alam-
bre, evite que se introduzcan elementos entre
el disco o cepillo de alambre y la protección.
Es probable que el disco o cepillo aumente de
diámetro debido a la carga de trabajo y las fuerzas
centrífugas.
Advertencias de seguridad adicionales
•Mantenga las etiquetas y las placas identificati-
vas.Tieneninformación importante.Si nose pueden
leer o si faltan, póngase en contacto con un centro
de servicio para obtener un repuesto gratuito.
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmeri-
lado, taladrado y otras actividades relacionadas a
laconstrucción, contienen sustanciasquímicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u
otrosdaños al aparatoreproductivo.Acontinuación
se citan algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varíadependiendo dela frecuenciacon laque usted
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA Puede haber riesgo de
descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si tiene
dudas respecto a la conexión de puesta a tierra
del tomacorriente. No modifique el enchufe que
se proporciona con la herramienta. Nunca retire
la clavija de conexión de puesta a tierra del
enchufe. No use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está dañado antes de
usarlo, llévelo a un centro de servicio para que lo
reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacor-
riente,haga que un electricista certificado instale
un toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase "Se requi-
ere conexión de puesta a tierra" tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
nofuncionara correctamente, laconexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verdedentro delcable. Elhilo verdedebe serel único
hilo conectado al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente instalado y
conectado a tierra según todos los
códigos y reglamentos. El enchufe
y el tomacorriente deben aseme-
jarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Lasherramientas marcadascon "Doble aislamiento"
no requieren conectarse "a tierra". Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Están-
dares (CSA) y el Código Nacional
de Electricidad. Las herramientas
con doble aislamiento pueden ser
usadas en cualquiera de los toma
corrientede 120 Volt mostrados en
las Figuras B y C.
Seguro para
trabar la flecha
Mango lateral
Guara tipo << 27 >>
Interruptor deslizante
Perno de la guarda
Fig. B Fig. C
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de
extensiones inadecuadas puede causar serias caí-
das en el voltaje, resultando en pérdida de potencia
y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí
se ilustra sirve de guía para la adecuada selección
de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamañode cable requerido.Siestá usando uncable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma
para determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios al
airelibre, asegúrese queestá marcado conel sufijo
“W-A”(“W” enCanadá) elcual indica quepuede ser
usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
•Protejasu extensión eléctrica deobjetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
. . . . . . . . . Con doble aislamiento
. . . . . . . Volts corriente alterna
. . . . . . . . . . Amperios
. . . Revoluciones por minuto sin carga
(rpm)
. . . . . Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de
una lesión, desconecte siempre la herramienta
antes de fijar o retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
específicamente recomendados. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
Instalación del mango lateral
El mango lateral puede instalarse en ambos lados
(en todos los modelos) o en la parte superior de la
caja de engranajes (en determinados modelos).
Colóquelo del lado que le ofrezca mejor control y
protección. Paramontarlo, simplemente enrrosque
el mango en el orificio del lado deseado y apriételo
firmemente.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesión:
• SIEMPRE instale la guarda de protección.
• SIEMPRE verifique que esté bien instalada.
• SIEMPRE tome la esmeriladora firmemente con
las dos manos antes de iniciar el esmerilado.
• NUNCA use un disco abrasivo que haya sido
golpeado.
• NUNCAgolpee el abrasivo contra la superficie
de trabajo.
• NUNCAesmerile sin tener el equipo de seguri-
dad adecuado.
SIMBOLOGÍA
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
TIERRA
EXTENSIONES ELECTRICAS

24 25
Instalación, extracción y ajuste del protector
Esta herramienta se envía con una guarda. Se
debeusar el protectorcuando se usela herramienta
como esmeriladora. Cuando se use como lijadora,
se debe quitar.
1. Para quitar el protector, desenchufar la her-
ramienta y quitar todos los accesorios del vás-
tago.
2. Afloje el perno de la guarda.
3. Rote la guarda para alinear las lengüetas de la
guarda con las retenciones de la herramienta.
4. Estire la guarda hacia arriba verticalmente, ale-
jándola de la herramienta.
5. Para instalar el protector, desenchufar la her-
ramienta y quitar todos los accesorios del vás-
tago.
6. Afloje el perno de la guarda y presione la guarda
haciaabajo en la herramienta.Ajuste firmemente
el perno de la guarda.
7. Para ajustar el protector, afloje el perno de la
guarda y rote la guarda a la posición deseada.
Ajuste firmemente el perno de la guarda.
ADVERTENCIA Utilice solamente los
discos con una velocidad máxima para una oper-
ación segura, mayores que las R.P.M. indicadas
enla placade especificaciones de la herramienta.
Esta velocidad se basaen la resistencia del disco
y permite una medida de seguridad razonable.
Esto no implica que ésta velocidad sea mejor u
óptima. No exceda la velocidad máxima para una
operación segura.
Instalación de discos abrasivos
Asegúrese de que la muela abrasiva no se extienda
másallá dela parte inferiorde laguarda. Las muelas
abrasivas con eje roscado pueden requerir una
guarda más larga (consulte “Accesorios”).
1. Desconecte la herramienta.
2. Ubique adecuada-
mente la protec-
ción.
3. Pase un trapo a
la brida, a la tuer-
ca de la brida y al
vástago para sacar
todo el polvo y los
desechos. Inspec-
cionelaspartespara
versiestándañadas.Reemplácelassiesnecesario.
4. Coloque la brida en el vástago.
Zone del
operario
30°
Flecha
Adaptador
Disco abrasivo
Tuerca del adaptor
6. Ubique la tuerca de brida sobre el vástago según
el espesor del disco.
7. Presioneel botónde bloqueodel vástagomientras
gira la tuerca de brida hacia la derecha. Apriete
firmemente con una llave de gancho.
8. Para sacar el disco, desconecte la herramienta e
invierta el proceso.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de
una lesión, desconecte siempre la herramienta
antes de fijar o retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
específicamente recomendados. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguridad
o anteojos con protectores laterales.
Funcionamiento del interruptor deslizante
Para encender la herramienta, sujete el mango y
el mango lateral firmemente y deslice el interruptor
hasta la posición ENCENDIDO.
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Asegúrese de que la herramienta se detenga por
completo antes de soltarla.
Para bloquear el interruptor en la posición encen-
dido, deslice el interruptor hasta la posición EN-
CENDIDO y luego presione hacia abajo en la parte
delantera del interruptor. Para parar la herramienta,
presione y suelte el interruptor. Asegúrese de que
la herramienta se detenga por completo antes de
soltarla.
Funcionamiento general
1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o
está por empezar un trabajo, pruebe el disco
dejándolo que gire por un minuto antes de apli-
carlosobre la superficie.Cuando los discosestán
desbalanceados, pueden dañar el material, la
herramienta y causar fatiga al disco y provocar
que este falle.
2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cual-
quier otro medio práctico para sujetar su trabajo,
liberando así ambas manos para controlar la
herramienta.
3. Sujete la herramienta de manera segura con
ambas manos.
4. Encienda la herramienta.
5. Permita que el disco alcance su áxima velocidad
antes de iniciar el esmerilado.
6. Controlela presióny el contactoentre lasuperficie
y el disco. Una presión excesiva disminuye la
velocidad del disco.
7. Cuandohaya terminado, apaguela herramientay
asegúresede que sedetenga por completoantes
de soltarla.
3,2 mm
(1/8")
6,4 mm
(1/4")
Posición de la tuerca
del adaptador con un
disco de 3,2 mm (1/8")
o menos de grosor
Posición de la tuerca
del adaptador con
un disco de 6,4 mm
(1/4") de grosor
USO DE LOS DISCOS ABRASIVOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesión, deberá instruirse al operario en el uso,
cuidados y protección de los discos abrasivos.
Selección del Ruedas Abrasivas
Use ruedas abrasivas que sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
• el tipo de disco correcto asi como el grano adec-
uado para el trabajo.
• que esté marcado para operarse a las mismas
o mas de las RPM como lo indica la placa de la
herramienta.
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos
abrasivos que se encuentran en la cara de un disco
o de una piedra abrasiva. Cuando esmerile metales
como acero y fierro, seleccione un abrasivo de óxido
de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, uti-
liceuno decarburode silicio.Utilicediscos reforzados
con algodón para metales no ferrosos.
Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o
menos son ideales para operaciones de corte y de
acanalado solamente.
Siempremanejelos abrasivosconcuidado paraevitar
dañarlos. Antes de instalarlos revise sin no tienen
grietasocuarteaduras. Siestán dañados,deséchelos
para evitar que otras personas los usen.
Cuidado de las Ruedas Abrasivas
Las ruedas abrasivas deben protegerse de:
• humedad y humedad extrema.
• cualquier tipo de solvente.
• cambios extremos de temperatura.
• caidas y golpes.
Las piedras abrasivas deben guardarse:
• en una forma organizada de forma tal que puedan
tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas.
• con su información de seguridad.
Las piedras abrasivas NO deben:
• dejarse caer.
• rodarse.
• golpearse.
Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se som-
etea cambiosextremos de temperatura,o haestado
en contacto con solventes o humedad, deséchelo
de inmediato.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de
lesión, siempre instale la guarda de protección.
Esmerilando
Cuandoesmerile, mantenga launidad enun ángulo,
como se ilustra, usando una presión constante
para un terminado uniforme. Un ángulo exce-
sivo provoca concentración de presión en areas
pequeñas lo que se traduce
en daños al material o
quemaduras en la
superficie del
trabajo.
Cepillo de
alambre de
copa
Flecha
Adaptador
Tuerca del
adaptor
5. Coloque el disco seleccionado en el vástago y
alinéelo con la brida.
USO DE LOS CEPILLOS DE ALAMBRE
ADVERTENCIA Todas las personas en
el área de trabajo deberán usar lentes de segu-
ridad y ropa de protección o en su caso, caretas
de seguridad. Lo anterior es debido a que habrá
partículas del alambre y residuos del mismo
que, por fatiga del material, se desprenderán del
cepillo a una fuerza considerable.
ADVERTENCIA Nunca exceda la veloci-
dadmáxima deoperación delcepillo. Nouse cep-
illos dañados o que funcionen inadecuadamente
(que lancen partículas o estén desbalanceados,
etc.) Estas condiciones aumentan el riesgo de
una falla posterior mayor y una posible lesión.
Descarte y reemplace inmediatamente los cepil-
los dañados.
Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos,
excesode soldadura,etc. Existeunaamplia variedad
de ellos para muchas aplicaciones.
CEPILLOS DE COPA DE ALAMBRE
Instale siempre los cepillos de alambre de copa
según las instrucciones del fabricante del acce-
sorio.
CEPILLOS DE DISCO DE ALAMBRE
ADVERTENCIA Debido a que los alam-
bres en los cepillos de disco de alambre están en
dirección al operador, es necesario utilizar una
guarda para protegeral operador de los alambres
desgastados que se rompen.
Al utilizar un cepillo de alambre de copa, instale la
guarda como se indica en la sección "Instalación/
extracción de accesorios".Pruebe un cepillo de
alambre para observar su balance y fibras daña-
das, haciéndolo trabajar libremente por lo menos
un minuto antes de iniciar el trabajo. Durante este
tiempo, no permita que haya personas cerca de la
herramienta.
Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión
yaque si lo hace,las cerdas sedoblarán en exceso,
secreará excesivo calor yse tendrá comoresultado
de ello, roturas prematuras de fibras o cerdas y
una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas
presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad
de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del
alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo
diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar
de uno con alambre rizado).
OPERACION

26 27
Flecha
Resplado
Tuerca
Disco de lija
4. Coloque el disco abrasivo en el respaldo y
asegúrelo a la flecha con la tuerca.
5. Para apretarlo, presione el seguro que trabará
la flecha al tiempo que gira el disco en dirección
de las manecillas de un reloj, con la llave que se
incluye como equipo.
6. Para desmontar el respaldo y el disco abrasivo,
desconecte la herramienta y haga el proced-
imiento a la inversa.
Lijado
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una
presión constante para un terminado uniforme. Un
ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al
material o quemaduras en la superficie del trabajo.
Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a
lado del material, con avances hacia adelante para
producir el acabado deseado.
USO DE LOS DISCOS DE LIJA
Selección del Disco de Lija
Use discos de lija que sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
• el tipo de disco correcto asi como el grano adec-
uado para el trabajo.
• que esté marcado para operarse a las mismas
o mas de las RPM en la sección de "ADVER-
TENCIA" de la placa de especificaciones de la
herrramienta.
Generalmente use grano 24 o 36 para remociones
fuertesde metal;granos 50,60 o80pararemociones
medias y grano 120 para acabados. Empiece siem-
precon un granoburdo, usandoposteriormente gra-
nos mas finos para obtener el acabado deseado.
Instalación de respaldos y discos de lija
1. Desconecte la herramienta.
2. Pase un trapo a los accesorios, a la tuerca del
disco y al vástago para sacar todo el polvo y los
desechos.
3. Coloque el respaldo en la flecha de forma que
la superficie plana quede alejada de la caja de
engranes.
Lijado cruzado
Cuando vaya a darle el acabado a una superficie
que ha sido preparada por un disco de lija de grano
grueso o disco abrasivo, lije en ángulos rectos las
marcas que le haya hecho el abrasivo anterior. Las
marcas que deja el disco anterior son fácilmente
visiblesy sepueden quitarcon unacabado uniforme.
Sino se haceeste lijado cruzadocuando sepasade
unabrasivo grueso alabrasivo para acabado puede
resultar en marcas profundas y circulares.
Remocíon De Soldadura o Marcas De Martillos
Para esta operación, limite el lijado a las superficies
inmediatas.Utilice posteriormente granosfinos para
emparejar la superficie.
Acabado en metal
Muévase constantemente a través de la superficie.
Trabaje mas rápidamente en las superficies curvas,
en donde las areas de contacto son menores y la
presión es mayor. Al final de la pasada pueden
aparecer marcas planas, cuando la presión es muy
alta. Reduzca la presión al final de cada pasada y
cuando haga pasadas en reversa.
Solución a los problemas
Lasmarcasprofundasy circularespuedendebersea:
• Usar un grano muy grueso
• Usar un disco parcialmente cristalizado
• Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar
•No haber lijado en forma cruzada, a través del
grano,cuando se cambióde unabrasivo con grano
grueso a un disco para acabados.
• Por no haber usado un disco mas cerrado para re-
ducir el problema de partículas del abrasivo suelto
sobre la superficie a trabajar.
Cuando la superficie del metal se pone azulosa,
esto indica:
• Que se ha causado un calor excesivo por movi-
mientos circulares en areas muy pequeñas.
• Presión excesiva
• Por usar discos gastados o cristalizados.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herramienta
antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate de hacer modi-
ficaciones en el sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de Servicio para
TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Antesde usarla, examinelas condiciones generales
de la misma. Inspeccione guardas, interruptores,
el cable de la herramienta y el cable de extensión.
Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alin-
eación y dobleces en partes móviles, así como
montajes inadecuados, partes rotas y cualquier
otra condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales,
apague la herramienta de inmediato y corrija el
problema antes de volver a usarla. No utilice una
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre desconecte la herramienta
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente re-
comendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AEG
GARANTÍA LIMITADA
Cada herramienta eléctrica AEG cuenta con una garantía
para el comprador original únicamente contra defectos en
materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
AEG reparará o reemplazará cualquier pieza de una her-
ramienta eléctrica AEG que, una vez examinada, AEG
determinaque tiene algún defectoenmateriales o mano de
obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha
de compra. Es necesario devolver la herramienta eléctrica
a un centro de servicio autorizado de AEG, flete pagado y
asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de
compraconel producto devuelto. Esta garantíano seaplica
a daños que AEG determine que hayan sido provocados
por reparaciones realizadas o intentadas por alguien fuera
del personal autorizado de AEG, mal uso, alteraciones,
abuso, uso y desgaste normales, falta de mantenimiento
o accidentes.
No se necesita el registro de la garantía para obtener la
garantía correspondiente en una herramienta eléctrica
AEG. Se utilizará la fecha de fabricación del producto para
determinar el período de la garantía si no se proporciona
ningún comprobante de compra cuando solicite el servicio
de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LAS SOLUCIONES EXCLUSIVAS
DE REEMPLAZO Y REPARACIÓN DESCRITAS AQUÍ ES
UNACONDICIÓNDELCONTRATOPARALACOMPRADE
CADAPRODUCTOAEG. SI NOESTÁ DEACUERDOCON
ESTACONDICIÓN,NODEBECOMPRARELPRODUCTO.
BAJO NINGUNACIRCUNSTANCIAAEG SERÁ RESPON-
SABLE DE NINGÚN DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL,
RESULTANTE O PUNITIVO, O POR NINGÚN COSTO,
HONORARIO LEGAL, GASTO, PÉRDIDA O DEMORA
QUE SEA CONSECUENCIA DEALGÚN DAÑO, FALLAO
DEFECTOENNINGÚNPRODUCTO,INCLUIDO,AUNQUE
NO DE FORMA EXCLUYENTE, CUALQUIER RECLAMO
PORPÉRDIDADEGANANCIAS.ALGUNOSESTADOSNO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE ES
POSIBLEQUELALIMITACIÓNOEXCLUSIÓNANTERIOR
NO SE APLIQUE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVAY ESTÁ EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDAEN
QUE LO PERMITAN LAS LEYES, AEG NO SE HARÁ RE-
SPONSABLE DE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, QUE
INCLUYE, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IM-
PLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN
FIN DETERMINADO; EN LA MEDIDA EN QUE TAL DES-
CARGO DE RESPONSABILIDAD NO ESTÉ PERMITIDO
POR LAS LEYES, TALES GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE
LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA
APLICABLE COMO SE DESCRIBE ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
CON RESPECTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEAPLIQUE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE GOZAR DE OTROS
DERECHOS SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía se aplica al producto vendido en los EE. UU.
y Canadá únicamente.
Si encuentra algún problema con el funcionamiento
de esta herramienta o si desea encontrar la ubi-
cación del servicio autorizado más cercano a su
domicilio:
Visite el sitio web www.aeg-pt.com
Naveguehasta “EnglishUSA”, luegovaya a “Service
& Warranty” y siga las instrucciones que aparecen
en el sitio web.
Llame al 1 (855) AEGTOOL (1 855 234 8665)
de lunes a viernes de 7:00 a. m. a 6:30 p. m.
(hora central estándar)
Nuestro servicio al cliente puede ayudarlo con pre-
guntas técnicas, consultas de servicio y reparación,
y problemas de garantía.
SERVICIO Y SOPORTE TÉCNICO
herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que
diga "NO DEBE USARSE" hasta que sea reparada
(vea "Reparaciones").
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Despuésde 6 mesesa unaño, dependiendo deluso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
más cercano para que le hagan:
• Lubricación
• Inspección y cambio de carbones
• Inspecciónmecánica ylimpieza (engranes,flechas,
baleros, carcarza, etc.)
• Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
• Probarla para asegurar una operación mecánica y
eléctrica adecuada.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la her-
ramienta, nunca la sumerjaen líquidos ni permita
que estos fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpieel polvo ysuciedad delas ventilas. Mantenga
las empuñaduras de la herramienta limpias, secas
y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y
un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya
que algunas substancias y disolventes limpiadores
pueden ocasionar daños a materiales plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gaso-
lina,trementina, diluyentepara barniz,diluyente para
pintura,disolventes limpiadoresclorados, amoníaco,
y detergentes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.

www.aeg-pt.com
(11.10)
A3314-0010 13135 West Lisbon Road
Printed in China Brookfield, Wisconsin
U.S.A. 53005
1 (855) AEGTOOL
Table of contents
Languages:
Other AEG Sander manuals