AGB OPERA BIT User manual

Alban Giacomo spa
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Le Dichiarazioni di Prestazione e i certificati sono disponibili sul sito www.agb.it
Declarations of Performances and certificates are available at www.agb.it
Alban Giacomo Spa
Via A. De Gasperi, 75 - 36060 Romano d’Ezzelino (VI) - Italy
1309 - CPR - 0336 DoP n. 006 16
EN 14846:2008 3 X 8 D 0 J 2 1 1
Chiusura automatica / Self-closing ability
Forza di chiusura / Closing force ≤15 N
Forza di ritorno dello scrocco / Return force of the latch ≥2,5 N
Durabilità dell’azione di chiusura automatica / Durability of self-closing action
Durabilità del meccanismo dello scrocco / Durabillity of latch action 200000 cicli / cycles
120 N carico / load
Capacità di mantenere la porta chiusa, e non contribuire alla propagazione del fuoco
Ability to maintain the door in closed position, and not contribute to the spread of fire
Resistenza a carico laterale sullo scrocco / Resistance to side load on latch bolt ≤3 kN
Idoneità all’utilizzo su porte tagliafuoco/antifumo / Suitability for use on fire/smoke doors Grado D / Grade D:
60 min.
Controllo delle sostanze pericolose / Control of dangerous substances
Presenza di sostanze dannose / Presence of dangerous substances nessuna / none
Sicurezza - funzione elettronica / Security - electrical function
Funzione elettronica / Electrical function
Manipolazione elettronica / Electrical manipulation
Grado 1 / Grade 1
Grado 1 / Grade 1
Serratura da utilizzare su porte di compartimentazione al fuoco/antifumo
Lock to be used on fire and/or smoke control doors

2ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS - (V.14)
Schema di foratura - incontro / Milling diagram - striker
3
280
16 33
49 35,5
280
23
23
R.8
R.8
16 33
2919,5
22
147
3
280
16 33
49 35,5
280
23
23
R.8
R.8
16 33
2991,5
22
75
Z = 18/22
Incontro unificato per Opera Smart
Unique striker for Opera Smart
Incontro specifico per Opera Bit
Striker dedicated for Opera Bit
✱Bloccare la vaschetta al telaio.
✱Block the cover tray to the frame.

3ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS - (V.14)
Schema di foratura - serratura / Milling diagram - lock
ø20
38
ø20
17
8
38
100
225 24,624,6
274,2
70 26
R.9
R.9 (Z = 18)
R.11 (Z = 22)
256,2 (X=18)
252,2 (X=22)
207
18
Z = 18/22
3
Altezza maniglia / Handle height
67 85 55
207
ø8
Strumenti necessari per il montaggio / Necessary tools for assembly
2,5 mm
Composizione sistema / System components
D3,5x20 mm
Kit serratura / Lock kit
D4x60 mm
D4x70 mm
Kit elettronica / Electronics kit Kit coperture / Covers kit
*Foroidoneoaldiametrodelleboccoleodellevitipassantidellemaniglie.
* Hole suitable for bushing diameter or through screws of handles.
* *

4ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS - (V.14)
Montaggio / Assembly
12
43

5ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS - (V.14)
56
7
5
10
xx
A
xx min = A-3
xx max = A+1

6ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS - (V.14)
8910
Y
11 12
Y =
34÷43
Y =
44÷53
Y =
54÷63 Y = 64÷73 Y = 74÷83
ø4x50 mm*ø4x60 mm ø4x70 mm ø4x80 mm*
ø4,5x80 mm*ø4x90 mm*
ø4,5x90 mm*
* Non incluse / * Not included

7ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS - (V.14)
Prima di inserire le batterie accertarsi di avere la Tessera di Attivazione a portata di mano.
Before inserting the batteries, please make sure that you have available the Activation Card.
x3
x3
13
14
click
a
click
b
15
È necessario passare la Tessera di Attivazione
altrimenti la serratura lavora in modalità ad alto
consumo di batteria (durata ≈2 giorni). Da questo
momento l’autorizzazione sarà valida per le sole
tessere appartenenti all’impianto.
It’ necessary to approach the Activation card.
Otherwise, the lock works in high battery consumption
(duration ≈2 days). From this moment, the permission
will be effective only for the cards of the installation.

8ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS - (V.14)
16
All’acquisto, la maniglia è sbloccata da entrambi i lati.
When you buy the handle, it is unlocked in both sides.
Eseguire la prima movimentazione del motore passando sul lettore una qual-
siasi tessera dell’impianto diversa dalla Tessera di Attivazione e assicurarsi
che il cilindro sia chiuso (vedi figura sottostante). / Move the motor for the first
time approaching the card to the reader, which is different from the Activation
Card and make sure that the cylinder is close (see the picture below).
Ruotare la chiave nel senso di chiusura, con
il cilindro in questa posizione la serratura è
sempre bloccata nel lato corridoio (C).
Turn the key in the closing way. With the
cylinder in this position, the lock is blocked
in the hallway side (C).
Asportare il coperchio
con l’aiuto di una
chiave (A) e inserirla
nel cilindro (B).
Remove the cover
with a key (A) and
insert it into the
cylinder (B).
C
A
B
NB. E’ necessario l’utilizzo
di maniglia con impugnatura
solidale alla rosetta e viti
passanti.
Note. It is necessary to use
the handle with suitable grip
for the washer and through
screws.

9ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS - (V.14)
Campi di applicazione / Application fields
2÷4
-10 / +55 C°
32÷100
(44÷63)*
32÷100
(44÷63)*
2÷4
max
200
max
200
AB
min. max.
A16 mm 55 mm
B16 mm 55 mm
A+B = 100 mm max.
* Con le viti incluse nel kit / * With the screws included in kit.
operabit.agb.it/video
VIDEO DI MONTAGGIO
ASSEMBLY VIDEO

10 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS - (V.14)
Manutenzione / Maintenance
Pulizia: Pulire con un panno morbido asciutto. Non usare prodotti abrasivi o a base di solventi.
Cleaning: Clean using a soft dry cloth. Do not use abrasive or solvent-based products.
Sostituzione batterie: 3 batterie 1.5V AA (LR6)
Batteries replacement: 3 batteries 1.5V AA (LR6)
c
a
b
d
e
f
x3
g
h
Riprogrammare data/ora sulle serrature / Setup of time/date on locks
i
Accedere al software Opera Bit Manager / Enter the software Opera Bit Manager .
Tessere Setup • Menù: Tessere Setup. / Menu: Setup Cards.
• Alla voce Tessera impostazione data/ora corrente, cliccare Scrivi tessera. / To the box Current time
and date settings, click on Write Card.
• Avvicinare una Tessera Neutra al Vidimatore / Approach the neutral card to the reader.
• Portare la tessera appena scritta sulla serratura della camera da aggiornare e avvicinarla al lettore.
Place the card near the room lock that has to be updated and approach it to the reader.
• Riporre la tessera tra le Tessere Neutre. / Place the card together with the neutral cards.
Regolazione di pressione.
Pressure adjustment.
±1,5 mm

11ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS - (V.14)
Avvertenze / Warnings
1
Le caratteristiche di sicurezza di questo prodotto sono
essenziali per la sua conformità alla norma EN 14846.
Nessuna modifica di qualsiasi tipo, diversi da quelle
descritte in queste istruzioni, è consentita.
The safety features of this product are essential to its
compliance with EN 14846. No modification of any
kind, other than those described in these instructions,
is allowed.
2
I seguenti elementi sono stati testati ed approvati per
l’utilizzo con la serratura elettronica Opera Bit:
- Cilindro di sicurezza AGB 5000 PS, CAAGXX.XX.XX
- Quadro sdoppiato AGB, B59901.XX.XX
- Connettore, B61010.03.01
- Copertura per protezione IP, B61040.02.XX
These elements have been tested and approved for use
with the electronic lock Opera Bit:
- Security cylinder AGB 5000 PS, code CAAGXX.XX.XX
- Split spindle AGB, code B59901.XX.XX
- Connector, code B61010.03.01
- Cover for IP, code B61040.02.XX
3
Test al fuoco secondo la normativa EN 1634-1 eseguito
su una porta in legno a doppia anta. Rapporto di prova
CSI1972FR. Prima di installare la serratura elettronica su
una porta tagliafuoco/tagliafumo, verificare nel certificato
della porta l’idoneità della serratura a quel particolare
modello di porta.
Fire test according to EN 1634-1 accomplished on a
double leaf wooden door. Test result CSI1972FR.
Before fitting the electronic lock to a fire/smoke resisting
door, the fire certification of the door should be examined
to ensure the suitability of the lock for that particular door
assembly.
4Questa serratura elettronica non è adatta all’utilizzo su
porte a doppia azione. This electronic lock is not intended for use on double
action doors.
5Prima di installare la serratura elettronica, assicurarsi
che la porta sia incernierata correttamente e non ci siano
ostacoli alla rotazione della porta.
Before fitting the electronic lock to a door, the door
should be checked to ensure correct hanging and free-
dom from binding.
6Assicurarsi che le guarnizioni montate sulla porta non
inibiscano il corretto funzionamento della serratura.
Take care that any seal or weather-stripping fitted to the
complete door assembly does not inhibit the correct lock
operation.
7
Durante l’installazione è necessario seguire attenta-
mente le istruzioni di fissaggio. Queste istruzioni, e le
istruzioni di manutenzione, devono essere consegnate
dall’installatore all’utilizzatore.
The fastening instructions must be carefully followed
during installation. These instructions and any mainte-
nance instruction must be passed on by the installer to
the user.
8
Dove la serratura elettronica debba essere montata su
porte a doppia anta a battente e dispositivi di autochiu-
sura, deve essere montato un dispositivo per il coordina-
mento della chiusura della porta in conformità alla norma
EN 1158, per assicurare la corretta sequenza di chiusura
delle ante. Ciò è particolarmente importante per le porte
resistenti al fuoco / fumo.
Where the electronic lock is to be fitted to double door-
sets with rebated meeting stiles and self-closing devices,
a door coordinator device in accordance with EN 1158
needs to be fitted to ensure the correct closing sequence
of the doors. This is particularly important with regard to
fire/smoke resistant door assemblies.
9Tutti i componenti indicati per l’installazione devono
essere applicati per assicurare la conformità alla Norma
Europea EN 14846.
All components specified for the installation shall be
fitted in order to ensure compliance with the European
Standard EN 14846.
10
Con la presente Alban Giacomo SpA dichiara che questo
apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/
CE. La dichiarazione di conformità può essere consultata
al sito: www.agb.it
By means of the present, Alban Giacomo SpA declares
that this equipment fulfills the essential requirements and
any other applicable disposition of the directive 1999/5/
CE. The declaration of conformity can be found at the
internet address: www.agb.it

Z90029.14.11 - (V.14) - 02.20 - Communications Dept. - Printed in Italy
Alban Giacomo spa
Via A. De Gasperi, 75
36060 Romano d’Ezzelino (VI) Italy
+39 0424 832 832
Table of contents
Other AGB Door Lock manuals
Popular Door Lock manuals by other brands

DynaLock
DynaLock 2280-TJ80 installation instructions

Sargent and Greenleaf
Sargent and Greenleaf 6124 installation instructions

TownSteel
TownSteel XTRX-L-2000 Programming guide

Assa Abloy
Assa Abloy effeff 843ZY Installation and mounting instructions

ANXELL
ANXELL AXM-800ML Series Installation instruction

Digilock
Digilock Numeris Versa Standard user guide

Simons Voss
Simons Voss 3061 FD manual

Hafele
Hafele DT 100 Mounting and operating instructions

LOCKLY GUARD
LOCKLY GUARD DUO INTERCONNECTED EDITION user manual

Kwikset
Kwikset 907 15 SMT owner's manual

GATEMASTER
GATEMASTER BQK1030L manual

LockNet
LockNet Sur-Lock I/O 2000L Series Appendix to the Installation Instructions