AGRIMASTER RMU 1250 User manual

Trinciatrici
Shredders
RMU
1250 - 1400 - 1600 - 2000 - 2300 - 2600
Manuale d’uso e manutenzione
Use and maintenance Manual
Agrimasters.r.l.
Via Nobili 42-44-46 -- Molinella (BO) Italy
Tel. (051)882701 r.a. - Fax (051)882542
E-mail: a
g
rimaster@libero.it
www.a
g
rimaster.it
2GB
®

Il presente manuale è stato realizzato dall’ufficio tecnico dell’AGRIMASTER.
È
vietata ogni forma di riproduzione anche se parziale.
This manual was developed by AGRIMASTER technical department.
Any reprinting or unauthorized use is expressly prohibited.

INDICE I CONTENTS
RMU I-1
0 AVVERTENZE
Sicurezza......................................................... 0-1
Personale addetto alla trinciatrice.................... 0-1
Se
g
nalazioni sulla trinciatrice........................... 0-3
Documentazione.............................................. 0-5
1 INFORMAZIONI
Identificazione del costruttore e della
trinciatrice......................................................... 1-3
Per la vostra sicurezza..................................... 1-3
2 CARATTERISTICHE
Descrizione
g
enerale ....................................... 2-3
Dati tecnici ....................................................... 2-7
Rumorosità....................................................... 2-7
Determinazione della posizione di lavoro ........ 2-9
Attacco fisso................................................... 2-13
Monta
gg
io per trinciatrici
RMU 1250-1400-1600-2000.......................... 2-13
Monta
gg
io per trinciatrici
RMU 2300-2600............................................. 2-13
Slitte............................................................... 2-17
3SOLLEVAMENTO
Sollevamento................................................... 3-3
4 INSTALLAZIONE
Colle
g
amenti.................................................... 4-3
Avvertenze....................................................... 4-3
Colle
g
amento tre punti..................................... 4-5
Albero cardanico.............................................. 4-7
Controllo ed eventuale determinazione
della lun
g
hezza dell’albero cardanico.............. 4-7
Colle
g
amento albero cardanico con
spina di sicurezza con ritorno a molla.............. 4-9
Colle
g
amento albero cardanico con
ruota libera......................................................4-11
Supporto albero cardanico............................. 4-13
0 WARNINGS
Safet
y
............................................................... 0-1
Staff in char
g
e of the shredder......................... 0-1
Warnin
g
ta
g
s on the shredder.......................... 0-3
Manual ............................................................. 0-5
1 INFORMATIONS
About the manufacturer and
the shredder..................................................... 1-3
For
y
our safet
y
................................................. 1-3
2 DESCRIPTION
General description.......................................... 2-3
Specifications................................................... 2-7
Noise................................................................ 2-7
Workin
g
position............................................... 2-9
Fixed hitch...................................................... 2-13
Assembl
y
for shredders
RMU 1250-1400-1600-2000 .......................... 2-13
Assembl
y
for shredders
RMU 2300-2600............................................. 2-15
Skids .............................................................. 2-17
3LIFTING
Liftin
g
............................................................... 3-3
4 INSTALLATION
Connection....................................................... 4-3
General information ......................................... 4-3
Three-point hitch.............................................. 4-5
Cardan shaft .................................................... 4-7
Cardan shaft
len
g
th control ................................................... 4-7
Connection of cardan shaft with safet
y
pins
with sprin
g
return ............................................. 4-9
Connection of cardan shaft
with free wheel................................................4-11
Cardan shaft rest ........................................... 4-13

INDICE I CONTENTS
I-2 RMU
5 SISTEMI DI SICUREZZA
Componenti di sicurezza.................................. 5-3
6USO
Messa in funzione............................................ 6-3
Re
g
olazione altezza di lavoro.......................... 6-3
Avviamento per inizio lavoro............................ 6-5
7 RICERCA GUASTI
Ricerca delle cause del problema....................7-2
8 MANUTENZIONE
All'inizio di un turno di lavoro............................ 8-3
Dopo le prime 2 ore di lavoro...........................8-3
O
g
ni 8 ore di lavoro..........................................8-5
Dopo le prime 100 ore di lavoro....................... 8-7
O
g
ni 300 ore di lavoro...................................... 8-7
Cin
g
hie di trasmissione....................................8-7
Tensionamento.................................................8-7
Sostituzione...................................................... 8-7
Rimessa
gg
io trinciatrice................................... 8-9
Albero cardanico.............................................. 8-9
9 ACCESSORI
Ruote sterzanti.................................................9-3
Rullo d’appo
gg
io .............................................. 9-5
Spostamento idraulico o manuale.................... 9-7
Coltelli rotore....................................................9-9
10 ALLEGATI
Moduli di correzione.................................... 10-2/4
5 SAFETY SISTEMS
Safet
y
devices..................................................5-3
6USE
Gettin
g
started..................................................6-3
Workin
g
hei
g
ht ad
j
ustment...............................6-3
Start for work be
g
innin
g
...................................6-5
7 TROUBLESHOOTING
Findin
g
the cause of the problem.....................7-2
8 MAINTENANCE
Before a workin
g
session.................................8-3
After the first 2 workin
g
hours ..........................8-3
Ever
y
8 workin
g
hours......................................8-5
After the first 100 workin
g
hours ......................8-7
Ever
y
300 workin
g
hours..................................8-7
Drive belts........................................................8-7
Ti
g
htenin
g
.........................................................8-7
Replacement....................................................8-7
Storin
g
the shredder.........................................8-9
Cardan shaft.....................................................8-9
9 ACCESSORIES
Steerin
g
wheels................................................9-3
Support roller....................................................9-5
Manual or h
y
draulic displacement....................9-7
Rotor blades.....................................................9-9
10 ENCLOSURES
Correction forms..........................................10-2/4

AVVERTENZE 0 WARNINGS
RMU 0-1
0.1 Sicurezza
Nell'uso di macchine a
g
ricole, occorre essere consa-
pevoli che le parti meccaniche in movimento
(
lineare o
rotatorio
)
possono causare
g
ravissimi danni a persone
e cose.
Gli utilizzatori devono:
• Evitare o
g
ni uso improprio della trinciatrice.
• Evitare di manomettere i dispositivi di sicurezza.
• Evitare di rimuovere i dispositivi di sicurezza eccetto
che per operazioni di manutenzione, avendo cura di
rimontarli ad operazione ese
g
uita.
•Ese
g
uire con re
g
olarità
g
li interventi di manutenzione.
• Procurarsi esclusivamente ricambi ori
g
inali soprat-
tutto per i componenti che svol
g
ono funzioni di sicu-
rezza.
A tal fine è necessario che:
• Sia disponibile la documentazione ori
g
inale di uso e
manutenzione della trinciatrice.
• Tale documentazione sia stata accuratamente letta
e che le prescrizioni ven
g
ano conse
g
uentemente
messe in pratica.
• La documentazione deve essere conservata con
cura per consultazioni future.
0.2 Personale addetto alla trinciatrice
Il personale addetto alla trinciatrice può essere diffe-
renziato per
g
rado di preparazione e responsabilità in:
OPERATORE
- Persona non necessariamente di ele-
vate conoscenze tecniche, addestrata alla conduzione
ordinaria della trinciatrice, per esempio: messa in mar-
cia, arresto di fine lavoro, operazioni di manutenzione
elementare
(
pulizia, inceppamenti semplici
)
, opera-
zioni di re
g
olazione della trinciatrice.
TECNICO QUALIFICATO
- Addetto alle operazioni
più complesse di manutenzione e di riparazione.
Occorre che ciascun addetto non compia interventi al
di fuori del proprio campo di conoscenze e responsabi-
lità.
0.1 Safety
When usin
g
farm machiner
y
it is necessar
y
to be
aware that mechanical parts in linear and rotatin
g
motion ma
y
cause serious in
j
ur
y
to people and ma
j
or
dama
g
es to thin
g
s.
Users should alwa
y
s:
• Avoid improper use of the shredder.
• Avoid tamperin
g
with the safet
y
devices.
• Avoid removin
g
the safet
y
devices except for main-
tenance operations, alwa
y
s reinstall them after
maintenance.
• Take care of the re
g
ular maintenance.
•Install
g
enuine spare parts, this is especiall
y
impor-
tant for the shredder safet
y
components.
Due to safet
y
reasons it is necessar
y
that:
•Theori
g
inal operatin
g
and maintenance instructions
manual is alwa
y
s available.
• The user should read this book carefull
y
and conse-
q
uentl
y
follow its procedures.
• This manual should be considered a permanent
part of the shredder and should be carefully
taken care of for future consultations.
0.2 Staff in charge of the shredder
The staff in char
g
e of the shredder can be differenti-
ated accordin
g
to experience and responsibilit
y
level
into:
OPERATOR
- Person not necessaril
y
expert from a
technical point of view, trained for the ordinar
y
shred-
der operation, i.e. startin
g
, end of session stoppin
g
,
basic maintenance
(
cleanin
g
, minor clo
gg
in
g
s
)
, shred-
der ad
j
ustments.
TRAINED TECHNICIAN
- Re
q
uired for the most diffi-
cult maintenance and repair operations.
It is important that each operator does not perform an
y
operation outside his field of knowled
g
e and responsi-
bilit
y
.

AVVERTENZE 0 WARNINGS
0-2 RMU
FB
Fig. E
Fig. B Fig. DFig. C
Fig. F
Fig. A
Fig. G Fig. H
AB
D
F
G
BI
Fig. I
H
C
E
E

AVVERTENZE 0 WARNINGS
RMU 0-3
0.3 Segnalazioni sulla trinciatrice
Prestare attenzione anche a condizioni di pericolo
se
g
nalate a mezzo di tar
g
hette adesive poste diretta-
mente sulla trinciatrice e di se
g
uito presentate:
FIG. A
Velocità massima e senso di rotazione
dell'albero della scatola in
g
rana
gg
i. Attenersi
scrupolosamente a
q
uesta indicazione in
q
uanto un numero di
g
iri più elevato può cau-
sare
g
ravi danni alla trinciatrice.
FIG. B
Se
g
nalazione di mantenimento della distanza
di sicurezza.
FIG. C
Obbli
g
o di le
gg
ere il "Manuale d'uso e manu-
tenzione" prima di utilizzare la trinciatrice.
FIG. D
Pericolo, non avvicinarsi
q
uando la trincia-
trice è in funzione.
FIG. E
Punti di in
g
rassa
gg
io in cui, periodicamente,
iniettare
g
rasso. Vedi Capitolo 8"Manuten-
zione".
FIG. F
Se
g
nalazione di pericolo di schiacciamento.
FIG. G
Obbli
g
o di utilizzare mezzi di protezione con-
tro il rumore
(
cuffie o tappi
)
.
FIG. H
Obbli
g
o di utilizzare mezzi di protezione de
g
li
occhi e del viso,
q
uando la trattrice è sprovvi-
sta di cabina chiusa.
FIG. I
Punti per il sollevamento della macchina.
0.3 Warning tags on the shredder
It should be paid particular attention to the warnin
g
ta
g
s placed on the shredder and hereunder listed:
FIG. A
Maximum speed and rotatin
g
direction of the
g
earbox shaft. Carefull
y
observe this instruc-
tion since a hi
g
her rpm speed ma
y
cause
serious dama
g
es to the shredder.
FIG. B
Safet
y
distance si
g
n.
FIG. C
Before startin
g
the shredder the “Operatin
g
and maintenance Manual” should be compul-
soril
y
read.
FIG. D
General dan
g
er, do not approach while the
shredder is workin
g
.
FIG. E
Lubrificatin
g
areas, where periodicall
y
lube
should be in
j
ected. See Chapt. 8“Mainte-
nance”.
FIG. F
Mashin
g
dan
g
er si
g
n.
FIG. G
It is mandator
y
to use noise protectors
(
ear-
plu
g
s or head-sets
)
.
FIG. H
It is mandator
y
to use e
y
es and face prote-
stors if the tractor has no closed cabin.
FIG. I
Points for the shredder liftin
g
.

AVVERTENZE 0 WARNINGS
0-4 RMU
ATTENZIONE
ATTENTION
CAUTION
VORSICHT
CUIDADO
NON RIMUOVERE I
DISPOSITIVI DI
SICUREZZA
NON EFFETTUARE
CONTROLLI O
MANUTENZIONI
CON LA MACCHINA
IN MOVIMENTO
NE PAS ENLEVER LES
DISPODITIFS DE
SÉCURITÉ
NE PAS EFFECTUER
CONTRÔLES OU
INTERVENTIONS AVEC
LA MACHINE EN
MOUVEMENT
DO NOT REMOVE
THE SAFETY DEVICES
NEVER PERFORM
INSPECTIONS OR
SERVICING WITH
THE MACHINE BEING
IN MOTION
NEHMEN SIE DIE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
NICHT HERAUS
MACHEN SIE KEINE
KONTROLLEN ODER
WARTUNGSARBEITEN
WENN DIE MACHINE
NOCH IN BEWEGUNG
IST
NO QUITAR LOS
DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD
NO EFECTUAR
CONTROLES O
MANUTENCIONES
CON LA MAQUINA
EN MOVIMIENTO
ATTENZIONE
ATTENTION
CAUTION
VORSICHT
CUIDADO
I COLTELLI O LE
MAZZE NON DEVONO
TOCCARE IL TERRENO
REGOLARE L’ALTEZZA
DI LAVORO CON LE
SLITTE, O LE RUOTE,
O IL RULLO
LES COUTEAUX OU
LES MARTEAUX NE
DOIVENT PAS
TOUCHER LA TERRE
RÉGLER L’HAUTEUR
DE TRAVAIL AVEC LES
PATINS, OU LES
ROUES OU LE
ROULEAU
ALL CUTTERS OR
HAMMERS SHOULD
NEVER TOUCH THE
GROUND
THE WORKING HEIGHT
SHOULD BE
CONTROLLED BY
MEANS OF THE SKIDS,
OR THEWHEELS, OR
THE ROLLER
DIE MESSER ODER
HÄMMER MÜSSEN DEN
BODEN NICHT
BERÜHREN
DIE ARBEITSHÖHE
MUSS DURCH DIE
SCHLITTEN ODER DEI
RÄDER ODER DIE
WALZE REGULIERT
WERDEN
CUCHILLAS O MAZAS
NO DEBEN TOCAR
EL SUELO
REGULAR LA ALTURA
DE TRABAJO CON LOS
TRINEOS O LAS
RUEDAS O EL
RODILLO
ATTENZIONE
Avviare lentamente per evitare
dannose sollecitazioni agli
organi di trasmissione
ATTENTION
Faire démarrer lentement pour
éviter des sollecitations
dangereuses aux engrenages
de transmission
ATTENTION
Start slowly to prevent
dangerous stresses to
transmission memmbers
VORSICHT
Langsam anlassen, um für die
Übertragungsorgane
schädliche Belastungen zu
vermeiden
CUIDADO
Encaminar muy despacio para
evitar
incitaciones dañosas a los
órganos
de transmisión
Fig. P
Fig. M
Fig. L
ATTENZIONE - SCATOLA INGRANAGGI CON RUOTA LIBERA
ATTENTION - BOÎTE À ENGRENAGES AVEC ROUE LIBRE
ATTENTION - GEARBOX WITH FREE-WHEEL
ACHTUNG - GETRIEBE MIT FREILAUF
Fig. O
Fig. N
POTENZA MASSIMA 80 CV
PUISSANCE MAXIMUM 80 CV
MAXIMUM POWER 80 HP
HÖCHSTLEISTUNG 80 PS
ML
N
PO

AVVERTENZE 0 WARNINGS
RMU 0-5
0.4 Documentazione
La redazione del presente manuale tiene conto delle
direttive comunitarie per l'armonizzazione delle norme
di sicurezza e per la libera circolazione dei prodotti
industriali in ambito CEE (direttiva Consiglio CEE 89/
392 e successive modificazioni nota come “Direttiva
Macchine”).
Scopo del presente manuale è di fornire all'OPERA-
TORE ed al TECNICO QUALIFICATO, le istruzioni
utili per ese
g
uire in modo sicuro l'installazione, l'avvia-
mento e la manutenzione della trinciatrice. In caso di
dubbi, rivol
g
ersi ai servizi di assistenza AGRIMASTER
competenti per area
g
eo
g
rafica o contattare diretta-
mente l’AGRIMASTER.
Segnalazioni, avvertenze
Per la sicurezza delle persone e delle cose, nella ste-
sura della presente documentazione è stata usata una
simbolo
g
ia particolare per attirare di volta in volta
l'attenzione su condizioni di pericolo:
SI INTENDE SEGNALARE PERICOLO GRAVE CHE
PU
Ò
METTERE A RISCHIO LA VITA DELLE PER-
SONE.
Si intende segnalare pericolo di lesioni alle per-
sone.
Si intende segnalare pericolo di danni, anche gravi,
alla trinciatrice.
Si intende richiamare l’attenzione sulle indicazioni
date.
PERICOLO !
ATTENZIONE
AVVERTENZE
NOTA
0.4 Manual
This manual was edited in compliance with the EEC
guidelines for the equalizing of the safety rules and for
the free trade of industrial products within the EEC
(EEC Council guideline 89/392 and following modifica-
tions, known as “Machine guideline”).
This manual will provide the OPERATOR and the
TRAINED TECHNICIAN with useful information to
safet
y
perform the shredder installation, startin
g
, oper-
atin
g
and maintenance. If
y
ou have an
y
q
uestions
please consult
y
our AGRIMASTER dealer or directl
y
AGRIMASTER.
Notation
For the safet
y
of people and thin
g
s, and for the impor-
tance of some operations, particular s
y
mbols were
used, in order to draw the attention of the staff in
char
g
e:
IT INDICATES SERIOUS DANGER WHICH MAY
JEOPARDIZE PEOPLE’S LIFE.
It indicates special procedures that must be fol-
lowed to prevent injury to people.
It indicates special procedures which must be followed
to prevent serious damages to the shredder.
It indicates to attract attention over
g
iven indications.
DANGER !
CAUTION
WARNINGS
NOTE

INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS
RMU 1-1
Introduzione
Scopo del presente capitolo è di fornire i dati di identifi-
cazione del costruttore e della trinciatrice. Le informa-
zioni riportate sono raccomandate a tutte le persone
addette alla trinciatrice: OPERATORI e TECNICI
QUALIFICATI.
Indice
1.1 Identificazione del costruttore e della
trinciatrice...................................................... 1-3
1.2 Per la vostra sicurezza.................................. 1-3
Introduction
This chapter provides information re
g
ardin
g
the identi-
fication of the manufacturer and of the shredder.
Readin
g
the under mentioned is recommended to the
staff in char
g
e of the shredder: OPERATORS and
TRAINED TECHNICIANS.
Contents
1.1 Identification of the manufacturer and of the
shredder........................................................ 1-3
1.2 For
y
our safet
y
.............................................. 1-3

INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS
1-2 RMU
Fig. 1-1 Targhetta di identificazione - Identification tag
9,$ 12%,/, 02/,1(//$ %2 ,7$/<
7(/ UD )$;
S.R.L.
PD[
/ZD
G% PD[
3
5
6
1
2
4
7

INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS
RMU 1-3
1.1 Identificazione del costruttore e della
trinciatrice
Sul fianco del carter della trasmissione a cin
g
hie, è
presente la tar
g
hetta di identificazione
(
Fi
g
. 1-1
)
con
indicate le se
g
uenti informazioni:
1Dati del costruttore.
2Modello della trinciatrice.
3Anno di costruzione.
4Matricola.
5Peso massimo che la trinciatrice può ra
gg
iun
g
ere
montando tutti
g
li accessori disponibili.
6Marchio CE che certifica la conformità della trincia-
trice alla direttiva della Comunità Economica Euro-
pea CEE 89/392.
7Livello di rumorosità.
1.2 Per la vostra sicurezza
• Non rimuovere le protezioni di sicurezza
q
uando la
trinciatrice è in movimento.
• Durante il lavoro della trinciatrice, è consi
g
liabile
mantenersi ad una distanza di sicurezza di 50 m.
• Durante il lavoro i coltelli non devono mai toccare il
terreno.
• Prima di ese
g
uire
q
ualsiasi intervento sulla trinciatrice,
ad esempio operazioni di pulizia o di manutenzione,
disinserire la presa di forza della trattrice, attendere
l'arresto completo del rotore, arrestare il motore e disin-
nestare l'albero cardanico dalla parte della trattrice.
• Non tenere persone sulla trinciatrice durante il tra-
sporto o il lavoro.
• Non tentare di introdurre o estrarre materiale con
q
ualsiasi attrezzo, in modo particolare con le mani o
con i piedi,
q
uando il rotore è in movimento.
• Non sollevare la trinciatrice, con il rotore in movi-
mento a più di 20 cm da terra.
• Disinserire la presa di forza e scolle
g
are l'albero
cardanico dalla trattrice durante la fase di trasporto
della trinciatrice.
• Utilizzare mezzi di protezione de
g
li occhi e del viso,
se la trattrice è sprovvista di cabina chiusa
• Non utilizzare la trinciatrice sprovvista di slitte
poiché servono da protezione laterale.
• Utilizzare alberi cardanici protetti.
QUANDO SI DISINSERISCE LA PRESA DI FORZA
L’ALBERO CARDANICO SMETTE DI RUOTARE,
MA CI
Ò
NON SIGNIFICA CHE TUTTI GLI ORGANI
ROTANTI DELLA TRINCIATRICE SIANO FERMI,
POICH
È
È
PRESENTE IL DISPOSITIVO DI “RUOTA
LIBERA” ALL’INTERNO DELLA SCATOLA INGRA-
NAGGI DELLA TRINCIATRICE.
PERICOLO !
1.1 About the manufacturer and the shred-
der
On the side of the belts transmission cover, there is an
identification ta
g
(
Fi
g
.1-1
)
containin
g
the followin
g
informations:
1Information about the manufacturer.
2Shredder model.
3Year of construction.
4Serial number.
5Maximum shredder wei
g
ht with all the accessories.
6EEC Stamp attestin
g
the shredder conformit
y
with
the EEC
g
uideline 89/392.
7Noise level.
1.2 For your safety
• Never remove the safet
y
protections while the
shredder is movin
g
.
• It is recommended to maintain a safet
y
distance of
50 m. durin
g
the operation of the shredder.
•Durin
g
the shredder operation the blades should
never touch the
g
round.
• Before workin
g
on the shredder, for example before
cleanin
g
or maintenance operations, alwa
y
s discon-
nect the tractor PTO, wait for the complete rotor
standstill, stop the en
g
ine and disconnect the car-
dan shaft on the tractor side.
• Do not carr
y
passen
g
ers on the shredder durin
g
operation or transport.
• Do not attempt to insert or extract material with tools
or especiall
y
with
y
our hands or feets while the rotor
is movin
g
.
• Do not elevate the shredder over 20 cm above the
g
round while the rotor is movin
g
.
• Disconnect the PTO and the cardan shaft from the
tractor durin
g
the shredder transport.
•Usee
y
es and face protectors if the tractor has no
closed cabin.
• Do not use the shredder without its skids, since
they are necessary as side protection.
• Always mount protected cardan joints.
WHEN THE PTO IS DISCONNECTED THE CARDAN
SHAFT STOPS ROTATING. THIS DOES NOT MEAN
THAT ALL THE ROTATING PARTS OF THE
SHREDDER ARE MOTIONLESS, SINCE INTO THE
GEARBOX OF THE SHREDDER IS SET THE “FREE
WHEEL” DEVICE.
DANGER !

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
RMU 2-1
Introduzione
Scopo del presente capitolo è di fornire un
q
uadro
g
ene-
rale delle caratteristiche delle trinciatrici
AGRIMASTER
serie
RMU
: possibilità operative, prestazioni, rumoro-
sità, ecc..
La lettura di
q
uesto capitolo è raccomandata a tutte le
persone addette alla trinciatrice: OPERATORI e TEC-
NICI QUALIFICATI.
Indice
2.1 Descrizione
g
enerale.................................... 2-3
2.2 Dati tecnici .................................................... 2-7
2.2.1 Rumorosità.................................................... 2-7
2.3 Determinazione della posizione di lavoro ..... 2-9
2.4 Attacco fisso................................................ 2-13
2.4.1 Monta
gg
io per trinciatrici
RMU 1250-1400-1600-2000....................... 2-13
2.4.2 Monta
gg
io per trinciatrici
RMU 2300-2600.......................................... 2-13
2.5 Slitte............................................................ 2-17
2.5.1 Re
g
olazione................................................ 2-17
2.5.2 Monta
gg
io................................................... 2-17
Introduction
This chapter provides a
g
eneral description of the
AGRIMASTER shredders of the series RMU: opera-
tional possibilities, performance, noise, etc..
Readin
g
this Chapter is recommended to all staff in
char
g
e of the shredder: OPERATORS and TRAINED
TECHNICIANS.
Contents
2.1 General description....................................... 2-3
2.2 Specifications................................................ 2-7
2.2.1 Noise............................................................. 2-7
2.3 Workin
g
position ........................................... 2-9
2.4 Fixed hitch................................................... 2-13
2.4.1 Assembl
y
for shredders
RMU 1250-1400-1600-2000 ....................... 2-13
2.4.2 Assembl
y
for shredders
RMU 2300-2600.......................................... 2-15
2.5 Skids........................................................... 2-17
2.5.1 Ad
j
ustment.................................................. 2-17
2.5.2 Assembl
y
.................................................... 2-17

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
2-2 RMU
Fig. 2-1 Trinciatrice serie RMU
Shredder RMU

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
RMU 2-3
2.1 Descrizione generale
Le trinciatrici AGRIMASTER della serie RMU sono
dette anche universali in
q
uanto, per le loro caratteri-
stiche costruttive, possono ese
g
uire
q
ualsiasi tipo di
trinciatura purchè non vi sia la necessità di in
g
ombri
limitati in altezza. Sono
q
uindi ma
gg
iormente impie-
g
ate in colture a pieno campo
q
uali
g
rano, mais, bar-
babietole, tabacco, cotone, etc..
Dalla serie RMU è derivata la trinciatrice specifica per
defo
g
liare le colture di patate. Viene prodotta in un
modello
(
RMU 1600
)
e si distin
g
ue dallo standard della
serie per la particolare disposizione e lun
g
hezza dei
coltelli.
Le trinciatrici sopra descritte devono essere colle
g
ate
al sollevatore della trattrice tramite l'attacco a tre punti.
Ricevono il moto per mezzo di un
g
iunto cardanico che
colle
g
a l’albero della presa di forza della trattrice alla
scatola in
g
rana
gg
i posta sulla trinciatrice. Il movimento
viene trasmesso al rotore per mezzo di una trasmis-
sione a cin
g
hie opportunamente protetta.
2.1 General description
The shredders AGRIMASTER of the RMU series are
also known as universal shredders since thanks to
their features the
y
can perform an
y
kind of cuttin
g
where hei
g
ht limitation is not a problem. Therefore
the
y
are mostl
y
used in vast cultivations of wheat,
maize, beetroots, tobacco, cotton, etc..
A development of the RMU series is the RMU for
potato leaves: RMU 1600. Its peculiarit
y
is in the spe-
cial position and len
g
th of the blades.
The above mentioned shredders should to be con-
nected to the h
y
draulic lift of the tractor b
y
means of
the three point hitch. The
y
are driven b
y
means of a
cardan
j
oint connectin
g
the tractor PTO shaft to the
g
earbox positioned on the shredder. The rotor is
driven b
y
a properl
y
protected belt transmission.

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
2-4 RMU
Fig. 2-2
Fig. 2-4 Accessori a richiesta - Accessories on request
COLTELLI - COUTEAUX
AD
5
6
7
BC
89
4
1
2
3
Fig. 2-3 Dotazione di serie - Standard equipment

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
RMU 2-5
Le trinciatrici della serie RMU sono dotate di un rotore,
in acciaio di prima
q
ualità, sul
q
uale è montata una
serie di coltelli.
Tipi di coltelli che possono essere montati sulla
RMU (Fig. 2-2):
AColtelli universali
(
adatti per erba, mais, barbabie-
tole, tabacco, cotone e le
g
na
)
.
BColtelli universali + diritti
(
adatti per pa
g
lia di
g
rano
e di riso, sor
g
o e luppolo
)
.
CColtelli an
g
olari
(
adatti per erba e barbabietole
)
.
DColtelli a mazza
(
adatti per le
g
na
)
.
Dotazione di serie (Fig. 2-3):
• Scatola in
g
rana
gg
i con ruota libera
(
1
)
,
• Attacco a tre punti
(
2
)
,
• Cofano posteriore con cerniere
(
3
)
,
• Coltelli A, B, C o D a scelta,
Accessori a richiesta (Fig. 2-4):
• Slitte
(
4
)
,
• Rullo di appo
gg
io ø194 re
g
olabile in altezza
(
5
)
,
• Ruote sterzanti a 180° re
g
olabili in altezza ed in lar-
g
hezza
(
6
)
,
• Alette spar
g
itrici
(
7
)
,
• Spostamento laterale manuale o idraulico
(
8
)
,
• Protezioni di sicurezza
(
9
)
.
Quando si utilizza la trinciatrice con il cofano
aperto è obbligatorio montare le protezioni di sicu-
rezza.
ATTENZIONE
The shredders of the RMU Series are fitted with a
d
y
nobalanced rotormade of top
q
ualit
y
steel. The rotor
features a boit-on set of blades.
Types of blades that can be mounted on the RMU
(Fig. 2-2):
AUniversal blades
(
for
g
rass, maize, beet-root,
tobacco, cotton and wood
)
.
BUniversal blades + strai
g
ht blades
(
for wheat straw
and rice straw, sor
g
hum, hop
)
.
CL-shaped blades
(
for
g
rass and beet-root
)
.
DHammer blades
(
for wood
)
.
Standard equipment (Fig. 2-3):
• Gearbox with free-wheel
(
1
)
.
• Three-point-hitch
(
2
)
.
• Rear bonnet with hin
g
es
(
3
)
.
• Choice of A, B, C, or D knives.
Accessories on request (Fig. 2-4):
•Skids
(
4
)
.
• Support roller ø194 with ad
j
ustable hei
g
ht
(
5
)
.
• 180° steerin
g
wheels with ad
j
ustable hei
g
ht and
width
(
6
)
.
• Spreadin
g
vanes
(
7
)
.
• Manual or h
y
draulic lateral displacement
(
8
)
.
•Safet
y
protections
(
9
)
.
When the shredder is used with the bonnet open,
the safety protections must be mounted.
ATTENTION

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
2-6 RMU
Modello
Model
A
max
BCDE
cm CV
g
iri/min
rpm k
g
n° n° n° n° cm cm cm cm
RMU 1250 122 20÷30 540 529 24 24+12 12 4 129 75 133 95
RMU 1400 140 30÷40 540 566 32 32+16 16 4 157 75 133 95
RMU 1600 158 35÷55 540 672 32 32+16 16 4 178 75 133 95
RMU 2000 194 40÷60 540 775 40 40+20 20 4 214 75 133 95
RMU 2300 230 50÷70 540 850 48 48+24 24 5 250 75 133 95
RMU 2600 255 60÷80 540 955 56 56+28 28 5 275 75 133 95
RMU 1600
Patate
RMU 1600
Potatoes
158 45÷55 540 695 64 — — 4 178 75 133 95
Tab. 2-1 Dati Tecnici - Specifications

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
RMU 2-7
2.2 Dati tecnici
Vedi tabella 2-1.
La funzione della trinciatrice non è quella di lavorare il
terreno pertanto i coltelli durante il lavoro non devono
assolutamente venirne a contatto. Se ciò avviene si
determina una forte sollecitazione agli organi di tra-
smissione ed inoltre possono insorgere vibrazioni dan-
nose a tutta la trinciatrice.
2.2.1 Rumorosità
Le prove di rumorosità sono state ese
g
uite con trat-
trice Masse
y
Fer
g
usson 375, potenza 54 KW a 2200
g
iri/1’. È stato rilevato un livello di rumorosità LEQ
(
livello continuo e
q
uivalente ponderato A
)
di:
•81 dB
(
A
)
per lavorazioni su erba, pa
g
lia, mais e
soia.
•105 dB
(
A
)
per lavorazioni su le
g
na.
AVVERTENZE
2.2 Specifications
See table 2-1.
The shredder is not designed to work the ground,
therefore the blades should never come in touch with it
during work. Should this happen a strong overload
would affect the transmission organs and harmful
vibrations might damage the shredder.
2.2.1 Noise
Noise tests have been performed with a tractor Mas-
se
y
Fer
g
usson 375, 54 KW at 2200 revs/1’. The tests
showed the followin
g
sound levels
(
class A continuous
e
q
uivalent pondered level
)
:
•81 dB
(
A
)
for the mulchin
g
of
g
rass, strow, corn and
so
y
a.
•105 dB
(
A
)
for the mulchin
g
of wood.
WARNINGS

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
2-8 RMU
Fig. 2-5 Cambio posizione attacco
Change of position hitch
13
13
22
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other AGRIMASTER Paper Shredder manuals
Popular Paper Shredder manuals by other brands

securio
securio B 35 operating instructions

Aurora
Aurora AU200MA user manual

Gardenline
Gardenline GLBV 2500 08/2014 Operating instructions & user guide

LOFTNESS
LOFTNESS 15 Owner's manual and parts book

Formax
Formax FD 8802 series instruction manual

EINHELL
EINHELL REDAXXO 36/25 Original operating instructions