AGRIMASTER RV 125 Parts list manual

Trinciatrici
Shredders
RV
Manuale d’uso e manutenzione
Use and maintenance book
Agrimasters.r.l.
Via Nobili 44 -- Molinella (BO) Italy
Tel. (051)882701 r.a. - Fax (051)882542
E-mail: a
g
rimaster@libero.it
www.a
g
rimaster.it
®
4GB

Il presente manuale è stato realizzato dall’ufficio tecnico dell’AGRIMASTER.
È
vietata ogni forma di riproduzione anche se parziale.
This manual was developed by the AGRIMASTER technical department.
Any reprinting or unauthorized use is expressly prohibited.

INDICE I CONTENTS
RV I-1
0 AVVERTENZE
Sicurezza......................................................... 0-1
Personale addetto alla trinciatrice.................... 0-1
Se
g
nalazioni sulla trinciatrice........................... 0-3
Documentazione.............................................. 0-5
1 INFORMAZIONI
Identificazione del costruttore e della
trinciatrice......................................................... 1-3
Per la vostra sicurezza..................................... 1-3
2 CARATTERISTICHE
Descrizione
g
enerale ....................................... 2-3
Dati tecnici ....................................................... 2-7
Determinazione della posizione di lavoro ........ 2-9
3SOLLEVAMENTO
Sollevamento................................................... 3-3
4 INSTALLAZIONE
Colle
g
amenti.................................................... 4-3
Avvertenze....................................................... 4-3
Colle
g
amento tre punti..................................... 4-5
Albero cardanico.............................................. 4-7
Controllo ed eventuale determinazione
della lun
g
hezza dell’albero cardanico.............. 4-7
Colle
g
amento albero cardanico con
spina di sicurezza con ritorno a molla.............4-11
Posizione di lavoro con spostamento
manuale ......................................................... 4-13
Supporto albero cardanico............................. 4-15
5 SISTEMI DI SICUREZZA
Componenti di sicurezza.................................. 5-3
6USO
Messa in funzione............................................ 6-3
Re
g
olazione altezza di lavoro.......................... 6-3
Avviamento per inizio lavoro............................ 6-4
0 WARNINGS
Safet
y
............................................................... 0-1
Staff in char
g
e of the shredder......................... 0-1
Warnin
g
ta
g
s on the shredder.......................... 0-3
Manual ............................................................. 0-5
1 INFORMATIONS
About the manufacturer and
the shredder..................................................... 1-3
For
y
our safet
y
................................................. 1-3
2 DESCRIPTION
General description.......................................... 2-3
Specifications................................................... 2-7
Set-up of the workin
g
position.......................... 2-9
3LIFTING
Liftin
g
............................................................... 3-3
4 INSTALLATION
Connections..................................................... 4-3
Warnin
g
s.......................................................... 4-3
Three-point connection .................................... 4-5
Cardan shaft .................................................... 4-7
Cardan shaft
len
g
th control ................................................... 4-7
Connection of cardan shaft with safet
y
pins
with sprin
g
return ............................................4-11
Workin
g
position
with manual displacement.............................. 4-13
Cardan shaft rest ........................................... 4-15
5 SAFETY SISTEMS
Safet
y
devices.................................................. 5-3
6USE
Gettin
g
started ................................................. 6-3
Workin
g
hei
g
ht ad
j
ustment............................... 6-3
Start for work be
g
innin
g
................................... 6-4

INDICE I CONTENTS
I-2 RV
7 RICERCA GUASTI
Ricerca delle cause del problema.................... 7-2
8 MANUTENZIONE
All'inizio di un turno di lavoro............................ 8-3
Dopo le prime 2 ore di lavoro........................... 8-3
O
g
ni 8 ore di lavoro..........................................8-5
Dopo le prime 100 ore di lavoro.......................8-7
O
g
ni 300 ore di lavoro...................................... 8-7
Cin
g
hie di trasmissione....................................8-9
Tensionamento.................................................8-9
Sostituzione...................................................... 8-9
Rimessa
gg
io della trinciatrice .........................8-11
Albero cardanico.............................................8-11
9 ACCESSORI
Coltelli rotore.................................................... 9-3
Sostituzione coltelli...........................................9-3
Monta
gg
io coltelli ............................................. 9-5
Spostamento manuale o idraulico.................... 9-7
Rullo d’appo
gg
io .............................................. 9-9
10 ALLEGATI
Moduli di correzione.................................... 10-2/4
7 TROUBLESHOOTING
Findin
g
the cause of the problem.....................7-2
8 MAINTENANCE
Before a workin
g
session.................................8-3
After the first 2 workin
g
hours ..........................8-3
Ever
y
8 workin
g
hours......................................8-5
After the first 100 workin
g
hours ......................8-7
Ever
y
300 workin
g
hours..................................8-7
Drive belts........................................................8-9
Ti
g
htenin
g
.........................................................8-9
Replacement....................................................8-9
Storin
g
the shredder....................................... 8-11
Cardan shaft................................................... 8-11
9 ACCESSORIES
Rotor blades.....................................................9-3
Blades replacement .........................................9-3
Blades assembl
y
..............................................9-5
Manual of h
y
draulic displacement....................9-7
Support roller....................................................9-9
10 ENCLOSURES
Correction forms..........................................10-2/4

AVVERTENZE 0 WARNINGS
RV 0-1
0.1 Sicurezza
Nell'uso di macchine a
g
ricole, occorre essere consa-
pevoli che le parti meccaniche in movimento
(
lineare o
rotatorio
)
possono causare
g
ravissimi danni a persone
e cose.
Gli utilizzatori devono:
• Evitare o
g
ni uso improprio della trinciatrice.
• Evitare di manomettere i dispositivi di sicurezza.
• Evitare di rimuovere i dispositivi di sicurezza eccetto
che per operazioni di manutenzione, avendo cura di
rimontarli ad operazione ese
g
uita.
•Ese
g
uire con re
g
olarità
g
li interventi di manuten-
zione.
• Procurarsi esclusivamente ricambi ori
g
inali soprat-
tutto per i componenti che svol
g
ono funzioni di sicu-
rezza.
A tal fine è necessario che:
• Sia disponibile la documentazione ori
g
inale di uso e
manutenzione della trinciatrice.
• Tale documentazione sia stata accuratamente letta
e che le prescrizioni ven
g
ano conse
g
uentemente
messe in pratica.
• La documentazione deve essere conservata con
cura per consultazioni future.
0.2 Personale addetto alla trinciatrice
Il personale addetto alla trinciatrice può essere diffe-
renziato per
g
rado di preparazione e responsabilità in:
OPERATORE
- Persona non necessariamente di ele-
vate conoscenze tecniche, addestrata alla conduzione
ordinaria della trinciatrice, per esempio: messa in mar-
cia, arresto di fine lavoro, operazioni di manutenzione
elementare
(
pulizia, inceppamenti semplici
)
, opera-
zioni di re
g
olazione della trinciatrice.
TECNICO QUALIFICATO
- Addetto alle operazioni
più complesse di manutenzione e di riparazione.
Occorre che ciascun addetto non compia interventi al
di fuori del proprio campo di conoscenze e responsabi-
lità.
0.1 Safety
When usin
g
farm machiner
y
it is necessar
y
to be
aware that mechanical parts in linear and rotatin
g
motion ma
y
cause serious in
j
ur
y
to people and ma
j
or
dama
g
es to thin
g
s.
Users should alwa
y
s:
• Avoid improper use of the shredder.
• Avoid tamperin
g
with the safet
y
devices.
• Avoid removin
g
the safet
y
devices except for main-
tenance operations, alwa
y
s reinstall them after
maintenance.
• Take care of the re
g
ular maintenance.
•Install
g
enuine spare parts, this is especiall
y
impor-
tant for the shredder safet
y
components.
Due to safet
y
reasons it is necessar
y
that:
•Theori
g
inal operatin
g
and maintenance instructions
manual is alwa
y
s available.
• The user should read this book carefull
y
and conse-
q
uentl
y
follow its procedures.
• This manual should be considered a permanent
part of the shredder and should be carefully
taken care of for future consultations.
0.2 Staff in charge of the shredder
The staff in char
g
e of the shredder can be differenti-
ated accordin
g
to experience and responsibilit
y
level
into:
OPERATOR
- Person not necessaril
y
expert from a
technical point of view, trained for the ordinar
y
shred-
der operation, i.e. startin
g
, end of session stoppin
g
,
basic maintenance
(
cleanin
g
, minor clo
gg
in
g
s
)
, shred-
der ad
j
ustments.
TRAINED TECHNICIAN
- Re
q
uired for the most diffi-
cult maintenance and repair operations.
It is important that each operator does not perform an
y
operation outside his field of knowled
g
e and responsi-
bilit
y
.

AVVERTENZE 0 WARNINGS
0-2 RV
Fig. B Fig. DFig. C
Fig. EFig. A Fig. F Fig. G
A
B
E
F
G
D
CD

AVVERTENZE 0 WARNINGS
RV 0-3
0.3 Segnalazioni sulla trinciatrice
Prestare attenzione anche a condizioni di pericolo
se
g
nalate a mezzo di tar
g
hette adesive poste diretta-
mente sulla trinciatrice e di se
g
uito presentate:
FIG. A
Velocità massima e senso di rotazione
dell'albero della scatola in
g
rana
gg
i. Attenersi
scrupolosamente a
q
uesta indicazione in
q
uanto un numero di
g
iri più elevato può cau-
sare
g
ravi danni alla trinciatrice.
FIG. B
Obbli
g
o di le
gg
ere il "Manuale d'uso e manu-
tenzione" prima di utilizzare la trinciatrice.
FIG. C
Pericolo, non avvicinarsi
q
uando la trincia-
trice è in funzione.
FIG. D
Punti di in
g
rassa
gg
io in cui, periodicamente,
iniettare
g
rasso. Vedi Capitolo 8"Manuten-
zione".
FIG. E
Se
g
nalazione di pericolo di schiacciamento.
FIG. F
Obbli
g
o di utilizzare mezzi di protezione con-
tro il rumore
(
cuffie o tappi
)
.
FIG. G
Obbli
g
o di utilizzare mezzi di protezione de
g
li
occhi e del viso,
q
uando la trattrice è sprovvi-
sta di cabina chiusa.
0.3 Warning tags on the shredder
It should be paid particular attention to the warnin
g
ta
g
s placed on the shredder and hereunder listed:
FIG. A
Maximum speed and rotatin
g
direction of the
g
earbox shaft. Carefull
y
observe this instruc-
tion since a hi
g
her rpm speed ma
y
cause
serious dama
g
es to the shredder.
FIG. B
Before startin
g
the shredder the operatin
g
and maintenance manual should be compul-
soril
y
read.
FIG. C
General dan
g
er, do not approach while the
shredder is workin
g
.
FIG. D
Lubrificatin
g
areas, where periodicall
y
lube
should be in
j
ected. See Chapt. 8“Mainte-
nance”.
FIG. E
Mashin
g
dan
g
er si
g
n.
FIG. F
It is mandator
y
to use noise protectors
(
ear-
plu
g
s or head-sets
)
.
FIG. G
It is mandator
y
to use e
y
es and face protec-
tors if the tractor has no closed cabin.

AVVERTENZE 0 WARNINGS
0-4 RV
ATTENZIONE
ATTENTION
CAUTION
VORSICHT
CUIDADO
NON RIMUOVERE I
DISPOSITIVI DI
SICUREZZA
NON EFFETTUARE
CONTROLLI O
MANUTENZIONI
CON LA MACCHINA
IN MOVIMENTO
NE PAS ENLEVER LES
DISPODITIFS DE
SÉCURITÉ
NE PAS EFFECTUER
CONTRÔLES OU
INTERVENTIONS AVEC
LA MACHINE EN
MOUVEMENT
DO NOT REMOVE
THE SAFETY DEVICES
NEVER PERFORM
INSPECTIONS OR
SERVICING WITH
THE MACHINE BEING
IN MOTION
NEHMEN SIE DIE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
NICHT HERAUS
MACHEN SIE KEINE
KONTROLLEN ODER
WARTUNGSARBEITEN
WENN DIE MACHINE
NOCH IN BEWEGUNG
IST
NO QUITAR LOS
DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD
NO EFECTUAR
CONTROLES O
MANUTENCIONES
CON LA MAQUINA
EN MOVIMIENTO
ATTENZIONE
ATTENTION
CAUTION
VORSICHT
CUIDADO
I COLTELLI O LE
MAZZE NON DEVONO
TOCCARE IL TERRENO
REGOLARE L’ALTEZZA
DI LAVORO CON LE
SLITTE, O LE RUOTE,
O IL RULLO
LES COUTEAUX OU
LES MARTEAUX NE
DOIVENT PAS
TOUCHER LA TERRE
RÉGLER L’HAUTEUR
DE TRAVAIL AVEC LES
PATINS, OU LES
ROUES OU LE
ROULEAU
ALL CUTTERS OR
HAMMERS SHOULD
NEVER TOUCH THE
GROUND
THE WORKING HEIGHT
SHOULD BE
CONTROLLED BY
MEANS OF THE SKIDS,
OR THEWHEELS, OR
THE ROLLER
DIE MESSER ODER
HÄMMER MÜSSEN DEN
BODEN NICHT
BERÜHREN
DIE ARBEITSHÖHE
MUSS DURCH DIE
SCHLITTEN ODER DEI
RÄDER ODER DIE
WALZE REGULIERT
WERDEN
CUCHILLAS O MAZAS
NO DEBEN TOCAR
EL SUELO
REGULAR LA ALTURA
DE TRABAJO CON LOS
TRINEOS O LAS
RUEDAS O EL
RODILLO
ATTENZIONE
Avviare lentamente per evitare
dannose sollecitazioni agli
organi di trasmissione
ATTENTION
Faire démarrer lentement pour
éviter des sollecitations
dangereuses aux engrenages
de transmission
ATTENTION
Start slowly to prevent
dangerous stresses to
transmission memmbers
VORSICHT
Langsam anlassen, um für die
Übertragungsorgane
schädliche Belastungen zu
vermeiden
CUIDADO
Encaminar muy despacio para
evitar
incitaciones dañosas a los
órganos
de transmisión
Fig. N
Fig. I
Fig. H
ATTENZIONE - SCATOLA INGRANAGGI CON RUOTA LIBERA
ATTENTION - BOÎTE À ENGRENAGES AVEC ROUE LIBRE
ATTENTION - GEARBOX WITH FREE-WHEEL
ACHTUNG - GETRIEBE MIT FREILAUF
Fig. M
Fig. L
POTENZA MASSIMA CV
PUISSANCE MAXIMUM CV
MAXIMUM POWER HP
HÖCHSTLEISTUNG PS
H - I
L
NM

AVVERTENZE 0 WARNINGS
RV 0-5
0.4 Documentazione
La redazione del presente manuale tiene conto delle
direttive comunitarie per l'armonizzazione delle norme
di sicurezza e per la libera circolazione dei prodotti
industriali in ambito CEE (direttiva Consiglio CEE
98/37/CE).
Scopo del presente manuale è di fornire all'OPERA-
TORE ed al TECNICO QUALIFICATO, le istruzioni
utili per ese
g
uire in modo sicuro l'installazione, l'avvia-
mento e la manutenzione della trinciatrice. In caso di
dubbi, rivol
g
ersi ai servizi di assistenza AGRIMASTER
competenti per area
g
eo
g
rafica o contattare diretta-
mente l’AGRIMASTER.
Segnalazioni, avvertenze
Per la sicurezza delle persone e delle cose, nella ste-
sura della presente documentazione è stata usata una
simbolo
g
ia particolare per attirare di volta in volta
l'attenzione su condizioni di pericolo:
SI INTENDE SEGNALARE PERICOLO GRAVE CHE
PU
Ò
METTERE A RISCHIO LA VITA DELLE PER-
SONE.
Si intende segnalare pericolo di lesioni alle per-
sone.
Si intende segnalare pericolo di danni, anche gravi,
alla trinciatrice.
Si intende richiamare l’attenzione sulle indicazioni
date.
PERICOLO !
ATTENZIONE
AVVERTENZE
NOTA
0.4 Manual
This manual was edited in compliance with the EEC
guidelines for the equalizing of the safety rules and for
the free trade of industrial products within the EEC
(EEC Council guideline 98/37/EC).
This manual will provide the OPERATOR and the
TRAINED TECHNICIAN with useful information to
safet
y
perform the shredder installation, startin
g
, oper-
atin
g
and maintenance. If
y
ou have an
y
q
uestions
please consult
y
our AGRIMASTER dealer or directl
y
AGRIMASTER.
Notation
For the safet
y
of people and thin
g
s, and for the impor-
tance of some operations, particular s
y
mbols were
used, in order to draw the attention of the staff in
char
g
e:
IT INDICATES SERIOUS DANGER WHICH MAY
JEOPARDIZE PEOPLE’S LIFE.
It indicates special procedures that must be fol-
lowed to prevent injury to people.
It indicates special procedures which must be followed
to prevent serious damages to the shredder.
It indicates to attract attention over
g
iven indications.
DANGER !
CAUTION
WARNINGS
NOTE

INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS
RV 1-1
Introduzione
Scopo del presente capitolo è di fornire i dati di identifi-
cazione del costruttore e della trinciatrice. Le informa-
zioni riportate sono raccomandate a tutte le persone
addette alla trinciatrice: OPERATORI e TECNICI
QUALIFICATI.
Indice
1.1 Identificazione del costruttore e della
trinciatrice...................................................... 1-3
1.2 Per la vostra sicurezza.................................. 1-3
Introduction
This chapter provides information re
g
ardin
g
the identi-
fication of the manufacturer and of the shredder.
Readin
g
the under mentioned is recommended to the
staff in char
g
e of the shredder: OPERATORS and
TRAINED TECHNICIANS.
Contents
1.1 About the manufacturer and the
shredder........................................................ 1-3
1.2 For
y
our safet
y
.............................................. 1-3

INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS
1-2 RV
Fig. 1-1 Targhetta di identificazione - Identification tag
9,$ 12%,/, 02/,1(//$ %2 ,7$/<
7(/ UD )$;
S.R.L.
PD[
/ZD
G% PD[
3
5
6
1
2
4
7

INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS
RV 1-3
1.1 Identificazione del costruttore e della
trinciatrice
Sul fianco del carter della trasmissione a cin
g
hie, è
presente la tar
g
hetta di identificazione
(
Fi
g
. 1-1
)
con
indicate le se
g
uenti informazioni:
1Dati del costruttore.
2Modello della trinciatrice.
3Anno di costruzione.
4Matricola.
5Peso massimo che la trinciatrice può ra
gg
iun
g
ere
montando tutti
g
li accessori disponibili.
6Marchio CE che certifica la conformità della trincia-
trice alla direttiva della Comunità Economica Euro-
pea CEE 98/37/CE.
7Livello di rumorosità.
1.2 Per la vostra sicurezza
• Non rimuovere le protezioni di sicurezza
q
uando la
trinciatrice è in movimento.
• Durante il lavoro della trinciatrice, è consi
g
liabile
mantenersi ad una distanza di sicurezza di 70 m.
• Durante il lavoro i coltelli non devono mai toccare il
terreno.
• Prima di ese
g
uire
q
ualsiasi intervento sulla trinciatrice,
ad esempio operazioni di pulizia o di manutenzione,
disinserire la presa di forza della trattrice, attendere
l'arresto completo del rotore, arrestare il motore e disin-
nestare l'albero cardanico dalla parte della trattrice.
• Non tenere persone sulla trinciatrice durante il tra-
sporto o il lavoro.
• Non tentare di introdurre o estrarre materiale con
q
ualsiasi attrezzo, in modo particolare con le mani
o con i piedi,
q
uando il rotore è in movimento.
• Non sollevare la trinciatrice, con il rotore in movi-
mento a più di 20 cm da terra.
• Disinserire la presa di forza e scolle
g
are l'albero
cardanico dalla trattrice durante la fase di trasporto
della trinciatrice.
• Utilizzare mezzi di protezione de
g
li occhi e del viso,
se la trattrice è sprovvista di cabina chiusa
• Utilizzare alberi cardanici protetti.
QUANDO SI DISINSERISCE LA PRESA DI FORZA
L’ALBERO CARDANICO SMETTE DI RUOTARE,
MA CI
Ò
NON SIGNIFICA CHE TUTTI GLI ORGANI
ROTANTI DELLA TRINCIATRICE SIANO FERMI,
POICH
È
È
PRESENTE IL DISPOSITIVO DI “RUOTA
LIBERA” ALL’INTERNO DELLA SCATOLA INGRA-
NAGGI DELLA TRINCIATRICE.
PERICOLO !
1.1 About the manufacturer and the shred-
der
On the side of the belts transmission cover, there is an
identification ta
g
(
Fi
g
.1-1
)
containin
g
the followin
g
informations:
1Information about the manufacturer.
2Shredder model.
3Year of construction.
4Serial number.
5Maximum shredder wei
g
ht with all the accessories.
6EEC Stamp attestin
g
the shredder conformit
y
with
the EEC
g
uideline 98/37/EC.
7Noise level.
1.2 For your safety
• Never remove the safet
y
protections while the
shredder is movin
g
.
• It is recommended to maintain a safet
y
distance of
70 m. durin
g
the operation of the shredder.
•Durin
g
the shredder operation the blades should
never touch the
g
round.
• Before workin
g
on the shredder, for example before
cleanin
g
or maintenance operations, alwa
y
s discon-
nect the tractor PTO, wait for the complete rotor
standstill, stop the en
g
ine and disconnect the car-
dan shaft on the tractor side.
• Do not carr
y
passen
g
ers on the shredder durin
g
operation or transport.
• Do not attempt to insert or extract material with tools
or especiall
y
with
y
our hands or feets while the rotor
is movin
g
.
• Do not elevate the shredder over 20 cm above the
g
round while the rotor is movin
g
.
• Disconnect the PTO and the cardan shaft from the
tractor durin
g
the shredder transport.
•Usee
y
es and face protectors if the tractor has no
closed cabin.
• Always mount protected cardan joints.
WHEN THE PTO IS DISCONNECTED THE CARDAN
SHAFT STOPS ROTATING. THIS DOES NOT MEAN
THAT ALL THE ROTATING PARTS OF THE
SHREDDER ARE MOTIONLESS, SINCE INTO THE
GEARBOX OF THE SHREDDER IS SET THE “FREE
WHEEL” DEVICE.
DANGER !

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
RV 2-1
Introduzione
Scopo del presente capitolo è di fornire un
q
uadro
g
enerale delle caratteristiche delle trinciatrici serie RV:
possibilità operative, prestazioni, rumorosità, ecc..
La lettura di
q
uesto capitolo è raccomandata a tutte le
persone addette alla trinciatrice: OPERATORI e TEC-
NICI QUALIFICATI.
Indice
2.1 Descrizione
g
enerale.................................... 2-3
2.2 Dati tecnici .................................................... 2-7
2.2.1 Rumorosità.................................................... 2-7
2.3 Determinazione della posizione di lavoro ..... 2-9
Introduction
This chapter provides a
g
eneral description of the
shredders of the series RV: operational possibilities,
performance, noise, etc..
Readin
g
this Chapter is recommended to all staff in
char
g
e of the shredder: OPERATORS and TRAINED
TECHNICIANS.
Contents
2.1 General description....................................... 2-3
2.2 Specifications................................................ 2-7
2.2.1 Noise............................................................. 2-7
2.3 Set-up of the workin
g
position....................... 2-9

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
2-2 RV
Fig. 2-1 Trinciatrice serie RV - Shredder series RV

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
RV 2-3
2.1 Descrizione generale
La trinciatrice RV è ideale per erba, le
g
na fino a 5-6
cm di diametro e per la pulizia del sottobosco.
Questa trinciatrice,
g
razie a soluzioni tecniche rivolu-
zionarie, rappresenta un’autentica innovazione. La sua
reversibilità le consente di essere applicata anterior-
mente o posteriormente con presa di forza ruotante in
senso orario oppure antiorario e con la possibilità di
essere decentrata, rispetto all’asse della trattrice, sia a
destra che a sinistra.
Le trinciatrici sopra descritte devono essere colle
g
ate
al sollevatore della trattrice tramite l'attacco a tre punti.
Ricevono il moto per mezzo di un
g
iunto cardanico
che colle
g
a l'albero della presa di forza della trattrice
alla scatola in
g
rana
gg
i posta sulla trinciatrice. Il movi-
mento viene trasmesso al rotore per mezzo di una tra-
smissione a cin
g
hie opportunamente protette.
Le trinciatrici della serie RV sono dotate di un rotore, in
acciaio di prima
q
ualità, sul
q
uale è montata una serie
di coltelli.
2.1 General description
The shredder of the RV series is ideal for cuttin
g
g
rass, wood upto 5-6 cm in diameter and for cleanin
g
the underbrush.
This shredder features ultimate technolo
gy
and break-
throu
g
h innovation: it is full
y
reversible. It is desi
g
ned
both for front and rear mount for both clockwise and
counterclockwise PTO, and can be displaced to the
ri
g
ht or to the left of the shredder centre line.
The shredder should to be connected to the tractor lift
b
y
means of the three point linka
g
e.
It is driven b
y
means of a cardan
j
oint connectin
g
the
tractor PTO shaft to the
g
earbox positioned on the
shredder. The rotor is driven b
y
a properl
y
protected
belt transmission.
The RV shredder comes complete with a top-
q
ualit
y
steel rotor fitted with a set of blades.

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
2-4 RV
Coltelli RV - Blades RV
Fig. 2-2
ABC
1
2
Fig. 2-3

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
RV 2-5
Tipi di coltelli che possono essere montati sulla
RV (Fig. 2-2):
AColtelli universali
(
adatti per erba, pa
g
lia e le
g
na di
media dimensione
)
.
BColtelli universali + spatola
(
adatti per erba
)
.
CColtelli a mazza
(
adatti per le
g
na fino a 5÷6 cm di
diametro
)
.
Le trinciatrici RV possono essere e
q
uipa
gg
iate con i
se
g
uenti
g
ruppi accessori
(
Fi
g
. 2-3
)
:
• Rullo di appo
gg
io re
g
olabile in altezza 1.
• Martinetto 2per spostamento idraulico.
Blade types that can be mounted on the RV
(Fig. 2-2):
AUniversal blades
(
for
g
rass, straw and medium-
size wood
)
.
BUniversal blades + paddle blades
(
for
g
rass
)
.
CHammer blades
(
for wood upto 5÷6 cm in diame-
ter
)
.
The RV shredders can be supplied with the followin
g
accessories
(
Fi
g
. 2-3
)
:
• Support roller with ad
j
ustable hei
g
ht 1.
• Jack 2for h
y
draulic displacement.

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
2-6 RV
Tab. 2-1 Dati Tecnici - Specifications
Modelli
Models
A
Larghezza
di lavoro
Working
width
B
Larghezza
Width
C
Altezza
Height
D
Lunghezza
Lenght
E
Altezza
totale
Total
height
cm CV - HP K
g
N° N° N° cm cm cm cm
RV 125 125 40÷45 591 36 12+24 12 142 48 111 107
RV 150 150 50÷60 644 36 12+24 12 171 48 111 107
RV 175 175 55÷65 693 48 16+32 16 196 48 111 107
RV 200 200 60÷70 745 60 20+40 20 221 48 111 107
RV 230 230 70÷80 815 60 20+40 20 251 48 111 107
RV 260 255 75÷85 894 72 24+48 24 276 48 111 107
RV 280 280 85÷100 964 96 32+64 32 301 48 111 107
RV 320 321 100÷120 1110 96 32+64 32 342 51 111 107
A
B
C
E
D

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
RV 2-7
2.2 Dati tecnici
Vedi tabella 2-1.
La funzione della trinciatrice non è quella di lavorare il
terreno pertanto i coltelli durante il lavoro non devono
assolutamente venirne a contatto. Se ciò avviene si
determina una forte sollecitazione agli organi di tra-
smissione ed inoltre possono insorgere vibrazioni dan-
nose a tutta la trinciatrice.
2.2.1 Rumorosità
Le prove di rumorosità sono state ese
g
uite con trat-
trice Masse
y
Fer
g
usson 375, potenza 54 KW a 2200
g
iri/1’. È stato rilevato un livello di rumorosità LEQ
(
livello continuo e
q
uivalente ponderato A
)
di:
•75 dB
(
A
)
per lavorazioni su erba, pa
g
lia, mais e
soia.
•101 dB
(
A
)
per lavorazioni su le
g
na.
AVVERTENZE
2.2 Specifications
See table 2-1.
The shredder is not designed to work the ground,
therefore the blades should never come in touch with it
during work. Should this happen a strong overload
would affect the transmission organs and harmful
vibrations might damage the shredder.
2.2.1 Noise
Noise tests have been performed with a tractor Mas-
se
y
Fer
g
usson 375, 54 KW at 2200 revs/1’. The tests
showed the followin
g
sound levels
(
class A continuous
e
q
uivalent pondered level
)
:
•75 dB
(
A
)
for the mulchin
g
of
g
rass, straw, corn and
so
y
a.
•101 dB
(
A
)
for the mulchin
g
of wood.
WARNINGS

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
2-8 RV
Pos. A
Pos. B
Pos. C
Tab. 2-2 Posizione lavoro rispetto all’asse della trattrice
Working position with respect to tractor center line
Asse trattrice
Tractor center line
Con spostamento manuale o idraulico
With manual or h
y
draulic displacement Solo con spostamento idraulico
Onl
y
with h
y
draulic displacement
Modello
Model
Posizione
Position
A
Posizione
Position
B
Spostamento
Displacement Posizione
Position
C
Spostamento
Displacement
C
mm D
mm C1
mm D1
mm E1
mm C2
mm D2
mm E2
mm
RV 125 625 625 420 830 205 - - -
RV 150 750 750 500 1000 250 905 595 155
RV 175 875 875 500 1250 375 915 835 40
RV 200 915 1050 500 1500 415 - - -
RV 230 1045 1255 630 1670 415 - - -
RV 260 1275 1275 1068 1482 207 1482 1068 207
RV 280 1400 1400 985 1815 415 - - -
RV 320 1607 1601 1192 2016 415 - - -
Other manuals for RV 125
1
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other AGRIMASTER Paper Shredder manuals