aidapt VB502 User manual

EN
Bewl Shower Commode Chair
VB502
Assembly and Operating Instructions

Assembly and Operating Instructions Ver. 5 07/2012 1261)
2
N.B. This equipment must be installed by a competent person and a risk
assessment undertaken as to the suitability of the chair for the particular user.
127kg (20 st weight limit
Do not exceed the weight limit stated as doing so could put the user at risk
ASSEMBLY
The chair is provided to you packed in cube form. Please examine all components for any
visible damage before use. If you see any damage or suspect a fault, please contact your
supplier immediately.
In this case, please do not use your product as it may compromise the safety of the user.
NB. When transferring sideways from the chair, a risk assessment may be needed as to
the suitability of the chair for the particular user.
NB. Arm rests are for comfort only.
NB. When pushing the chair, attendants must not ‘ride’ (i.e. put all their weight on the
pram handle.
The package contains the following components:
•The main frame with four braked castors attached
•Detachable grey horseshoe aperture seat attached to the main frame)
•Grey horseshoe seat infill
•Detachable back
•Detachable footrests
PLEASE READ THESE FOLLOWING INSTALLATION INSTRUCTIONS CAREFULLY.
1. Remove all contents from the box
2. Remove the white cardboard packing tubes taped around the frame this is to
prevent damage during transit and not part of the chair)
3. Place the assembled base on a level floor
4. At the rear of the chair or removable back) you will see two black threaded wheel
nuts; undo the wheel nuts and remove from the frame
5. Place the two legs of the back into the locating holes at the rear of the chair frame
6. Re-insert the black nuts through the frame and back and secure by turning the
black lock nuts until you feel the nut biting against the leg of the back
7. Do not over tighten
8. Do not use tools as it is only necessary to have the back secured finger tight

Assembly and Operating Instructions Ver. 5 07/2012 1261)
3
FOOTRESTS
Your footrests may be packed separately to the main chair. Please examine your footrests for
any visible damage before use. If you see any damage or suspect a fault, please contact your
supplier immediately. In this case, please do not use your product as it may compromise
your safety.
1. Remove the footrests from their packaging.
2. You will see on each of the front legs of the main frame about 150 mm high from
the castor 2 retaining lugs either side.
3. Take the footrests and align the holes in the inverted ‘U’ section with the lugs and
lower down into place.
4. Rotate the footrests towards the commode so that they clip into place.
BRAKED CASTORS
Do not attempt to push the Bewl shower chair with the brakes applied, this will damage the
brake mechanism and may compromise the safety of the user.
NB. Please regularly check the castors and the brakes for proper operation and that the
castors are securely fitted to the chair legs.
CASTOR REPLACEMENT
1. Remove the existing castors using a short reach 8 mm Allen key available from
Aidapt).
2. Replacement M12x35 bolts are
provided with each castor, the
removed bolts should be disposed
of.
3. Apply a thread locking fluid to the
bolt to lock the assembly securely.
We recommend the use of Bondloc
B243 or Locktite 243.
4. Assembly should be screwed
tightly and the castor should sit
flush with the frame. i.e. there
should be no gap between the
castor and the frame)
NB: Where leg extension pins are in place it is recommended that the extension pins
are replaced at the same time as the castor.
For further technical details contact Aidapt.

Assembly and Operating Instructions Ver. 5 07/2012 1261)
4
COMMODE BUCKET
To remove the commode bucket, simply slide the bucket out from the chrome runners at the
rear of the commode. Cover the top of the bucket to avoid splashing, carefully dispose of the
contents into a proper sluice or WC. Never use an open drain, sink or basin. This could cause
a serious health risk. To avoid the possibility of trapping, do not slide the commode pan on
or off the rails while somebody is sitting on the chair.
Clean out the residue with a suitable disinfectant and refit to the commode after use
NB. Always remove the commode bucket prior to removing the grey horseshoe seat.
CLEANING
Simply hose down/ wash down or pressure wash with a mild detergent solution, ensuring
that all detergents are washed off thoroughly. Wipe the commode thoroughly dry, paying
particular attention to all joints and abutments.
It is recommended that all joints abutments and castors are then sprayed with a water
dispersing agent such as WD40; this will give your Bewl Shower Chair greater longevity and
avoid premature rusting.
APERTURE COVER
When transferring to and from the Bewl Shower Chair, be careful not to apply weight to the
grey removable toileting aperture cover. This may cause the padded aperture cover to push
through.
NB. The padded aperture cover is not designed to be load bearing.
REISSUE
If you reissue or are about to reissue this product, please thoroughly check all components
for their safety, also check all upholstery for security, splits, etc. If in any doubt, please do not
issue or use, but immediately contact your supplier for service support.
When reissuing, a risk assessment may be required as to the suitability of the chair for a
particular user.
MAINTENANCE
Please make a safety check of the product at regular intervals or if you have any concerns,
paying particular attention to the castors.
Aidapt Bathrooms Ltd, Lancots Lane, Sutton Oak, St Helens, WA9 3EX
Telephone: +44 (0 1744 745 020 | Fax: +44 (0 1744 745 001 | Web: www.aidapt.co.uk
Email: [email protected] | [email protected] | sales@aidapt.co.uk

FR
Chaise d'aisance et de douche Bewl
VB502
Notice de montage et d'utilisation

Notice de montage et d'utilisation Ver. 5 07/2012 (1261)
6
N.B. Cet équipement doit être installé par une personne compétente et une évaluation
des risques doit être entreprise assurant la commodité de la chaise pour un utilisateur
particulier.
Limite de poids de 127kg (2 stones)
Veuillez ne pas excéder la limite de poids indiquée, un manquement à cette
recommandation pourrait mettre à risque son utilisateur.
MONTAGE
La chaise vous est fournie emballée en forme de cube. Veuillez examiner tous les
composants pour tout dommage visible avant son utilisation. En cas de dommage ou de
défaut suspect, veuillez contacter votre fournisseur immédiatement.
Dans ce cas, veuillez ne pas utiliser votre produit car il pourrait compromettre la sécurité
de l'utilisateur.
NB. Lors du transfert latéral depuis la chaise, une évaluation du risque doit être
nécessaire concernant la commodité de la chaise pour l'utilisateur particulier.
NB. Les accoudoirs sont destinés seulement au confort.
NB. En poussant la chaise, l'assistant ne doit pas "piloter" (c'est à dire mettre tout son
poids sur la barre poussoir).
Le colis contient les composants suivants:
•Le cadre principal avec quatre roulettes frein
•Si ge de toilette gris détachable (fixé au cadre principal)
•Couvercle du si ge de toilette gris
•Dossier amovible
•Repose-pieds amovibles
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SUIVANTES
ATTENTIVEMENT.
1. Retirez du colis tout son contenu.
2. Retirez les tubes d'emballage en carton blanc attachés autour du cadre (ils servent
à protéger des dommages lors du transport et ne font pas partie de la chaise)
3. Placez la base de montage sur le sol
4. À l'arri re de la chaise (ou au niveau du dossier amovible), vous verrez deux écrous
noirs de roue filetés; dévissez les écrous des roues et retirez-les du cadre
5. Placez les deux pieds de l'arri re dans les trous prévus à cet effet à l'arri re du
cadre de la chaise
6. Replacez les écrous noirs à travers le cadre et sécurisez-les en vissant les écrous
noirs jusqu'à ce que vous sentiez l'écrou toucher les pieds de l'arri re.
7. Ne pas serrer excessivement
8. N'utilisez pas d'outils, le serrage à la main étant suffisant à la sécurité

Notice de montage et d'utilisation Ver. 5 07/2012 (1261)
7
REPOSE-PIEDS
Vos repose-pieds doivent être emballés séparément. Veuillez examiner les repose-pieds pour
tout dommage visible avant utilisation. En cas de dommage ou de défaut suspect, veuillez
contacter votre fournisseur immédiatement. Dans ce cas, veuillez ne pas utiliser votre
produit car il pourrait compromettre votre sécurité.
1. Retirez les repose-pieds de leur emballage.
2. Vous verrez sur chaque pieds à l'avant du cadre principal à peu pr s à 150 mm au-
dessus des roulettes, 2 œillets de retenue sur chaque côté.
3. Munissez-vous des repose-pieds et alignez les trous dans les section en "U" inversé
avec les œillets et les mettre en place.
4. Tournez les repose-pieds vers la chaise pour qu'ils se clippent.
ROULETTES FREIN
N'essayez pas de pousser la chaise de douche Bewl lorsque les freins sont en fonction, cela
endommagerait le mécanisme de freinage et pourrait compromettre la sécurité de
l'utilisateur.
NB. Veuillez vérifier régulièrement le bon fonctionnement des roulettes et des freins et
vérifiez que les roulettes soient toujours solidement fixées aux pieds de la chaise.
REMPLACEMENT DES ROULETTES
1. Retirez les roulettes existantes en
utilisant une clé Allen de 8mm à
portée de main (disponible chez
Aidapt).
2. Des boulons M12x35 de
remplacement sont fournis avec
chaque roulettes, les boulons
retirés doivent être jetés.
3. Appliquez un liquide de filetage sur
le boulon afin de bloquer le
montage de mani re sécurisée.
Nous vous recommandons
d'utiliser Bondloc B243 ou Locktite 243.
4. Le montage doit être vissé correctement et les roulettes doivent être parfaitement
alignées au cadre. (c'est-à-dire qu'il ne doit pas y avoir d'écart entre la roulette et le
cadre)
NB: Lorsque les vis de montage des pieds sont en place, il est recommandé que les vis
de montage soient remplacées en même temps que les roulettes.
Pour plus de détails techniques, veuillez contacter Aidapt.

Notice de montage et d'utilisation Ver. 5 07/2012 (1261)
8
SEAU DE LA CHAISE D'AISANCE
Pour retirer le seau de la chaise d'aisance, faîtes simplement glisser le seau des glissi res en
chrome à l'arri re de la chaise d'aisance. Couvrez le seau afin d'éviter des éclaboussures et
jetez avec précaution le contenu dans un dévidoir adapté ou dans les toilettes. Ne jamais
utiliser une évacuation ouverte, un évier ou un bassin. Cela pourrait causer un risque de
santé sérieux. Afin d'éviter la possibilité d'un blocage, ne pas faire glisser le seau de la chaise
d'aisance des rails lorsqu'une personne est assise sur la chaise.
Nettoyez les résidus avec un désinfectant adapté et replacez au-dessous de la chaise apr s
utilisation.
NB. Assurez-vous de toujours retirer le seau avant de retirer le siège gris.
NETTOYAGE
Nettoyez ou lavez tout simplement à grande eau ou lavez sous pression avec un détergeant
doux en vous assurant que tous les détergents sont parfaitement rincés. Essuyez
minutieusement la chaise d'aisance, en portant une attention particuli re aux joints.
Il est recommandé que tous les joints et que les roulettes soient ensuite aspergés avec un
agent de dispersion tel que WD40; cela procurera à votre chaise d'aisance et de douche Bewl
une durée de vie plus longue et lui évitera une oxydation précoce.
COUVERCLE DU SIÈGE
Durant le transfert depuis et vers la chaise d'aisance et de douche Bewl, assurez-vous de na
pas poser de poids sur le couvercle gris amovible du si ge. Le couvercle rembourré pourrait
traverser le si ge
NB. Le couvercle rembourré du siège n'est pas conçu pour porter des poids importants.
RÉUTILISATION
Si vous réutilisez ou êtes sur le point de réutiliser ce produit, veuillez vérifier attentivement
tous les composants, assurez-vous de vérifier également le revêtement et le rembourrage an
cas de déchirures, etc. En cas de doute, veuillez ne pas utiliser le produit et contactez
immédiatement votre fournisseur.
Lors de la réutilisation, une évaluation du risque est nécessaire afin d'assurer la commodité
de la chaise pour un utilisateur particulier.
ENTRETIEN
Effectuez un contrôle de sécurité régulier de votre produit ou dans le cas où vous auriez un
doute, en portant une attention particuli re aux roulettes.
Altai France (Altai Europe Ltd)
Z.A. du Bel Air, 17D rue de Creil, 9534 BERNES-SUR-OISE, France

DE
Dusch- und Toilettenstuhl „Bewl“
VB502
Aufbau- und Wartungs-anleitung

Aufbau- und Wartungsanleitung Ver. 5 07/2012 (1261)
10
Achtung! Dieses Gerät muss von sachkundigem Fachpersonal installiert werden und eine
Beurteilung ist notwendig, ob der Stuhl f r den/die jeweilige/n Benutzer/in geeignet ist.
Die Gewichtsbeschränkung beträgt 127 kg.
Auf keinen Fall die Gewichtsbeschränkung berschreiten – dies könnte den/die Benutzer/in
gefährden.
AUFBAU
Der Stuhl wird Ihnen in Würfelform verpackt zur Verfügung gestellt. Bitte prüfen Sie vor dem Ge rauch
alle Komponenten auf sicht are Schäden. Wenn Sie einen Schaden erkennen oder Verdacht auf eine
Störung ha en, kontaktieren Sie itte sofort Ihren Lieferanten.
In diesem Fall nutzen Sie bitte nicht Ihr Produkt, da es die Sicherheit des/der Benutzers/in
gefährden könnte.
ACHTUNG: Beim seitlichen Aufstehen aus dem Stuhl kann eine Risikobewertung in Bezug auf die
Eignung des Stuhl f r den/die jeweilige/n Benutzer/in nötigt sein.
ACHTUNG: Die Armlehnen sind nur zum Komfort angebracht.
ACHTUNG: Beim Schieben des Stuhls darf der/die sich Betätigende sich nicht am hinteren Griff mit
vollem Gewicht aufst tzen.
Die Packung enthält die folgenden Komponenten:
•Hauptrahmen mit vier ange rachten rems aren Rollen
•a nehm arer grauer Sitz mit Hufeisen-Öffnung (am Hauptrahmen ange racht)
•Verschlusskomponente für die Hufeisen-Öffnung des Sitzes
•a nehm ares Rückenteil
•a nehm are Fußstützen
BITTE LESEN SIE DIE NACHSTEHENDEN AUFBAUHINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
1.
Nehmen Sie alle Inhalte aus der Box.
2.
Entfernen Sie die weißen Kartonröhren, die um den Rahmen gekle t sind (diese sind dazu da,
um Transportschäden zu vermeiden und sind nicht Teil des Stuhls).
3.
Platzieren Sie die vormontierte Basis auf einem e enen Boden.
4.
Auf der Rückseite des Stuhls (oder der a nehm aren Rückwand) sehen Sie zwei schwarze
Stellschrau en; lösen Sie die Stellschrau en und entfernen Sie sie vom Rahmen.
5.
Platzieren Sie die eiden hinteren Schenkel in die Fixierlöcher auf der Rückseite des
Stuhlrahmens.
6.
Führen Sie die eiden schwarzen Stellschrau en wieder durch die Rückseite des Rahmens
und drehen Sie diese, is Sie deren Widerstand gegen die hinteren Stuhl eine spüren.
7.
Die Stellschrau en nicht zu fest anziehen.
8.
Verwenden Sie keine Werkzeuge, denn die Rückseite des Stuhls soll nur handfest gesichert
sein.

Aufbau- und Wartungsanleitung Ver. 5 07/2012 (1261)
11
FUßSTÜTZEN
Ihre Fußstützen können getrennt vom Stuhl verpackt sein. Bitte ü erprüfen Sie Ihre Fußstützen auf
sicht are Schäden vor dem Ge rauch. Wenn Sie einen Schaden feststellen oder Verdacht auf eine
Störung ha en, kontaktieren Sie itte sofort Ihren Händler. In diesem Fall verwenden Sie itte Ihr
Produkt nicht, da es Ihre Sicherheit gefährden könnte.
1.
Entfernen Sie die Fußstützen aus der Verpackung.
2.
Sie sehen an den eiden Vorder einen des Hauptrahmens etwa 15 cm ü er der Rolle zwei
Haltenasen auf eiden Seiten.
3.
Nehmen Sie die Fußstützen und richten Sie deren Löcher in der Sektion, die wie ein
umgekehrtes U aussieht, an den Haltenasen weiter unten aus.
4.
Drehen Sie die Fußrasten hin zum Stuhl, sodass sie einrasten.
BREMSBAREN ROLLEN
Versuchen Sie nicht, den Stuhl mit aktivierten Bremsen zu schie en. Dies würde den Bremsmechanismus
eschädigen und kann die Sicherheit des Anwenders eeinträchtigen.
ACHTUNG: Bitte berpr fen regelmäßig die Rollen und die Bremsen f r den ordnungsgemäßen
Betrieb, und dass die Rollen fest an den Stuhlbeinen angebracht sind.
AUSTAUSCH DER ROLLEN
1.
Entfernen Sie die vorhandenen Rollen mit einem kurzen 8 mm In us-Schlüssel (erhältlich von
Aidapt).
2.
Ersatzschrau en des Typs M12x35 werden
mit jeder Rolle ereit gestellt. Die entfernten
Schrau en sollten entsorgt werden.
3.
Tragen Sie ein Schrau ensicherungsmittel
auf die Schrau e auf, um diese Komponente
des Stuhls zu sichern. Wir empfehlen die
Verwendung von Bondloc B243 oder
Locktite 243.
4.
Diese Komponente sollte fest verschrau t
werden und die Rolle sollte ündig mit dem
Rahmen sitzen, d.h. es sollte kein Spalt
zwischen der Lenkrolle und dem Rahmen
sein.
ACHTUNG: Wo Verlängerungsstifte verwendet werden, wird empfohlen, dass die
Verlängerungsstifte zur gleichen Zeit wie die Rollen ersetzt werden.
Für weitere technische Details kontaktieren Sie itte Aidapt.

Aufbau- und Wartungsanleitung Ver. 5 07/2012 (1261)
12
TOILETTEN-EIMER
Um den Eimer aus dem Stuhl zu entfernen, ziehen Sie einfach den Eimer auf den Chromschienen an der
Rückseite des Stuhls heraus. Decken Sie den Eimer vorher a , um ein Spritzen zu vermeiden. Entsorgen
Sie den Inhalt sorgfältig ü er eine Schleuse oder WC. Verwenden Sie niemals einen offenen A fluss oder
ein Wasch ecken. Dies könnte ein ernstes Gesundheitsrisiko verursachen. Um ein Festsitzen des Eimers
auf den Schienen zu vermeiden, ziehen Sie den Eimer nicht heraus, während jemand auf dem Stuhl sitzt.
Reinigen Sie die Rückstände mit einem geeigneten Desinfektionsmittel und setzen Sie den Eimer danach
wieder in den Stuhl ein.
ACHTUNG: Entfernen Sie den Toiletten-Eimer immer vor dem Entfernen der
Verschlusskomponente f r die Sitzöffnung.
REINIGUNG
Einfach mit einer milden Reinigungslösung a waschen oder mit einem Druckreiniger a spritzen. Stellen
Sie sicher, dass alle Waschmittel gründlich a gewaschen werden. Wischen Sie den Nachtstuhl gründlich
trocken, wo ei esonderes Augenmerk auf Gelenke und Lager gerichtet werden muss.
Es wird empfohlen, dass alle Gelenke, Lager und Rollen sodann mit einem Wasserdispergiermittel wie
WD40 eingesprüht werden; dies verleiht Ihrem Duschstuhl größere Langle igkeit und verhindert
vorzeitiges Rosten.
ABDECKUNG DER ÖFFNUNG
Wenn Sie sich auf den Stuhl setzen oder wenn Sie von dem Stuhl aufstehen, achten Sie itte darauf,
nicht zu viel Druck auf die graue a nehm are Toiletten-A deckung auszuü en. Die A deckung könnte
sonst durch rechen.
ACHTUNG: Die gepolsterte Abdeckung ist nicht tragfähig.
NEUVERGABE
Wenn Sie dieses Produkt neu verge en oder gerade da ei sind, es neu zu verge en, itte ü erprüfen Sie
alle Komponenten gründlich auf ihre Sicherheit. Ü erprüfen Sie auch alle Polster auf ihre Sicherheit,
Risse, etc. Im Zweifelsfall itte nicht verwenden oder neu verge en, sondern sofort Ihren Händler
kontaktieren.
Bei Neuverga e kann eine Beurteilung notwendig sein, o der Stuhl für den/die jeweilige/n Benutzer/in
geeignet ist.
WARTUNG
Bitte führen Sie in regelmäßigen A ständen eine Sicherheitsü erprüfung des Produkts durch oder wenn
Sie irgendwelche Bedenken ha en. Richten Sie da ei esonderes Augenmerk auf die Rollen.
Altai Germany (Altai Europe Ltd.)
Reklamationen & R cksendungen an:
W.H. Elektronik, Merowingerstraße 83, 47533 Kleve
Tel: 02821/971620 | Fax: 02821/12815
Table of contents
Languages:
Other aidapt Wheelchair manuals

aidapt
aidapt VR166X Manual

aidapt
aidapt VB543 Manual

aidapt
aidapt VB540B Programming manual

aidapt
aidapt Medina VR127 Manual

aidapt
aidapt VA166 Programming manual

aidapt
aidapt VA134S Manual

aidapt
aidapt VB543 Manual

aidapt
aidapt VG887K Programming manual

aidapt
aidapt VA126SC Programming manual

aidapt
aidapt VR166S Manual