Airpress 76186 User manual


1. INTRODUCTIE
Ontworpen om moeiteloos, snel en veilig wielen van landbouw- en industriële voertuigen te
demonteren en te verrijden.
Het tillen van het wiel gebeurt met behulp van een hydraulische pomp, die in het frame gemonteerd
zit.
De pomp tilt twee reeksen rollen aan de beide kanten van het toestel tot tegen de wielbasis. De
veiligheidsbeugel houdt het wiel stevig in evenwicht als het toestel wordt verplaatst.
KENMERKEN:
Hydraulische pomp voor snel en nauwkeurig positioneren.
1 steungreep om het verplaatsen te vergemakkelijken
Verstelbare steunarm
5 zware zwenkwielen voor meer bewegingsvrijheid wanneer het wiel op de rollentafel staat
2 reeksen van 4 draagrollen vergemakkelijken het verdraaien van het wiel: laat toe de boringen
van de velg tot vlak voor de draadstangen te positioneren.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR INGEBRUIKNAME
1. Voordat u de machine bedient, in gebruik neemt of er
onderhoud aan pleegt, is het belangrijk dat elke bediener
de gebruiksaanwijzing aandachtig leest.
TIJDENS GEBRUIK
2. Gevaar door onbeveiligde lading. De gebruiker moet
ervoor zorgen dat de wielen die door de machine moeten
worden gedragen, correct zijn geladen en ondersteund in
overeenstemming met de bedieningsinstructies.
3. Gebruik altijd het vergrendelingsmechanisme dat de
hefrollen op hun plaats vergrendelt voordat u het geladen
product manoeuvreert.
4. Potentieel slip / valgevaar. Ga nooit op de
bandenbaan staan of rijden als u met de machine werkt.

ALGEMENE VEILIGSHEIDSVOORSCHRIFTEN
De volgende veiligheidsvoorschriften dienen tijdens gebruik van deze wiellader in acht genomen te
worden :
De gebruiker dient ervaren te zijn en in goede gezondheid te verkeren om zichzelf en
omstaanders niet in gevaar te brengen.
Gebruik het toestel nooit voor grotere wieldiameters of breedtes dan toegelaten in de technische
gegevens.
De wielsteunen (D) en de blokkeerarm (E) dienen enkel om het wiel te blokkeren en NIET te
dragen !
Er mag enkel gewerkt worden op een schone horizontale werkvloer. Het gebruik van het toestel
op een hellende bodem is ten strengste verboden.
Rij met een beladen toestel nooit over randen, oneffen ondergrond of hoeken, de machine zou
kunnen omvallen.
Het is van het grootste belang de pen van het blokkeermechanisme (F) in de dichtstbijzijnde
boring wordt geduwd. Zo niet bestaat de kans dat het chassis uit elkaar schuift en dat het wiel
eraf rolt.
Ga steeds achter de wielsteunen (D) staan.
Ga niet aan de voorkant van de blokkeerarm (E) staan
Bij het bijvullen van het oliereservoir moet de unit volledig uit elkaar worden gepompt voordat
de bijvulschroef (G) wordt verwijderd, anders bestaat er risico van overmatige druk in het
reservoir, wat kan leiden tot het uitspuiten van olie wanneer de bijvulschroef wordt losgedraaid.
Veeg gemorste olie onmiddellijk van de vloer : een glibberige vloer is gevaarlijk.
Voor het afvoeren van olie dient u de plaatselijke milieudienst te raadplegen
Vereisten inzake de gebruiker
De gebruiker moet in goede gezondheid verkeren en over een goed gezichts-en gehoorvermogen
beschikken.
Hij moet de werkwijze van het toestel goed onder de knie hebben en ze op een verantwoorde
manier bedienen, zich steeds bewust van de mogelijke gevaren.
Tevens moet hij vooraf deze gebruiksaanwijzing gelezen hebben en de betekenis van de
gevarentekens begrijpen.

3. OVERZICHT & SPECIFICATIES
Product overzicht
De helling van wiel steun handvat (D) kan
worden aangepast door het installeren
van pin (H) aan de linker- en gaten voor
verschillende wiel configuraties.
Technische specificaties
Product nr.: 76186
Maximale laadcapaciteit: 1500 kg
Afmetingen: (W) 1300x(D) l015 x (H)1500 mm
Gewicht: 125 kg
Minimale wiel diameter: l000 mm
Maximale wiel diameter: 2200 mm
Maximale wiel breedte: 1100 mm
4. GEBRUIKSAANWIJZING
Instructies voor gebruik
De demonteerhulp gebruiken om een wiel te verwijderen.
Rij het voertuig op een vlakke vloer en trek de handrem aan. Til met behulp van een
gepaste krik de as op van het wiel dat moet vervangen worden. Het voertuig op
assteunen laten rusten.

1. Ontgrendel het daalpedaal (A) d.m.v. het blokkeermechanisme (B) en druk het in. Pomp
vervolgens de rollentafels (K) op met behulp van de pomphefboom(C).
2. Verplaats het toestel met de beide wielsteunen (D) tot de blokkeerarm zich boven het te
vervangen wiel hangt.
3. Duw de handgrepen verder tot de steunen het wiel raken.
4. Vergrendel het daalpedaal (A) en pomp de rollen tot tegen de onderkant van het wiel.
5. Laat de blokkeerarm (E) zakken tot achter het wiel en stel deze bij tot het wiel ongeveer 5 cm
zijwaarts naar beide kanten kan bewegen. Dit is om toe te laten het wiel te verdraaien om de
naafbouten te positioneren. Zet vervolgens de arm vast met behulp van de klemmen I en J.
OPMERKING: De hoek van de wielsteunen (D) kan –indien de configuratie van de wielbouten
het vereisen- kan gewijzigd worden door de borgpen (H) te verwijderen.
OPGELET! DE WIELSTEUNEN (D) EN DE BLOKKEERARM (E) HOUDEN ENKEL
HET WIEL IN EVENWICHT EN DIENEN NIET OM HET TE DRAGEN!
6. Til het wiel op met behulp van de hefboom (C). Zet het blokkeermechanisme van het chassis
(F) vervolgens vast.
BELANGRIJK: U moet er zeker van zijn dat de borgpen van het mechanisme (F) in de
dichtstbijzijnde boring van het chassis zit.
7. Wanneer de moeren losgedraaid zijn kan het wiel probleemloos weggereden worden van het
voertuig.
8. Plaats de hendel (C) in de fitting (K) die op dezelfde manier wordt gebruikt als een hendel (L),
zodat de hele machine kan worden ingedrukt om te bewegen.
De
demontagehulp loskoppelen
Het wiel kan losgelaten worden als het terug over de bouten is geschoven en de moeren vast zijn
aangedraaid of als het naar een stockageplaats is verreden.
1. Zet de blokkeerarm (E) los door de klemmen (I en J) los te draaien.
2. Ontgrendel het blokkeermechanisme (F).
3. Ontgrendel het daalpedaal (A) met het blokkeermechanisme (B) en druk het in. Pomp het
toestel los met de hefboom (C).
4. Zet de blokkeerarm hoog genoeg zodat hij bij het achteruitrijden het wiel niet raakt.

5. ONDERHOUD
Service & onderhoud
Bij het bijvullen van de olie moeten de rollen zo ver mogelijk uit elkaar gepompt
worden. Verwijder de vulschroef (G) en vul de olie bij (ISO VG15) met het apparaat
op het breedst mogelijke bereik. Bijvullen kan het best worden uitgevoerd met behulp
van een maatbeker met een flexibele uitloop of een oliekan.
De gebruikte olie moet gelijk zijn aan de ISO-kwaliteit VG15 hydraulische olie.

EINLEITUNG
Entwickelt für das schnelle und sichere Demontieren, Bedienen und Montieren von
landwirtschaftlichen, industriellen und kommerziellen Rädern. Die Hubwirkung wird durch
den Einsatz einer zweistufigen Hydraulikpumpe erreicht, die
im Inneren des Gehäuses montiert ist.
Das zu bewegende Rad wird auf zwei Rollen-Sets angehoben, von denen eine auf jedem
Fuß montiert ist. Die Hydraulikpumpe zieht die Rollen unter dem Rad zusammen, so dass
das Rad von den Rollen angehoben und eine Sicherheitsverriegelung angebracht werden
kann. Das Rad wird vor dem Rangieren über die integrierte Radhalterung sicher
ausgewuchtet.
MERKMALE:
2-Schnellverstellbare Hydraulikzylinder für schnelle und genaue Einstellung
1 Haltegriff zur Unterstützung der einfachen Handhabung
Verstellbarer Halterarm
5 Schwerlast-Lenkrollen, um eine einfache Bewegung zu ermöglichen, sobald das Rad
auf dem Radmontiergerät steht.
2 Rollen-Sets mit je 4 Rollen, um eine Rotation des Rades zur Ausrichtung auf die
Bolzen zu ermöglichen.
3. SICHERHEITSHINWEISE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH SOLLTEN SIE DAS GERÄT ENTLÜFTEN –SCHRAUBE
AUFDREHEN UND DAS FUSSPEDAL MEHRMALS BETÄTIGEN BIS DAS GERÄT ENTLÜFTET IST
VOR DER INBETRIEBNAHME
5. Vor der Inbetriebnahme, Verstellung oder Wartung
der Maschine ist es wichtig, dass jeder Bediener die
Betriebsanleitung sorgfältig liest.
WÄHREND DES BETRIEBS
6. Gefahr durch ungesicherte Ladung. Der Betreiber
muss sicherstellen, dass das von der Maschine zu
tragende Rad gemäß der Betriebsanleitung
ordnungsgemäß geladen und abgestützt ist.
7. Verwenden Sie immer den
Verriegelungsmechanismus, der die Hubrollen in
Position hält, bevor Sie das geladene Produkt
manövrieren.
8. Mögliche Rutsch- und Sturzgefahr. Stehen oder
fahren Sie niemals auf dem Reifenförderband

Allgemeine Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise sind bei der Verwendung des professionellen
hydraulischen Radmontiergerät zu beachten.
Der Bediener sollte erfahren und in guter körperlicher Verfassung sein, um Gefahren
für sich und andere zu vermeiden.
Verwenden Sie das Radmontiergerät niemals für Räder mit einem größeren
Durchmesser, breiter oder schwerer als in der technischen Spezifikation angegeben.
Der Radhaltegriff (D) und der Klemmarm (E) dürfen nur zum Auswuchten des Rades
verwendet werden. NICHT zum Tragen einer Last!
Das Radmontiergerät darf nur auf ebenen Werkstattböden eingesetzt werden, die
von Schmutz befreit sind. Der Einsatz des Gerätes auf einer schrägen Fläche ist
absolut verboten.
Fahren Sie das beladene Gerät niemals über Kanten, raue Oberflächen oder Ecken
usw., da die gesamte Einheit umkippen kann.
Für die Sicherheit ist es von größter Bedeutung, dass das Rad vor dem Manövrieren
des Radmontiergeräts durch den Verriegelungsmechanismus (F) am nächsten Loch
gesichert wird. Wenn diese Sperre nicht verwendet wird, kann sich das Rad lösen
und beim Transport herausfallen.
Manövrieren Sie das Gerät immer von hinter dem Radhaltegriff (D).
Bedienen oder manövrieren Sie das Rad nicht von dem Klemmarm (E) aus.
Beim Nachfüllen des Ölbehälters muss die Pumpe vollständig entleert werden, bevor
die Nachfüllschraube (G) entfernt wird, da sonst die Gefahr eines Überdrucks im
Behälter besteht, der beim Lösen der Nachfüllschraube zum Herausspritzen von Öl
führen kann.
Etwaiges Austreten von Flüssigkeiten usw. muss sofort beseitigt werden, um die
Gefahr von rutschigen Oberflächen zu vermeiden.
Für den Umgang und die Entsorgung von Öl wenden Sie sich bitte an die
nächstgelegene Umweltbehörde.
Anforderungen an den Gebraucher
Der Gebraucher muss gesund sein, gut sehen und hören können und in der Lage
sein, alle erforderlichen Arbeiten auszuführen.
Der Gebraucher muss die Funktionsweise der Maschine verstehen,
verantwortungsbewusst arbeiten und die möglichen Gefahren kennen.
Der Gebraucher muss diese Betriebsanleitung gelesen haben und die Warnsymbole
an der Maschine vollständig verstehen.

3. ÜBERSICHT & SPEZIFIKATION
Produktübersicht
Die Neigung des Radhaltegriffs (D) kann
durch Anbringen des Stiftes (H) in den
linken und rechten Bohrungen eingestellt
werden, um unterschiedliche Rädertypen
aufzunehmen.
Technische Daten
Artikel Nr.: 76186
Maximale Tragfähigkeit: 1500 kg
Abmessungen: (B)1300x(T)1015 x (H)1500 mm
Gewicht: 125 kg
Minimaler Raddurchmesser: 1000 mm
Maximaler Raddurchmesser: 2200 mm
Maximale Radbreite: 1100 mm

4. GEBRAUCHSANWEISUNG
Gebrauchsanweisung
Verwenden des Radmontiergerät zum Entfernen eines Rades
Positionieren Sie das Fahrzeug auf einem geeigneten horizontalen Boden und betätigen
Sie die Bremse. Heben Sie die Achse des zu wechselnden Rades mit einem geeigneten
Wagenheber so an, dass sie frei vom Boden ist. Sichern mit Achsständern
1. Um das Radmontiergerät zu nutzen bitte erst die Bremse des Rads (A) betätigen damit
das Gerät feststeht. Danach Pumpen Sie das Gerät mit dem Pumpenhebel (C)
auseinander.
2. Stellen Sie den Radhaltegriff (D) so ein, dass der Klemmarm (E) über dem zu
handhabenden Rad positioniert ist.
3. Schieben Sie das Radmontiergerät unter das Rad, so dass die Rollen-Sets auf beiden
Seiten des Rades positioniert sind und die Räder am vertikalen Radhaltegriff (D)
anliegen.
4. Überprüfen Sie, ob die Bremse am Rad (A) sich in der obersten Position befindet.
Pumpen Sie dann die Rollen-Sets zusammen, bis die Rollen das Rad sicher stützen.
5. Den Klammerarm (E) hinter dem Rad absenken und einstellen, bis das Rad senkrecht
steht und ca. 5 cm seitlich verschoben werden kann. Dadurch kann das Rad im
Radmontiergerät gedreht werden, wenn die Radbolzen neu positioniert werden.
Verriegeln Sie den Klammerarm in Position, indem Sie die Verstellklemmen (I und J)
anziehen.
HINWEIS: Die Neigung des Radhaltegriffs kann durch Entfernen des Bolzens (H) an
unterschiedliche Rädertypen angepasst werden.
WARNUNG! RADSTÜTZGRIFF (D) UND KLEMMARM (E) WERDEN NUR ZUM
AUSWUCHTEN DES RADES VERWENDET. NICHT UM LASTEN ZU TRAGEN!
6. Heben Sie das Rad an, indem Sie den Pumphebel (C) pumpen. Wenn das Rad auf den
Rollen positioniert ist, muss das Radmontiergerät in der Hebeposition mit dem
Verriegelungsmechanismus (F) gesichert werden.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungsmechanismus (F) durch die
nächstgelegene Aufnahmeöffnung am Innenelement gesichert ist. Dies verhindert ein
unbeabsichtigtes Absenken des Rades während der Bedienung.
7. Wenn die Radmuttern entfernt sind, kann das Rad sicher auf dem Radmontiergerät
transportiert werden.
8. Den Pumphebel (C) in die Aufnahme (K) stecken, die wie (L) als Griff verwendet werden
kann, so dass die gesamte Maschine bewegt werden kann.
Abladen des Radmontiergeräts
Wenn sich das Rad auf den Achsbolzen befindet und mit Radmuttern gesichert ist oder das
Rad zur Lagerung an einen Lagerplatz gebracht wurde, kann das Rad gelöst werden.
1. Lösen Sie den Klemmarm (E), indem Sie die Verstellklemmen (I und J) lösen.
2. Den Verriegelungsmechanismus (F) anheben und lösen.
3. Betätigen Sie die Bremse am Rad (A) damit das Gerät feststeht. Pumpen Sie das
Reifenförderband mit dem Pumpenhebel (C) auseinander.
4. Stellen Sie den Klemmarm (E) so ein, dass er nicht auf der Oberseite des Rades einrastet

5. MAINTENANCE
Service & Wartung
Beim Nachfüllen des Hydraulikölbehälters pumpen Sie das Radmontiergerät
auseinander, bis die Rollen-Sets in ihrer breitest möglichen Position sind. Entfernen
Sie mit möglichst großem Abstand die Nachfüllschraube (G) und füllen Sie das Öl
nach (ISO VG15). Die Nachfüllung erfolgt am besten mit einem Messbecher mit
flexiblem Auslauf oder einer Ölkanne.
Das verwendete Öl sollte der Hydraulikölqualität ISO VG15 entsprechen.

INTRODUCTION
Designed for fast and safe removal, handling and fitting of agricultural, industrial and
commercial wheels.
The lifting action is achieved by using a two-stage hydraulic pump, mounted inside the
frame.
The wheel to be handled is lifted on two tables of rollers, one mounted on each leg. The
hydraulic pump draws the legs together under the wheel so that the wheel is lifted by the
rollers and a safety lock applied. The wheel is balanced securely using the integral wheel
support before maneuvering.
FEATURES:
2-speed hydraulic ram for quick and accurate adjustment
1 support handle to assist with ease of maneuverability
Adjustable retaining arm
5 heavy duty caster wheels to enable ease of movement once the wheel is on the
roller table
2 roller tables each with 4 rollers to enable rotation of wheel for alignment to studs

SAFETY GUIDELINES
BEFORE OPERATION
Before operating, adjusting or servicing the machine, it
is important that each operator carefully reads the
operating instructions.
DURING OPERATION
Danger from unsecured load. The operator must ensure
that wheels to be carried by the machine are correctly
loaded and supported in accordance with the operating
instructions.
Always use the locking mechanism which locks the lifting
rollers in position before maneuvering the loaded
product.
Potential slip/fall hazard. Never stand or ride on the tire
conveyer when working with the machine.
General safety instructions
The following safety points must be observed when using the Professional Hydraulic tire
conveyer.
The operator should be experienced and in good health to avoid danger to himself
and others.
Never use the tire conveyer unit for wheels of larger diameter, wider or heavier that
those stipulated in the technical specification.
The wheel support handle (D) and clamp support arm (E) are only to be used to
balance the wheel. NOT to carry a load!
The wheel changer unit must only be used on horizontal workshop floors, swept clean
of any debris. The use of the unit on a sloping surface is absolutely forbidden.
Never drive the unit over edges, rough surfaces or corners, etc. When there is a load
on it as the whole unit can overturn.
It is of the greatest importance for safety that the unit is secured by the locking
mechanism (F) on the nearest hole before maneuvering the unit. If this lock is not
used, the tire conveyer could come apart while carrying the load and the wheel could
tip out.
Always stand and operate the unit from behind the wheel support handle (D).
Do not operate or maneuver the wheel from in front of the wheel support arm (E).

When refilling the oil reservoir, the unit must be pumped fully apart before the refill
screw (G) is removed otherwise there is risk of excess pressure in the reservoir which
can cause oil to squirt out when the refill screw is loosened.
Any possible spills of liquid etc. must be immediately taken care of to avoid risk of
slippery surfaces.
For the handling and destruction of oil, contact the nearest environmental authority.
Operator requirements
The operator must be in good health with good sight and hearing and the physical
ability to carry out all operations required.
The operator must understand how the machine works, be responsible when
operating the machine and aware of potential danger.
The operator must have read this booklet and fully understand the warning symbols
on the machine.

OVERVIEW & SPECIFICATION
Product Overview
The inclination of wheel support handle
(D) can be adjusted by installing pin (H)
to the left and right holes to accommodate
different wheel configurations.
Technical Specification
Product no.: 76186
Maximum load capacity: 1500 kgs
Dimensions: (W) 1300x(D) l015 x (H)1500 mm
Weight: 125 kgs
Minimum wheel diameter: l000 mm
Maximum wheel diameter: 2200 mm
Maximum wheel width: 1100 mm

INSTRUCTIONS FOR USE
Using the tire conveyer to remove a wheel
Position the vehicle on a suitable horizontal floor, applying the break. Jack up the axle of
the wheel to be changed, with a suitable trolley jack, so that it is clear of the floor. Secure
with axle stands
Using the tire conveyer, release the lowering pedal (A) and then press down the lowering
pedal. Pump apart the item with the pump lever (C).
Adjust the wheel support handle (D) so that the clamp support arm (E) is positioned over
the wheel to be handled.
Push the tire conveyer unit under the wheel so that the roller tables are positioned either
side of the wheel and that the wheels sits up against the vertical wheel support handle
(D).
Check that the lowering pedal (A) is in its upmost position. Then pump the unit together
until the wheel and unit cannot glide apart.
Lower the clamp support arm (E) behind the wheel and adjust until the wheel is vertical
and can be moved approx. 5 cm sideways. This will allow the wheel to be rotated in the
tire conveyer when re-locating wheel studs. Lock the clamp support arm in position by
tightening adjustment clamps (I and J).
NOTE: The angle of the wheel supports can be adjusted by the removal of pin (H) to
accommodate different wheel configurations.
WARNING! WHEEL SUPPORT HANDLE (D) AND CLAMP SUPPORT ARM (E) ARE
ONLY USED TO BALANCE THE WHEEL NOT TO CARRY A LOAD!
Lift the wheel, by pumping the lever (C). When the wheel is positioned on the unit the tire
conveyer must be secured in the lifting position with the locking mechanism (F).
IMPORTANT: Ensure the locking mechanism (F) is secured through the nearest
location hole on the inner member. This prevents unintentional lowering of the wheel
while it is being handled.
With the wheel nuts removed, the wheel can now be safely carried away on the tire
conveyer.
Put lever (C) into Socket (K) used same as a handle as (L), thus the whole machine can
be pushed to move.
Unloading the tire conveyer
When the wheel is located on the wheel studs and secured with wheel nuts or the wheel
has been moved to a place for storage, the wheel can be released.
Loosen clamp support arm (E) by releasing adjustment clamps (I and J).
Lift and release the locking mechanism (F).
Release the lowering pedal (A) and then press down the lowering pedal. Pump apart the
tire conveyer with the pump lever (C).
Adjust the wheel support arm (E) so that it does not catch on the top of the wheel before
maneuvering the tire conveyer clear of the wheel.

MAINTENANCE
Service & maintenance
When refilling the hydraulic oil reservoir, pump the tire conveyer unit apart until the
lifting rollers are to their widest possible position. With the unit at its widest possible
reach remove the refill screw (G) and top-up the oil (ISO VG15). Refilling is best carried
out by using a measuring jug with a flexible spout or an oil can.
The oil used should be equivalent to hydraulic oil quality ISO VG15.

EG-verklaring van overeenstemming
Wij, AIRPRESS HOLLAND, Junokade 1, 8938AB, Leeuwarden, Neder and verk aren gehee
onder eigen verantwoorde ijkheid dat de verrijdbare wielladers 76185-1 & 76186,
waarop deze verk aring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met:
EG-Konformitätserklärung
Wir, AIRPRESS HOLLAND, Junokade 1, 8938AB, Leeuwarden, Ho and, erk ären hiermit, dass
die admontiergeräte 76185-1 & 76186, den fo genden Normen und Richt inien
entsprechen:
EC-declaration of conformity
We, AIRPRESS HOLLAND, Junokade 1, 8938AB, Leeuwarden, The Nether ands, taking fu
responsibi ity, dec are that Wheel conveyers 76185-1 & 76186, to which this dec aration
refers, comp ies with the fo owing standards :
Déclaration CE de conformité
Nous, AIRPRESS HOLLAND, Junokade 1 – 8938 AB – Leeuwarden – Pays Bas, déc arons
entièrement sous notre propre responsabi ité que Chariots pour roues jumelées 76185-
1 & 76186 auque cette déc aration a trait sont conformes aux normes suivantes :
CE-Deklaracja zgodności
My, AIRPRESS HOLLAND, Junokade 1, 8938AB, Leeuwarden, Ho andia oświadczamy na własną
odpowiedzia ność, że mode sprężareki: Wózek do montażu kół 76185-1 & 76186, której
dotyczy niniejsza dek aracja, jest zgodny z poniższymi przepisami i normami. Firma AIRPRESS
HOLLAND, Junokade 1, 8938AB, Leeuwarden, Ho andia, posiada dokumentację techniczną
urządzeń, których dotyczy niniejsza dek aracja.
Machinery directive :
2006/42/EC
Applicable Standards:
EN ISO 12100:2010
EN ISO 3691-5:2015
EN 1494:2000+A1:2008
Artur Jankowski
CEO
June 27th, 2019
AI P ESS HOLLAND, Junokade 1, 8938AB, Leeuwarden, The Netherlands
Table of contents
Languages: