Aiwa HS-GS173 User manual

HS-GS173
87-HG8-901-OI
970212AYK-OX
STEREO CASSETTE PLAYER
REPRODUCTOR DE CASETES ESTEREOFfiNICO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
Printed in Hong Kong AIWA CO.,LTD.
1
3
OWNER’S RECORD
Foryour convenience, recordthe model number (youwill find it on the rear SPECIFICATIONS
Maximum output
of your set) and the serial number (youwill find it in the cassette holder of 20 mW +20 mW (EIAJ 16 Q)
15mW+ 15 mW(ElAJ32Q)
your set) in the space provided below. Please refer to them when you Power source DC 3V using two size AA (R6) batteries
contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Maximum dimensions 114 (W) x92 (H) x36 (D) mm (4 1/2x 35/13x17/16 in.)
Weight Approx. 145 g, 5.1 oz (excluding batteries)
Model No. Accessories Stereo headphones (1) Belt clip (1)
Serial No.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not usethe unit in placeswhich areextremely hot, cold, dusty or humid.
In particular, do not keep the unit:
●in ahigh humidity area such as abathroom
●near aheater
●in an area exposed to direct sunlight (inside aparked car, where there
could be a considerable rise in temperature)
Note on listening with the headphones
●Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
●Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a
traffic hazard.
●Wear them properly: Lis left, Ris right.
Cassette tapes ❑
●Check and tighten slack tape before use with apencil or similar tool as
illustrated. Slack tape may break or get jammed in the mechanism,
●C-100 tape is extremely thin and easily deformed or damaged. It is not
recommendedfor use in this unit.
To use with the belt clip ❑
TO INSERT DRY CELL BATTERIES ❑
Replacethe batterieswhen the tape speed slows down,volume decreases
or sound distorts.
Battery life (EIAJ 1mW playback)
With manganese batteries (R6) Approx. 4hours
With alkaline batteries (LR6) Approx. 13.5 hours
If the cover of the battery compartment comes off ❑
Note on dry cell batteries
●Make sure that the () and 0 marks are correctly aligned.
●Do not mix different types of batteries, or an old battery with anewone.
●Never rechargethe batteries, apply heat to them or take them apart.
●When not using the batteries, removethem to prevent needless wear.
●If Iiguid leaks from the battery, wipe thoroughly to remove.
PRECAUCIONES
Para mantener sus buenas prestaclones
Noutilice el aparato en Iugaresmuycalientes, fries, con polvo ohumedad.
Especialmente, no debe dejar el aparato:
●en Iugaresmuy htimedos, por ejemplo en el bafio.
●cerca de la calefacci6n
●en un IugarexpuestoaIosrayosdelsol (dentrode un coche estacionado,
donde puede aumentar mucho la temperature)
Notas para escuchar con Ios cascos auriculares
●Escuche a un volumen no muy alto para no da?iarsus oidos.
●Para su seguridad, no utilice Ios cascos auriculares durante la
conducci6n ocuando anda en bicicleta.
●Utilicelos correctamente: Les izauierdovRes derecho.
Cintas de casete ❑
●Verifique ytense Ias cintas flojas antes de utilizarlas, con un Mpiz o
herramientasimilar, tal como aparece en la figura. Unacinta floja puede
romperse oatascarse en el mecanismo.
●Las cintas C-100 son muy finas ypueden deformarse odafiarse
fdcilmente. No se recomienda su uso en este aparato.
Para utilizarlo con el gancho para cintur6n H
PARA COLOCAR PILAS ❑
Cambie Ias ~ilas cuando la cinta se mueva Ientamente. el volumen se
vuelva bajo ose distorsiona el sonido.
Longevidad de la baterfa (reproducci6n EIAJ 1mW)
Con pilas de manganeso (R6) Aprox. 4horas
Con pilas alcalinas (LR6) Aprox. 13,5 horas
Si la tapa del compartimiento de Ias pilas se sale ❑
Nota sobre Ias pilas
●Verifique que Ias marcas @yOesttln correctamente alineadas.
●No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja yuna pita nueva.
●No cargue Ias pilas, caliente odesarme.
●Cuando no utilice Ias pilas, sdquelas para evitar que se gasten
intitilmente.
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
Ne pas utiliser cet appareil ~un emplacement trbs chaud, froid,
poussi6reux ou humide. En particulier, ne pas Ie conserver:
●ii un endroit trbs humide, par exempleune sanede bains
●prbs d’un appareil de chauffage
●Aun endroit en plein soleil (clansune voiture garde, ou la tempt$rature
peut considdrablement augmenter,par exemple)
Remarques concernant I’dcoute avec des 6couteurs
●Ecouter &un volume sonore mod6r6 pour 6viter tout dommage auditif.
●Par mesure de s6curit6, ne pas porter des 6couteurs quand on conduit
une voiture ni Abicyclette.
●Mettre correctement Ies6couteurs: LDourla aauche. et Rt)our la droite.
Cassettes ❑
●V6rifier et 61iminertout reltlchement de la bande avec un crayon ou un
outil similairecomme indiqu6sur I’illustration. Sinon, la bande pourrait se
casser ou s’enroulerclansIe m6canisme.
●Les bandes des cassettes C-100 sent trbs fines et se d6forment ou
s’endommagent facilement, Ilemploi de telles cassettes n’est pas
recommandri
Utilisation avec une plnce de ceinture ❑
INSERTION DES PILES SECHES ❑
Remplacer Ies piles quand la vitesse de dtlfilement baisse, Ie volume
diminue ou ie son est d6form6.
Vie de service des piles (lecture 1mW EIAJ)
Piles au manganbse (R6) Approx. 4heures
Piles alcalines (LR6) Approx. 13,5 heures
Si Ie couvercle du Iogement des piles est d6tach6 ❑
Remarquessur Ies piles stxhes
●V6rifier que Ies marques (0, 0) sent bien aligndes.
●Ne pas m61angerdes piles de types diff6rents, ou des piles neuve et
ancienne.
●Nejamais recharger Ies piles, Ies chauffer ou Iesd6monter.
●Quand Ies piles ne sent pas utilistfes, Ies retirer de I’appareilpour dviter
toute usure inutile.

PLAYBACK ❑MAINTENANCE ❑
Basic operations To clean the head and the tape path
Press the followina buttons. After every 10 hours of use, clean the head and the tape path with a head
To stop the tape HSTOP button cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or
denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.)
To fast forward 4+ FFWD button When cleaning with acotton swab@, wipe ~, @, and@.
To rewind -REW button 1To clean the cabinet
Use asoft cloth lightly moistened with amild detergent solution.
●Rewinding is faster than fast forwarding. Tofast forward the tape faster,
turn the cassette over and mess the ~REW button. Do not use the strong solvents such as alcohol, benzine or cleaner.
●Rewindingdoes not stop ai the end of the tape. Be sure to pressthe ■
STOP button to release the -REWbutton.
To select the tape type@
NORM: ForType I(normal) tape
Cr02/METAL: For Type II (high/CrOz)and Type IV (metal)tapes
Multi sound processor @
Turn the M*S*P control to select an equalization mode according to the
Iiesteningsource.
CLASSIC: Round, balanced mix from the high range to low range. Good
for classical music.
POP: Emphasizes low and mid ranges.
ROCK: Emphasizesthe low range.
JAZZ: Emphasizesthe low range with greater bass effect.
The specifications and external appearance of this unit are subject to
change without notice.
REPRODUCTION ❑
Operaciones btisicas
Presione Ios siguientes botones.
Para parar la cinta Bot6n ■STOP
Para el avarice rdpido Bot6n ++ FFWD
Para el rebobinado Bot6n -REW
●El rebobinado es m& r4pido que el avarice r~pido. Para avanzar mds
r~pidamente la cinta, invierta el casete yoprima el bot6n ~REW.
●El rebobinado no se para al final de la cinta. Oprima el bot6n ■STOP
para soltar el bot6n -REW.
Para seleccionar el tipo de cinta @
NORM: Para cintas de Tipo I(normal)
CrOdMETAL: Para cintas de Tipo H(alto/CrOz)yTipo IV (metal)
Procesador de sonido multiple @
Gire el control M.S.P para seleccionar un modo de ecualizaci6n de
acuerdo ala fuente de sonido.
CLASSIC: Una mezcla Ilena, equilibrada de Ias gamas altas aIas bajas.
Ideal para la musics ck%sica.
POP: Da r%fasisaIas gamas bajas ymedias.
ROCK: Da dnfasis ala gama baja.
JAZZ Da 6nfasis ala gama baja con mayor efecto de graves.
MANTENIMIENTO ❑
Para Iimpiar la cabeza yel trayecto de la cinta
Despu6s de cada 10 horas de USO,Iimpie la cabeza yel trayecto de la
cinta con un cassette para Iimpieza de cabezas o un algod6n empapado
en I(quido de Iimpieza oalcohol desnaturalizado. (PodrA adquirir estos
juegos en Ioscomercios del ramo.)
Cuando haga la Iimpiezacon un algod6n @, Iimpie@, @y@.
Para Iimpiar el mueble
Utilice un paiio suave empapado en una soluci6n detergenceneutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina oIimpiador.
Las especificaciones yel aspecto externo de esta unidad estan
sometidos acambio sin previo aviso.
LECTURE ❑
Fonctionnement de base
Presser Iestouches suivantes.
Pour l’arriN Touche ■STOP
Pour I’avance rapide Touche +FFWD
Pour Ie rebobinage Touche *REW
●Le rebobinageest plus rapideque I’avance rapide. Retournerla cassette
et presser la touche -REW pour faire avancer la bande plus vite.
●Le rebobinagene s’arrdtepas enfin de bande. Ne pasoublier de presser
la touche ■STOP pour lib6rer la touche ~REW.
Pour s61ectionnerIe type de bande @
NORM: Bande de Type I(normal)
Cr02/METAL: Bandes Type 11(High/CrOz)et Type IV (m6tal)
Processeur multi-son@
Tournerla commandeM-S-P pour s61ectionnerIemoded%galisationselon
la source d’6coute.
CLASSIC: M61ange arrondi, 6quilibr6 des gammes haute Abasse.
Convient Ala musiqueclassique.
POP: Accentue Iesgammes basses et m6diums.
ROCK:Accentue la gamme basse.
JAZZ Accentue la gamme basse avec un effet de graves plus important,
ENTRETIEN ❑
Nettoyagede la ti3teet du parcours de la bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer la t6te et Ie parcours de la
bande avec une cassette de nettoyage de t6te ou une ouate de coton
humectde de Iiquide de nettoyage ou d’alcool d6natur6. (Ces kits de
nettoyage sent disponibles clansIecommerce.)
Au nettoyage avec une ouate de coton @, nettoyer @, @et @.
Nettoyagedu coffret
Utiliser un chiffon doux humectd de solution d&ergente deuce. Ne pas
utiliser de solvant fort, tel qu’alcool, benzine ou Iiquidede nettoyage.
La conception et Ies specifications de cet appareil sent modifiable
saris prdavis.
Other Aiwa Cassette Player manuals