manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Aiwa
  6. •
  7. Cassette Player
  8. •
  9. Aiwa HS-SP390 User manual

Aiwa HS-SP390 User manual

aiwa
PRECAUTIONS”
Pour une performance optimale
●Ne pas utiliser I’appareil clans des Iieux
extr~mement chauds, froids, poussi6reux ou
humides, En parficulier, ne pas Iaisser I’appareil
clans Ies endroits suivants:
●extri$mement humides, comme une sane de
bains
saproximite d’un appareil de chauffage
●exposes ala Iumiere directe du soleil (par ex.
clans une voiture garee en plein soleil, car
I’habitacle peut devenir extr~mement chaud)
$N’ouvrez pas Ie Iogement des piles avec des
mains mouillees.
.Essuyez bien I’appareil avant d’inserer Ies piles.
●Ne mettez pas I’appareil clans I’eau.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number
and the serial number (you will find it in the
cassette holder of your set) in the space provided
below. Please refer them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
PRECAUCIONES
Para mantener en buen estado de
funcionamienlo
cNo utilice el aparato en Iugares muy calientes,
fries, con polvo ohumedad.
Especialmente, no deje el aparato:
HS=SP390
STEREORAOiOCASSETTEPLAYER
RADIORREPRODUCTORDECASSETTE
ESTEREOFONICO
IModel No. HS-SP390 I●en un Iugar muy humedo, por ejemplo en un
batio
●cerca de la calefaccion
.en un Iugar expuesto aIos rayos del sol (per
ejemplo, dentro de un coche estacionado donde
puede subir mucho la temperature)
●No abra el portapilas con Ias manes mojadas.
.Limpie bien el aparato antes de colocar Ias pilas.
●No permits que el aparato se moje con agua.
ISerial No. I
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI PRECAUTIONS
To maintain good performance
sDo not use the unit in places which are extremely
hot, cold, dusty or humid. In particular, do not
keep the unit:
cin ahigh humidity area such as abathroom
●near aheater
.in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside
aparked car, where there could be a
considerable rise in temperature)
sDo not open the battery compartment with wet
hands.
.Wipe the unit thoroughly before inserting
batteries.
●Do not soak the unit in water.
Nota
Limpie bien el aparato despues de usarla. Remarque
Essuyez bien I’appareil apres I’avoir utilis6.
Nota sobre ei uso de auriculares
●Escuche a un volumen no muy alto para no datlar
SUS ofdos.
●No utilice auriculares durante la conduction oal
andar en bicicleta. Puede provocar un accidente
de trafico.
●Debe tener mucho cuidado odejar de utilizar
provisoriamente cuando hay una situation
peligrosa, por ejemplo mientras camina oal trotar,
etc.
●Utilice correctamente: Les para la izquierda yR
para la derecha.
Remarque sur I’ecoute aux ecouteurs
●Ecoutez a un niveau modere pour eviter toute
lesion auditive.
●Ne portez pas Ies ecouteurs pendant la conduite
d’un vehicule ou d’une moto (v610). Vous pouvez
occasionner un accident.
●Vous devez Mre extr~mement prudent ou
interrompre provisoirement I’ecoute clans Ies
situations potentiellement dangereuses, par
exemple en marchant ou faisant du jogging.
●Portez Ies ecouteurs correctement: l-’oreill~tte
portant la marque “L” sur I’oreille gauche et
I’oreillette portant la marque “R” sur I’oreille
88-HSG-913-01
AIWA CO.,LTD. 981012AY0-H9
Printed in Malaysia
Note
Wipe the unit thoroughly after use.
Note on listening with the headphones
●Listen at moderate volumes to avoid hearing
damage.
.Do not wear the headphones while driving or
cycling. It may create atraffic hazard.
.You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous
situations, such as walking, jogging, etc.
●Wear them properly, Lis left, Ris right.
Casetes +E!
●Enrolle la cinta cuando este floja, antes de usarla,
con un Iapiz oherramienta similar, como en la
figura. Una cinta floja puede cortarse oatascarse
en el mecanismo.
●Las cintas de C-1000 m~s Iargas son muy finas y
pueden deformarse odaiiarse facilmente. No se
recomienda su uso en este aparato.
droite.
II
Cassettes +❑
●Avant d’ecouter une cassette, verifiez si la bande
est tendue et, au besoin, retendez-la avec un
crayon ou un objet similaire. Une bande mal
tendue peut se couper ou se coincer clans Ie
m6canisme.
●Les cassettes C-100 ou plus Iongues ont des
bandes extr&mement fines qui se deferment ou
s’ablment facilement. Elles ne sent pas
recommandees pour cet appareil,
Cassette tapes +LI
●Check and tighten slack tape before use with a
pencil or similar tool as illustrated. Slack tape may
break or get jammed in the mechanism.
●C-100 or longer tapes are extremely thin and
easily deformed or damaged. They are not
recommended for use in this unit.
PARA INSTALAR LAS PILAS +III
Abra el portapilas en el aparato ycoloque dos pilas
tamario AA (R6) con Ias marcas 0yO
correctamente alineadas.
POUR UTILISER L’ATTACHE DE
Cambio de Ias pilas +El
Cambie Ias pilas cuando la cinta se mueve
Ientamente, baja el volumen ose distorsionan Ios
sonidos.
CEINTURE +❑
TO INSERT DRY CELL BATTERIES+ ❑Ouvrez Ie Iogement des piles aI’interieur de
I’appareil et inserez deux piles taille AA (R6) en
dirigeant Ies piles ~et 0clans Ie sens correct.
Open the battery compartment inside the unit and
insert two size AA (R6) batteries with the @and O
marks properly aligned. Nota sobre Ias pilas
●Compruebe que Ias marcas 43 yOestan
correctamente alineadas.
,No mezcle distintos tipos de pilas, o una vieja con
otra nueva,
●No cargue Ias pilas, caliente odesarme.
“Cuando no se utilicen Ias pilas, saquelas para
evitar que se desgasten intitilmente.
●Si se produce una fuga del Iiquido de Ias pilas,
limpie afondo para eliminar Ios restos.
Remplacemeni des piles + E
Remplacez Ies piles quand la bande defile plus
Ientement, [e volume diminue ou Ie son presente
de la distortion.
Battery replacement +EI
Replace the batteries when the tape speed slows
down, volume decreases or sound distorts.
L
IINote on dry cell batteries
●Make sure that the 0 and Omarks correctly
aligned.
.Do not mix different types of batteries, or an old
battery with anew one.
●Never recharge the batteries, apply heat to them,
or take them apart.
●When not using the batteries, remove them to
prevent needless wear.
●If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly
to remove.
Remarque sur Ies piles seches
●Veillez adiriger Ies pbles 0et Oclans Ie sens
correct.
●Ne pas inserer different types de piles en m~me
temps, ou une pile usbe avec une pile neuve.
.Ne jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ni Ies
ouvrir.
●Quand vous n’utilisez pas Ies piles, enlevez-les
pour eviter qu’elles ne s’usent inutilement.
●Si Ies piles fuient, essuyez bien Ie Iogement pour
enlever tout Ie Iiquide.
Para usar enchufado al Iomacorriente de CA del
hogar +❑
Utilice solo el adaptador de CA optional (Aiwa AC-
620/AC-302).
PREPARATIVES
Utilization del gancho para cinturdn +El
Instale el gancho para cinturon suministrado en el
aparato para colgarlo de su cinturon.
To use on AC house current + 13
Use only the optional AC adaptor (Aiwa AC-620/
AC-302).
Utiiisation sur Ie courant secteur +❑
Utilisez seulement I’adaptateur secteur propose en
option (Aiwa AC-620/AC-302).
PREPARATIONS
Using the belt clip +El
Attach the supplied belt clip to the main unit and
install it to your belt.
Utilization de la correa para la mtrfieca +El PREPARATIFS
Utilisation de I’attache abdominal +H
Fixez I’attache abdominal fournie aI’appareil puis
avotre ceinture.
1
2
3
Instale la correa para la murleca en egancho
para cinturon.
Fije la protection (?>en el orificio.
Instate et gancho para cinturon en el aparto.
Coloque la correa para la murleca. Enganche
Using the hand strap +H
1Attach the hand strap to the belt clip.
Fit the projection @into the hole.
2Attach the belt clip to the unit.
3Fasten the hand strap. Fit the projections
into the hole completely.
Utilisation de la sangle +H
1Fixez la sangle ~I’attache abdominal.
Emboltez la saillie @clans I’orifice.
2Fixez I’attache abdominal AI’appareil.
3Attachez la sangle. Emboitez la saillie
completement clans I’orifice.
Ias salientes completamente dentro del
orificio.
Conexi6n de auricuiares +❑
Conecte Ios auriculares suministrados en la toma
PHONES del aparato.
la
1
III
12 13 IConnecting the headphones +El
Connect the supplied headphones to the PHONES
jack of the unit.
Raccordement d’un casque +El
Raccordez Ie casque fourni ala prise PHONES de
I’appareil.
PLAYBACK+GI
Connect the supplied headphones to the PHONES
iack.
El REPRODUCTION +❑
Conecte Ios auriculares suministrados en la toma
PHONES.
1Gire et interruptor LOCK/OPEN aOPEN y
abra el compartimiento del casete.
2Coloqueuncasete.
(@Lado delantero
@Lado de atr~s
Despu6s de colocar un casete, cierre el
compartimiento del casete ygire el interruptor
LOCWOPEN aLOCK.
3Ajuste el interruptor RADIO ON/RADIO OFF a
RADIO OFF/TAPE.
4Oprima el bot6n <*PLAY.
Se reproduce repetidamente ambos Iados.
5Ajuste el volumen.
LECTURE +❑
Raccordez Ies ecouteurs fournis ala prise
PHONES.
43
1
SUPER BASS
1
2
3
4
5
Tournez Ie commutateur LOCK/OPEN pour Ie
r6gler sur OPEN et ouvrez Ie porte-cassette.
lns6rez une cassette.
@Face avant
@Face arriere
Apres avoir ins&6 une cassette, fermez Ie porte-
cassette et tournez Ie commutateur LOCKf
OPEN pour Ie regler sur LOCK.
Reglez Ie commutateur RADIO ON/RADIO
OFF sur RADIO OFFITAPE.
Appuyez sur la touche +> PLAY.
Les deux faces sent Iues de fa$on repetee.
Ajustez Ie volume.
‘i
2
3
4
5
Turn the LOCK/OPEN switch to OPEN and
open the cassette hofder.
Insert acassette.
@Front side
@Reverse side
After inserting acassette, close the cassette
holder and turn the LOCWOPEN switch to
LOCK.
Set the RADIO ON/RADIO OFF switch to
RADIO OFF/TAPE.
Press the +FPLAY button.
Both sides are played back repeatedly.
Adjust the volume.
➤✞
44 31K-.
(
■STOP o
DIR
1
Funciones basicas
Oprima Ios siguientes botones.
m
Para el avarice Boton +< en et Iado delantero
Operation de base
Atmuvez sur Ies touches suivantes.
Basic operations
Press the followina buttons
=
Rembobmage Touche *pour la face avant
w
To fast forward +< button on the front side
.Los botones ++ y>no salen al Ilegar la cinta
asu finaL Oprima el boton ■STOP para que
salgan Ios botones.
●Les touches ++ et -ne se desenclenchent
pas ala fin de la bande. Veillez aappuyer sur la
touche ■STOP pour desenclencher Ies touches.
●The +< and ➤>buttons are not released at the
end of the tape. Be sure to press the ■STOP
button to release the buttons.
45
To obtain powerful heavy bass
Turn the SUPER BASS switch to ON.
Para obtener graves mtis poderosos
Gire el interruptor SUPER BASS aON.
Pour obtenir des graves puissants
Tournez Ie commutateur SUPER BASS pour Ie
r6gler sur ON.
VOLUME
To select the tape type+ II
Set the TAPE/FM MODE switch inside the cassette
holder,
NORMAL: For type I(normal) tape
HIGH/METAL: For type 11(high/CrO,) and type IV
(metal) tapes
Para seleccionar el tipo de cinta +❑
Ajuste el interruptor TAPE/FM MODE dentro del
comparfimiento del casete.
NORMAL: Solo para cintas de tipo I(normal)
HIGH/METAL: Para cintas de tipo 11(alto/CrOz) y
tipo IV (metal).
Pour s6iectionner Ie type de cassette+ II
R6glez Ie commutateur TAPE/FM MODE a
I’interieur du porte-cassette.
NORMAL: Cassette de Type I(normale)
HIGH/METAL: Cassettes de Type II (high/CrOz) et
de Type IV (metal)
II
RECEPCION DE LA RADIO +❑
1Ajuste el interruptor RADIO ON/RADIO OFF
para seleccionar AM oFM.
2Gire el control TUNING para sintonizar una
emisora.
3Ajuste el volumen.
Despu& de escuchar, ajuste el interruptor RADIO
ON/RADIO OFF aRADIO OFF para desconectar
el aparato
RADIO RECEPTION +Q
1Set the RADIO ON/RADIO OFF switch to
select AM or FM.
2Turn the TUNING control to tune in to a
station.
3Adjust the volume.
After listening, set the RADIO ON/RADIO OFF
switch to RADIO OFF to turn off the power.
RECEPTION RAD1O +Q
1R4glez Ie commutateur RADIO ON/RADIO
OFF pour s6fectionner AM ou FM.
2Tournez la commande TUNING pour accorder
une station.
3Ajustez fe volume.
Apres I’ecoute de la radio, reglez Ie commutateur
RADIO ON/RADIO OFF sur RADIO OFF pour
mettre I’appareil hors tension.
f------3
2
1
SUPER BASS
For better reception +H
FM: The headphones cord functions as the FM
antenna. Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives
the best reception.
Para una mejor recepci6n +H
FM: El cable de auriculares funciona como antena
de FM. Mantenga alargado.
AM: Gire ei aparato hasta encontrar la position en
la que la recepcion sea la mejor posible.
Pour une meilleure rr$ception +H
FM: Le cordon de casque serf d’antenne FM.
Deployez-le pour ecouter une emission FM.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la position
assurant la meilleure reception possible.
To obtain powerful heavy bass
Turn the SUPER BASS switch to ON. Para obtener graves mas poderosos
Gire el interruptor SUPER BASS aON. Pour obtenir des graves puissants
Tournez Ie commutateur SUPER BASS pour Ie
regler sur ON.
2To listen to FM stereo broadcast +II
Set the TAPE/FM MODE switch inside the cassette
holder to STEREO,
If the FM stereo signal is weak, set it to MONO.
The sound will be heard in monaural, but distortion
will be reduced.
Para escuchar emisora de FM estereo +❑
Ajuste el interruptor TAPE/FM MODE dentro del
comparfimiento del casete aSTEREO.
Si la sefial de FM estereo est~ debil, ajuste a
MONO. El sonido se escuchara en monoaural pero
se reducir~ la distortion.
Pour ecouter une emission FM en st6reo +II
Rr$glez Ie commutateur TAPE/FM MODE a
I’interieur du porfe-cassette sur STEREO.
Si Ie signal FM stereo est faible, reglez-le sur
MONO. Le son sera monophonique mais la
distortion sera reduite.
TUNING
MAINTENANCE +•l
VOLUME
Cleaning the head and the tape path
After every 10 hours of use, clean the head and the
tape path with a head cleaning cassette or acotton
swab moistened with cleaning fluid or denatured
alcohol. (These cleaning kits are commercially
available.)
When cleaning with acotton swab (2, wipe (!!, (c)
and@.
MANTENIMIENTO +❑
Limpieza del cabezal yei trayecto de la cinla
Despues de cada 10 horas de USO, Iimpie el
cabezal yel trayecto de la cinta con un casete de
Iimpieza de cabezales o un algodon envuelto en un
palillo yempapado con un Iiquido de Iimpieza o
alcohol blanco. (Puede adquirir estos juegos de
Iimpieza en Ios comercios de audio.)
Cuando Iimpie con un aigodon en un palillo @,
Iimpie (5), (@y(0.
ENTRETIEN +❑
Nettoyage de la titte et du parcours de la bande
Toutes Ies 10 heures d’utilisation environ, nettoyez
la t&e et Ie parcours de la bande avec une
cassette de nettoyage ou un coton-tige impregne
d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature.
(Des kits de nettoyage sent en vente clans Ie
commerce.)
Si vous utilisez un coton-tige @, essuyez (!3, 8et
@.
❑
FM AM
L
Q
To clean the cabinet
Use asoft cloth lightly moistened with amild
detergent solution.
Do not use strong solvents such as alcohol,
benzine or thinner.
Para Iimpiar el mueble
Ufilice un pafio suave Iigeramente empapado en
una solution detergence neutra,
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol,
bencina oIimpiadores abrasives.
Pour nettoyer Ie cotfret
Utilisez un chiffon doux Iegerement impregne d’une
solution detergence neutre.
Ne pas utiliser de solvants puissants, comme
I’alcool, la benzine ou un produit de nettoyage.
SPECIFICATIONS
Frequency range AM: 53o – 1,710 kHz
FM:87.5– 108 MHz
Maximum output 10 mW+ 10 mW(EIAJ 160hms)
Power source DC 3V usinq two size AA (R6) ESPECIFICACIONES
Gama de frecuencias AM: 530 – 1.710 kHz
FM: 87,5– 108 MHz
Salida maxima 10 mW +10 mW (EIAJ 16 ohmios)
Fuente de alimentacion CC de 3 Vutilizando dos pilas de
tamario AA (R6)
CA del hogar con un adaptador de
CA optional AC-620/AC-302
Duration de Ias pilas (EIAJ 1mW)
Aprox. 6horas con pilas de
manganeso (R6P)
Aprox. 18 horas con pilas alcalinas
(LR6)
Dimensioned maximas 98,4 (An.) x122,5 (Al.) x45,2
(Prof.) mm
Peso Aprox. 220 g sin pilas
Accesorios Gancho para cintur6n (1)
Auriculares estereo (1)
Correa para la mufieca (1)
\
u
@SPECIFICATIONS
batteries -
AC house current using an optional
AC adaptor AC-620/AC-302
Battery life (EIAJ 1mW)
Approx. 6hours with manganese
batteries (R6P)
Approx, 18 hours with alkaline
batteries (LR6)
Maximum dimensions 98.4 (W) x122.5 (H) x45.2 (D) mm
(37/8x47/0x 1‘3/16in,)
Weight Approx. 220 g (7.7 OZ)excluding
batteries
Accessories Belt clip (1)
Stereo headphones (1)
Hand strap (1)
AM: 530 – 1710 kHz
FM: 87,5-108 MHz
10 mW+ 10 mW (160hms EIAJ)
CC 3Vavec deux oiles de taille AA
Plage de frequencies
Puissance maximafe:
Source dalimentation
Autonomic des piles
(R6)
CA domestique avec I’adaptateur
optionnel AC-620/AC-302
(1 mW EIAJ)
Env, 6heures avec des piles au
manganese (R6P)
Env. 18 heures avec des piles
alcalines (LR6)
Dimensions maximales 98,4 (L) x122,5 (H) x45,2 (P) mm
Poids Env. 220 g saris Ies piles
Accessoires Attache abdominal (1)
Casque stereo (1)
Sangle (1)
La conception et Ies specifications peuvent i%e modifiees
saris preavis.
The specifications and the external appearance of this unit
are subject to change without no~ce.
Las especificaciones yel aspecto exterior de este aparato
estan sujetos acambios sin previo aviso.

Other Aiwa Cassette Player manuals

Aiwa TP-VS485 User manual

Aiwa

Aiwa TP-VS485 User manual

Aiwa CS-880E User manual

Aiwa

Aiwa CS-880E User manual

Aiwa SIMPLE-2 XH-AG1000 HR User manual

Aiwa

Aiwa SIMPLE-2 XH-AG1000 HR User manual

Aiwa HS-PS211 User manual

Aiwa

Aiwa HS-PS211 User manual

Aiwa HS-SP370 User manual

Aiwa

Aiwa HS-SP370 User manual

Aiwa HS-RX837 User manual

Aiwa

Aiwa HS-RX837 User manual

Aiwa HS-PX390 AH User manual

Aiwa

Aiwa HS-PX390 AH User manual

Aiwa CS-P89 User manual

Aiwa

Aiwa CS-P89 User manual

Aiwa HS-RX118 User manual

Aiwa

Aiwa HS-RX118 User manual

Aiwa CSD-ED79 User manual

Aiwa

Aiwa CSD-ED79 User manual

Aiwa TP-VS640 User manual

Aiwa

Aiwa TP-VS640 User manual

Aiwa CSD-FD83 User manual

Aiwa

Aiwa CSD-FD83 User manual

Aiwa CSD-ED37 Instructions for use

Aiwa

Aiwa CSD-ED37 Instructions for use

Aiwa HS-TA481 User manual

Aiwa

Aiwa HS-TA481 User manual

Aiwa HS-JS189 User manual

Aiwa

Aiwa HS-JS189 User manual

Aiwa TP-VS805 User manual

Aiwa

Aiwa TP-VS805 User manual

Aiwa HS-TA60 User manual

Aiwa

Aiwa HS-TA60 User manual

Aiwa HS-PS162 User manual

Aiwa

Aiwa HS-PS162 User manual

Aiwa HS-TX591 YU User manual

Aiwa

Aiwa HS-TX591 YU User manual

Aiwa NSX-DST717 User manual

Aiwa

Aiwa NSX-DST717 User manual

Aiwa HS-TA193 User manual

Aiwa

Aiwa HS-TA193 User manual

Aiwa HS-GS182 YH1 User manual

Aiwa

Aiwa HS-GS182 YH1 User manual

Aiwa RM-P300 User manual

Aiwa

Aiwa RM-P300 User manual

Aiwa TP-S5 User manual

Aiwa

Aiwa TP-S5 User manual

Popular Cassette Player manuals by other brands

Sony WALKMAN WM-FS420RS Service manual

Sony

Sony WALKMAN WM-FS420RS Service manual

Sony CFD-G555CP Service manual

Sony

Sony CFD-G555CP Service manual

Pyle Pro PT-689D user guide

Pyle Pro

Pyle Pro PT-689D user guide

RCA RCD122 user manual

RCA

RCA RCD122 user manual

Sanyo M9930K Service manual

Sanyo

Sanyo M9930K Service manual

Sony Walkman WM-FX561 Service manual

Sony

Sony Walkman WM-FX561 Service manual

Sony Walkman WM-EX20 Service manual

Sony

Sony Walkman WM-EX20 Service manual

TANDBERG TCD 910 operating instructions

TANDBERG

TANDBERG TCD 910 operating instructions

Sony Pressman TCM-50DV Service manual

Sony

Sony Pressman TCM-50DV Service manual

Sony WM-FX521 - Walkman user manual

Sony

Sony WM-FX521 - Walkman user manual

Philips AZ 1565/00 user manual

Philips

Philips AZ 1565/00 user manual

Sony MEGA BASS CFD-540 operating instructions

Sony

Sony MEGA BASS CFD-540 operating instructions

Panasonic RQ-SX58VA operating instructions

Panasonic

Panasonic RQ-SX58VA operating instructions

Sony TC-R303 Service manual

Sony

Sony TC-R303 Service manual

Crosley CT102A user manual

Crosley

Crosley CT102A user manual

Durabrand CT-995 operating instructions

Durabrand

Durabrand CT-995 operating instructions

Sony Walkman WM-FX561 operating instructions

Sony

Sony Walkman WM-FX561 operating instructions

Sanyo TRC-800C Service manual

Sanyo

Sanyo TRC-800C Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.