Aiwa FR-A270 User manual

ENGLISH
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
PRECAUTIONS
All the safety and operating instructions should be read before
the appliance is operated. The safety and operating instructions
should be retained for future reference.All warnings and cautions
on the appliance and in the operating instructions should be
adhered to. And all operating and use instructions should be
followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1
Water and moisture
— Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2
Heat
— Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It
alsoshouldnotbe placed intemperatureslessthan 5°C (41 °F)
or greater than 35°C (95°F).
3
Mounting surface
— Place the unit on a flat, even surface.
4
Ventilation
—The unit should be situated with adequatespace
around it so that proper heat ventilation is assured.Allow 10 cm
(4 in.) clearance from the unit.
– Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
– Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5
Objects and liquid entry
— Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6
Carts and stands
— When placed or mounted
on a stand or cart, the unit should be moved with
care.
Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the unit or cart to overturn
or fall.
7
Wall or ceiling mounting
— The unit should not be mounted
onawallorceiling,unlessspecifiedintheOperatingInstructions.
Electric Power
1
Power sources
— Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2
Polarization
— As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one
wayinto a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the
ACpower plug into an outlet, turn the plug over and try again. If
itstill does not easily insert into theoutlet, please call a qualified
service technician to service or replace the outlet. To avoid
defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it
into a power outlet.
3
AC power cord
– When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC
power plug. Do not pull the cord itself.
– Neverhandle theAC power plug with wet hands,as this could
result in fire or shock.
– Powercords should be firmly securedto avoid being severely
bent,pinched, or walked upon. Pay particular attention to the
cord from the unit to the power socket.
– Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4
Extension cord
— To help prevent electric shock, do not use a
polarizedAC power plug with an extension cord, receptacle, or
otheroutletunless the polarized plugcanbe completely inserted
to prevent exposure of the blades of the plug.
5
When not in use
— Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
FR-A270 U
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
8B-RUB-901-01
001222AYO-OX
Printed in China
The symbols are located on the bottom of cabinet.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
withinan equilateral triangle,is intended toalert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equi-lateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important op-erating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompa-nying the appliance.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
Thisdevicecomplies with Part 15ofthe FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
notcauseharmful interference, and (2) thisdevice must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial
number(youwillfind it in the batterycompartment)in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. FR-A270
Serial No.
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

co t ues to o to t e u t, e e e t e o e s tu ed o
Maintenance
Cleantheunit only asrecommended in the OperatingInstructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
– The AC power cord or plug has been damaged
– Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
– The unit has been exposed to rain or water
– The unit does not seem to operate normally
– The unit exhibits a marked change in performance
– Theunit has been dropped, or the cabinethas been damaged
DO NOTATTEMPT TO SERVICE THE UNITYOURSELF.
Servicing – The user should not attempt to service the appliance
beyond that described in the operating instruction. All other
servicing should be referred to qualified service personnel.
BACKUP FUNCTION →A
If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off
andthe alarm setting is canceled.To back up the clockand alarm,
insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of
the unit.
• The backup battery is not for radio reception.
Note
The backup function lasts about 10 minutes. Set the clock again
if 10 minutes passed after a power interruption.
Replacing the battery
Replace the battery with new one if the clock display flashes or
the alarm timer does not work properly when you connect theAC
power cord again.
Note on battery
• When you are not going to use the unit for a long period of time,
remove the battery to prevent possible electrolyte leakage.
• To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never
recharge the battery, apply heat to it, or take it apart.
SETTING THE CLOCK →B
1 Connect the AC power cord to a wall outlet a.
The clock display begins flashing.
2 While holding down CLOCK, press HOUR to set the hour.
7:00 7:00 a.m.
w7:00 7:00 p.m.
3 While holding down CLOCK, press MIN to set the minute.
The clock starts running at “00” seconds.
To display the seconds, press SLEEP while holding down
ALARM.
The seconds are displayed while the buttons are pressed.
bThe 1st digit of the minute
cSeconds
A
B
1
2
32,3
SLEEP
ALARM

ESPAÑOL FRANÇAIS
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELECTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O
HUMEDAD.
PRECAUCIONES
Todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento deben
leerse antes de hacer funcionar el aparato. Guarde las
instruccionesdeseguridady de funcionamiento parasureferencia
enelfuturo.Debenrespetarsetodaslasadvertenciasenelaparato
y en las instrucciones de funcionamiento. Y deben cumplirse las
instrucciones de funcionamiento y uso así como las sugerencias
para su seguridad a continuación.
Instalación
1
Agua y humedad
— No utilice este aparato cerca del agua
(por ej.: cerca de bañeras, fregaderos, piscinas, etc.).
2
Calor
— No utilice este aparato cerca de fuentes de calor,
incluyendo bocas de calefacción, estufas u otros artefactos de
calefacción. Tampoco debe ponerse en lugares donde la
temperaturasea menor de 5°C(41 °F) nimayor de 35°C(95°F).
3
Superficie
— Ponga el aparato siempre sobre superficies
planas y estables.
4
Ventilación
— Este aparato debe instalarse con el suficiente
espacio a su alrededor pare garantizar una ventilación
adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.
– Nolopongasobrecamas,almohadonesosuperficiesmullidas
que puedan obstruir las ranuras de ventilación.
– Nolo ponga en anaqueles, estanterías o muebles modulares
cerrados donde la ventilación pueda verse obstaculizada.
5
Objetos y líquidos
— Tenga cuidado de que no penetren
objetos pequeños y líquidos dentro del aparato por las ranuras
de ventilación.
6
Carros y peanas
— Cuando se pone sobre un
carro o una peana, el aparato debe moverse con
sumo cuidado.
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o la
colocación sobre superficies irregulares puede
hacerque el carro o la peana se vuelqueo caiga.
7
Instalación en la pared o el cielo raso
— Este aparato no
debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en aquellos
casos indicados en las Instrucciones de Manejo.
Alimentación eléctrica
1
Fuentes de alimentación
— Conecte el aparato solamente a
las fuentes de alimentación especificadas en el Manual de
Instrucciones y del modo indicado en el mismo aparato.
2
Polarización
— Como medida de seguridad,algunos aparatos
cuentan con enchufes de corriente polarizados, los cuales
pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en una
dirección. Si cuesta o resulta imposible insertar el enchufe en
la toma de corriente, dé vuelta el enchufe y vuelva a probar. Si
inclusodespués de cambiarno se puede enchufar confacilidad
pida a un técnico calificado que repare o cambie la toma de
corriente. No inserte el enchufe a la fuerza, para evitar anular
la protección de seguridad del enchufe polarizado.
3
Cable de corriente
– Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el
enchufe en la mano. Nunca tire del cable.
– Nunca tome el enchufe de corriente con las manos mojadas,
ya que corre el riesgo de descargas eléctricas o incendio.
– Los cables de corriente deben asegurarse firmemente de
maneraque noqueden doblados apretados y estén fuera del
paso de las personas pare evitar que sean pisados. Tenga
especialcuidadoconel cable eléctrico del aparato,enchufado
en el tomacorriente.
– Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe o
cable de extensión, ya que corre el riesgo de descargas
eléctricas o incendio.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE
DECHARGEELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CETAPPAREIL
A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
PRECAUTIONS
Toutes les instructions relativesà la sécurité et aufonctionnement
doivent être lues avant la mise en service de l’appareil. Elles
doivent être conservées pour toute référence ultérieure. Tous les
avertissements et précautions sur l’appareil et dans le mode
d’emploi doivent être respectés. Et toutes les instructions sur le
fonctionnement et l’emploi doivent être suivies, ainsi que les
suggestions pour la sécurité ci-dessous.
Installation
1
Eauet humidité
—Nepasutilisercetappareilen milieu humide,
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine etc.
2
Chaleur
— Ne pas utiliser cet appareil près d’une source de
chaleur, à proximité d’une bouche de chauffage, d’un radiateur
oudetoutautresystème producteur de chaleur. Nepasexposer
l’appareil à des températures inférieures à 5°C (41 °F) ou
supérieures à 35°C (95°F).
3
Surface de montage
—Placer l’appareil sur une surfaceplane
et uniforme.
4
Aération
—Prévoirunespacementsuffisantautour de l’appareil
pourenassurer l’aération. Ménager unespace de 10 cmautour
de l’appareil.
–
Nepasposer l’appareil sur un lit,un tapis ou toute autresurface
similaire risquant d’en obturer les ouvertures d’aération.
– Ne pas installer l’appareil dans un meuble bibliothèque ou
dansunrangementclosoùl’aérationrisqued’êtreinsuffisante.
5
Objets et liquides
— Prendre toutes les précautions
nécessaires pour éviter l’entrée de corps étrangers ou de
liquides par les ouvertures d’aération.
6
Chariots et étagères
— Si l’appareil est monté
ouinstallésurunchariotouune étagère, attention
pendant les déplacements.
L’appareil peut tomber ou le chariot peut se
renverser en cas d’arrêt brusque, de force
excessive ou de surface inégale.
7
Montage mural ou au plafond
— Ne pas monter cet appareil
surunmurouunplafondsaufspécificationdansleModed’emploi.
Alimentation électrique
1
Source d’alimentation
— Ne raccorder cet appareil qu’aux
seulessourcesd’alimentationélectriquespécifiéesdansleMode
d’emploi et marquées sur l’appareil.
2
Polarisation
— A titre de sécurité, certains appareils sont
équipés de prises électriques CA polarisées qui ne peuvent
donc être insérées dans une prise secteur que dans un seul
sens. S’il s’avère difficile, voire impossible d’insérer une prise
électrique CA dans une prise secteur, retourner la prise et
essayer à nouveau. Si l’insertion n’est toujours pas possible,
demander l’intervention d’un réparateur qualifié pour réparer
ou changer la prise. Forcer une prise électrique en place est
contraire à tous les principes de sécurité.
3
Câble d’alimentation CA
– Pour débrancher le câble d’alimentation électrique CA, tirer
sur la prise. Ne jamais tirer sur le câble lui-même.
– Ne jamais manipuler un câble électrique avec des mains
humides sous peine de risque d’incendie ou d’électrocution.
–
Immobiliserlescâblesdesorte qu’ils ne soient paspliésnicoincés
par d’autres objets et qu’ils ne gênent pas le passage. Attention
en particulier au câble raccordant l’appareil à la prise secteur.
–
Eviter de surcharger les prises et les câbles électriques CA
sous peine de risque d’incendie ou d’électrocution.
4
Câble rallonge
—Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
utiliser un câble rallonge ou une prise multiple avec une prise
électrique polarisée si toutes les fiches de celle-ci ne peuvent

,y q g g
eléctricas o incendio.
4
Cable de extensión
— Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no utilice enchufes de corriente polarizados con
cables de extensión, receptáculos u otras tomas de corriente,
salvoque el enchufe pueda insertarse por completo y así evitar
que queden expuestas las patas del enchufe.
5
Cuando no se utiliza el aparato
— Desenchufe el cable de
corriente de la toma eléctrica siempre que no vaya a utilizar el
aparatoporvariosmeses.Pormásqueestéapagado,elaparato
siempre consume una pequeña corriente eléctrica cuando el
cable está enchufado.
Mantenimiento
LimpiedeacuerdoalasinstruccionesdelInstrucciones de Manejo.
Desperfectos que requieren servicio técnico
Solicite la reparación de su aparato el servicio técnico autorizado
en los siguientes casos:
– Cuando se haya dañado el cable de corriente o el enchufe
– Cuando hayan penetrado objetos o líquidos en el interior del
aparato
– Cuando se haya expuesto el aparato a agua o lluvia
– Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido
– Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del
aparato
– Cuandosehayacaídoelaparatoose haya dañado su exterior
JAMÁS INTENTE REPARAR ELAPARATO POR SU CUENTA.
Servicio–Elusuario no debe tratardehacerel servicio del aparato
más allá de lo que se describe en las instrucciones de manejo.
Para todos los demás trabajos de servicio, solicite la ayuda de
personal de servicio cualificado.
FUNCION DE RESPALDO →A
Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicación
del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el respaldo del
reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte
trasera del aparato.
• La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio.
Nota
Lafunción de respaldo duraunos 10 minutos. Ajustenuevamente
el reloj si han transcurrido 10 minutos de un corte eléctrico.
Cambio de la pila
Cambiela pila por una nueva cuando la indicación del reloj destellao
laalarma no funciona bien al conectar nuevamente elcable eléctrico.
Notas sobre la pila
•
Si no se va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo,
saquela pila para evitar quese produzca una pérdida deelectrólito.
• Para evitar que se produzca una pérdida de electrólito o
explosión, no recargue la pila, caliente o desarme.
AJUSTE DEL RELOJ →B
1
Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared
a.
La pantalla del reloj empieza a destellar.
2 Mientras mantiene oprimido CLOCK oprima HOUR para
ajustar la hora.
7:00 7:00 A.M.
w7:00 7:00 P.M.
3 Mientras mantiene oprimido do CLOCK oprima MIN para
ajustar los minutos.
El reloj empezará a funcionar desde “00” segundos.
Para que aparazcan los segundos, oprima SLEEP mientras
mantiene oprimido ALARM.
Los segundos aparecen cuando oprima los botones.
bLa primera cifra de los minutos
cSegundos
ut se u câbe a o ge ou u e se u t e a ec u e se
électrique polarisée si toutes les fiches de celle-ci ne peuvent
pas être entièrement insérées.
5
Périodes de non utilisation
— Si l’appareil ne doit pas être
utilisé pendant une période de plusieurs mois, débrancher le
câble d’alimentation électrique CA de la prise secteur. Quand
le câble est raccordé, une faible quantité de courant électrique
continue à passer dans l’appareil même si l’interrupteur de
marche/arrêt est coupé.
Entretien
Nettoyerl’appareil seulement comme recommandé dansle Mode
d’emploi.
Dégâts demandant des réparations
Faire réparer l’appareil par un technicien qualifié si:
– Le câble ou la prise d’alimentation électrique est détérioré
– Un objet ou du liquide a pénétré à l’intérieur de l’appareil
– L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau
– L’appareil ne fonctionne pas normalement
– L’appareilfaitmontred’unchangementradicaldeperformance
– L’appareil est tombé ou le coffret est détérioré
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
Entretien – L’utilisateur ne doit pas essayer d’entretenir l’appareil
au-delà des indications du mode d’emploi. Tout le reste doit être
confié à personnel de service compétent.
FONCTION D’ALIMENTATION DE
SECOURS →A
En cas de coupure de courant, l’affichage d’horloge disparaît et
le réglage d’alarme est annulé. Pour sauvegarder l’horloge et
l’alarme, insérez une pile 6F22 dans le logement piles situé à
l’arrière de l’appareil.
• Lapiled’alimentationdesecoursn’estpasdestinée à la réception
de la radio.
Remarque
La fonction d’alimentation de secours dure environ 10 minutes.
Refaites le réglage de l’horloge si 10 minutes se sont écoulées
après une coupure de courant.
Remplacement de la pile
Remplacezlapile par une neuvesi l’affichagede l’horloge clignote
ou si le programmateur d’alarme ne fonctionne pas correctement
lorsque vous rebranchez le cordon secteur.
Remarques sur la pile
• Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant longtemps,
retirez la pile afin d’empêcher une fuite d’électrolyte.
•
Pour empêcher une fuite d’électrolyte ou une explosion, ne
rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la démontez pas.
MISE A L’HEURE DE L’HORLOGE →B
1 Branchez le cordon secteur àune prise murale a.
L’affichage de l’horloge se met à clignoter.
2 En maintenant CLOCK enfoncé, appuyez sur HOUR pour
régler l’heure.
7:00 7 h
w7:00 19 h
3 En maintenant CLOCK enfoncé, pressez MIN pour régler
les minutes.
L’horloge commencera à avancer à partir de “00” secondes.
Pour afficher les secondes, pressez SLEEP en maintenant
ALARM enfoncé.
Les secondes sont affichées pendant la pression des touches.
bPremier chiffre des minutes
cSecondes

ENGLISH
RADIO RECEPTION →C
1 Set ALARM/POWER to ON.
2 Set BAND to select FM or AM.
3 Turn the TUNING control to tune in to a station.
4 Adjust the volume.
To turn off the radio
Set ALARM/POWER to 6STANDBY.
For better reception →D
FM: Extend the FM wire antenna fully.
AM:Turnthe unit to find the position whichgivesthebestreception.
Note
Do not connect FM wire antenna to external antenna.
ALARM SETTING →E
The radio or buzzer automatically sounds at the designated time
everyday.
1 While holding down ALARM, press HOUR or MIN to set the
alarm time.
7:00 7:00 a.m.
w7:00 7:00 p.m.
2 Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER.
When the preset time comes, the radio or buzzer sounds.
To turn off the alarm, press ALARM or SNOOZE/SLEEP OFF.
When SNOOZE/SLEEP OFF is pressed, the radio or buzzer will
automatically come on again after about 9 minutes.
To cancel the alarm before the preset time comes, setALARM/
POWER to 6STANDBY. The ALARM indicator agoes out.
To check the alarm time
Press ALARM. The alarm time will be displayed.
To change the alarm time
Set the alarm time again.
Listening to radio while the alarm is set
SetALARM/POWER to RADIO ON. After listening, set the switch
to RADIO or BUZZER.
Note
•The radio or buzzer automatically turns off after about 2 hours.
•The buzzer volume is fixed and cannot be set with the VOLUME
control.
SLEEP TIMER SETTING →F
You can use the sleep timer to turn the radio off automatically
after up to 1 hour 59 minutes.
•Before setting, tune in to a station.
1 Set ALARM/POWER to 6STANDBY.
2 While holding down SLEEP, press MIN to set the time to
turn off the radio.
To cancel the sleep timer, press SNOOZE/SLEEP OFF.
To set the time longer than 59 minutes
While holding down SLEEP, press HOUR once in step 2, then
press MIN.
To use both the sleep timer and the alarm
You can fall asleep listening to the radio and still be awakened by
the radio/buzzer alarm at a preset time.
E
FM AM
D
C
F
1
3
2
4
SNOOZE/
SLEEP OFF
2
1HOUR
1MIN
1ALARM
2
SLEEP
1
SNOOZE/
SLEEP OFF
2
MIN
HOUR

You can fall aslee listening to the radio and still be awakened by
the radio/buzzer alarm at a preset time.
1Set the alarm timer referring to “ALARM SETTING”.
2While holding down SLEEP, press MIN to set the sleep timer.
Note
You cannot check the remaining time of sleep timer.
SPECIFICATIONS
Power source AC 120 V, 60 Hz
Output 280 mW (EIAJ)
Power consumption 4 W
Speaker 57 mm, 8 ohms
Frequency range FM: 87.5 –108 MHz
AM: 530 –1,710 kHz
Antennas FM wire antenna
Ferrite bar antenna for AM
Maximum outside dimensions (W ×H ×D)
136.5 ×112.5 ×120.5 mm
(5 3/8×4 1/2×4 3/4in.)
Weight Approx. 590 g (1.3 lbs.)
•Thespecificationsandexternalappearancearesubjecttochange
without notice.
•Specifications, trade mark and model name are marked on the
bottom of the unit.
Note
Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically
recorded materials away from the speaker as the recorded
information may be erased or noise on cassette tapes may occur.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner.

ESPAÑOL FRANÇAIS
RECEPCION DE LA RADIO →C
1 Mueva el ALARM/POWER a ON.
2 Mueva el BAND para seleccionar FM o AM.
3 Gire el control TUNING para sintonizar una emisora.
4 Ajuste el volumen.
Para desconectar la radio
Mueva elALARM/POWER a 6STANDBY.
Para una mejor recepción →D
FM: Extienda completamente la antena de cable FM.
AM: Gireel aparato paraencontrar la posicióndonde la recepción
sea la mejor posible.
Nota
No conecte la antena de cable FM a la antena externa.
AJUSTE DE LA ALARMA →E
La radio o la alarma suenan automáticamente a la hora
especificada todos los días.
1 Mantenga oprimido el ALARM y oprima HOUR o MIN para
ajustar la hora de la alarma.
7:00 7:00 A.M.
w7:00 7:00 P.M.
2 Mueva el ALARM/POWER a RADIO o BUZZER.
Cuando llega la hora programada, suena la radio o la campana
de alarma.
Para desactivar la alarma, oprima ALARM o SNOOZE/SLEEP
OFF. Cuando se oprima SNOOZE/SLEEP OFF, la radio o la
campana suena nuevamente después de unos 9 minutos.
Para cancelar la alarma antes de la hora prefijada, mueva el
ALARM/POWERa6STANDBY. Se apaga el indicador aALARM.
Para verificar la hora de la alarma
Oprima ALARM. Aparecerála hora de la alarma.
Para cambiar la hora de la alarma
Ajuste nuevamente la hora de la alarma.
Para escuchar la radio mientras la alarma estápuesta
Mueva el ALARM/POWER a RADIO ON. Cuando termine de
escuchar, mueva el interruptor a RADIO o BUZZER.
Nota
•Laradioo la campanase desconecta automáticamente después
de aprox. 2 horas.
•El volumen de la campana estáfijo y no puede ajustarse con el
controlVOLUME.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA
DORMIR →F
Se puede utilizar el temporizador para dormir para apagar
automáticamente la radio después de hasta 1 hora 59 minutos.
•Antes de este ajuste, sintonice una emisora.
1 Mueva el ALARM/POWER a 6STANDBY.
2 Mantenga oprimido SLEEP y oprima MIN para ajustar la
hora de desconexión de la radio.
Para cancelar el temporizador para dormir, oprima SNOOZE/
SLEEP OFF.
Para fijar un tiempo de más de 59 minutos
RECEPTION RADIO →C
1 Placez ALARM/POWER sur ON.
2 Choisissez FM ou AM avec BAND.
3 Tournez la commande TUNING pour faire l’accord sur une
station.
4Réglez le volume.
Pour arrêter la radio
PlacezALARM/POWER sur 6STANDBY.
Pour améliorer la réception →D
FM: Déployez complètement l’antenne-fil FM.
AM: Tournez l’appareil pour trouver la position offrant la meilleure
réception.
Remarque
Ne pas raccorder l’antenne-fil FM àune antenne extérieure.
REGLAGE DU REVEIL →E
La radio ou le signal sonore se fait automatiquement entendre à
l’heure préréglée chaque jour.
1 En maintenantALARM enfoncé, pressez HOUR ou MIN pour
régler l’heure du réveil.
7:00 7 h
w7:00 19 h
2Réglez ALARM/POWER àRADIO ou BUZZER.
A l’heure préréglée, la radio ou le signal sonore se fera entendre.
Pour arrêter le réveil quand il se fait entendre, appuyez sur
ALARM ou SNOOZE/SLEEP OFF. Si SNOOZE/SLEEP OFF est
pressé, la radio ou le signal sonore se fera automatiquement
entendre ànouveau après environ 9 minutes.
Pour annuler le réveil avant l’heure préréglée, réglezALARM/
POWER à6STANDBY. Le voyant ALARM as’éteint.
Pour vérifier l’heure du réveil
PressezALARM. L’heure du réveil s’affichera.
Pur changer l’heure du réveil
Réglez ànouveau l’heure du réveil.
Ecoute de la radio alors que le réveil est réglé
Réglez ALARM/POWER àRADIO ON. Après l’écoute, réglez le
commutateur sur RADIO ou BUZZER.
Remarques
•La radio ou le signal sonore s’arrête automatiquement après 2
heures environ.
•Le volume de l’avertisseur sonore est fixéet ne peut ne pas se
régler avec la commande VOLUME.
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET
DIFFERE →F
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt différépour que la radio
s’éteigneautomatiquementaprèsuneduréeallant jusqu’à 1 heure
59minutes.
•Avant d’effectuer le réglage, syntonisez une station.
1Réglez ALARM/POWER sur 6STANDBY.
2 Maintenez SLEEP enfoncéet pressez MIN pour régler
l’heure de coupure de la radio.
Pourannuler la minuterie d’arrêtdifféré, appuyez sur SNOOZE/
SLEEP OFF.

Para fijar un tiempo de más de 59 minutos
Mientras mantiene oprimido SLEEP, oprima HOUR una vez en el
paso 2, oprima MIN.
Para utilizar tanto el temporizador para dormir como
la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio y sin embargo
despertarseconla alarma delaradio/campana a lahoraprefijada.
1Ajuste el temporizador de alarma consultando “AJUSTE DE
LA ALARMA”.
2 Mantenga oprimido SLEEP y oprima MIN para ajustar el
temporizador de dormir.
Nota
No se puede verificar el tiempo remanente del temporizador para
dormir.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentaciónCA de 120 V, 60 Hz
Salida 280 mW (EIAJ)
Consumo eléctrico 4 W
Altavoz 57 mm, 8 ohmios
Gama de frecuencias FM: 87,5 –108 MHz
AM: 530 –1.710 kHz
Antenas Antena de cable FM
Antena de barra de ferrita para AM
Dimensiones exteriores máximas (An. ×Al. ×Prof.)
136,5 ×112,5 ×120,5 mm
Peso Aprox. 590 g
•Lasespecificaciones y aspecto exterior estánsujetos a cambios
sin previo aviso.
•Lasespecificaciones,la marca comercial y elnombre del modelo
están marcados en la base de la unidad.
Nota
Mantenga las cintas de cassette, tarjetas magnéticas u otros
materialesgrabados magnéticamente alejados delaltavoz ya que
la información grabada puede borrarse o puede haber ruidos en
las cintas de cassette.
Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave empapado en una solución de detergente
neutro.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyente de pintura.
SLEEP OFF.
Pour régler àplus de 59 minutes
MaintenezSLEEPenfoncéet appuyez sur HOUR une fois àl’étape
2, puis sur MIN.
Pour utiliser àla fois la minuterie d’arrêt différéet le
réveil
Vouspouvezvousendormirausondelaradioetvousfaireréveiller
par la radio/signal sonore àl’heure programmée.
1Réglez la minuterie d’arrêt différéà“REGLAGE DU REVEIL”.
2 Maintenez SLEEP enfoncéet appuyez sur MIN pour régler la
minuterie d’arrêt différé.
Remarque
Le contrôle du temps restant de la minuterie d’arrêt différéest
impossible.
FICHE TECHNIQUE
Source d’alimentation Alimentation secteur
120 V CA, 60 Hz
Courant de sortie 280 mW (EIAJ)
Consommation électrique 4 W
Haut-parleur 57 mm, 8 ohms
Plage de fréquences FM: 87,5 –108 MHz
AM: 530 –1.710 kHz
Antennes Antenne-fil FM
Antenne-tige de ferrite pour AM
Dimensions extérieures maximum (l ×h ×p)
136,5 ×112,5 ×120,5 mm
Poids Env. 590 g
•Lescaractéristiqueset l’aspect extérieur sont susceptiblesd’être
modifiés sans préavis.
•Les spécifications, le nom de fabrique et le nom du modèle
figurent sur le dessous de l’appareil.
Remarque
N’approchez pas de cassettes, cartes magnétiques ou autres
supports d’enregistrement magnétique du haut-parleur car ceci
pourrait effacer les informations enregistrées ou créer des
parasites sur les cassettes.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibéd’une solution de
détergente douce.
N’utilisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzine ou
diluant.
Other manuals for FR-A270
3
Table of contents
Other Aiwa Receiver manuals
Popular Receiver manuals by other brands

Yamaha
Yamaha DSP-AX757SE owner's manual

Russound
Russound SaphIR 860P Phantom instruction manual

LaserLiner
LaserLiner SensoMaster M350 operating instructions

Williams Sound
Williams Sound Personal P.A. T18 Installation and user manual

Technomate
Technomate TM-F3 user manual

Pioneer
Pioneer VSX-D41 operating instructions