Aiwa FR-A45 User manual

FR”A45”
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it
at the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the
battery compatiment) in the space provided below. Please refer
to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No. II
Serial No. II

2
/?/
●
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~A●
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
PRECAUTIONS -
Read the Operating Instructions carefully and completely
before operating the unit. Be sure to keep the Operating
Instructions for future reference. All warnings and cautions in
the Operating Instructions and on the unit should be strictly
followed. as well as the safetv suaaestions below.
-:“”0”“‘“
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Explanation of Graphical Symbols:
A
A
●
The lightning flash with arrowhead 3
symbol, within an equilateral triangle, 4
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the praduct’s enclosure
that may be of sutlicient magnitude to
constitute arisk of electric shock to
persons. 5
The exclamation point within an equi-
lateral triangle is intended to alert the 6
user to the presence af important op-
erating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompa-
nying the appliance.
7
Water’ and moisture —Do not use this unit near water,
such as near abathtub, washbowl, swimming pool, or the
like.
Heat —Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate
heat. It also should not be placed in temperatures less than
5°C (41 “F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface —Place the unit on a flat, even sutface.
Ventilation —The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit.
–Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
-Da not install the unit in abookcase, cabinet, ar airtight
rack where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry —Take care that objects or
liquids do not get inside the unit through the ventilation
openings.
Carts and stands —When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the unit or cart to m
overturn or fall.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be
mounted on a wall or ceiling, unless specified in the
Operating Instructions.

PRECAUCIONES -PRECAUTIONS -
Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se describen en el
Manual de Instrucciones antes de proceder autilizar el aparato y
guarde el manual pare posibles consultas posteriors. Siga al pie
de la Ietra todas Ias advertencias yprecauciones indicadas en
este Manual de Instrucciones, al igual que Ias sugerencias de
seguridad que se indican acontinuation.
Instalacion
1Agua yhurnedad —No utilice este aparato cerca del agua (per
ej.: cerca de bafieras, fregaderos, piscinas, etc.).
2Ca/or —No utilice este aparato cerca de fuentes de calor,
incluyendo bocas de calefaccion, estufas uotros arfefactos de
calefaccion. Tampoco debe ponerse en Iugares donde la
temperature sea menor de 5°C (41 “F) ni mayor de 35°C (95”F).
3Superficle —Ponga et aparato siempre sobre superficies
planes yestables.
4Venfi/scion —Este aparato debe instalarse con el suficiente
5
6
7
espacio asu alredehor pare garantizar una ventilation
adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.
-No 10 ponga sobre camas, almohadones osuperficies
mullidas que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation.
-No 10 ponga en anaqueles, estanter[as omuebles modulares
cerrados donde la ventilation pueda verse obstaculizada.
Ob)efos y/iquidos —Tenga cuidado de que no penetren
objetos pequefios yIiquidos dentro del aparato por Ias
ranuras de ventilation.
Carros ypeanas —Cuando se pone sobre
un carro o una peana, el aparato debe
moverse con sumo cuidado.
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o
la colocacion sobre superficies irregulars @
puede hater que el carro ola peana se
vuelque ocaiga.
Instalacion en la pared oel cielo raso —Este aparato no
debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en
aquellos cases indicados en el Manual de Instrucciones.
Lire attentivement et entierement toutes Ies instructions demploi avant
d’utiliser cet appareil. Garder Ie Mode d’emploi aportee de main pour
future reference. Toutes Ies mises en garde et tous Ies svertissements
se trouvant clans Ie Mode d’emploi ou sur I’appareil doivent &re
strictement observees tout comme Ies conseils de securite suivante.
Installation
1Eau et frurnidlki —Ne pas utiliser cet appareil en milieu humide,
pres dune baignoire, dun Iavabo, d’une piscine etc...
2Cha/eur —Ne pas utiliser cet appareil pres d’une source de chaleur,
aproximite d’une bouche de chauffage, d’un radiateur ou de tout
autre systeme producteur de chaleur. Me pas exposer I’appareil a
des temperatures inferieures a5°C (41 “F) ou superieures a35°C
(95”F).
3Surface —Placer ~appareil sur une surfsce plane et uniforme.
4Aeration —Prevoir un espacement suffisant autour de I’appareil
pour en aaaurer I’aeration. Menager un espace de 10 cm autour de
I’appareil.
–Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autres surface
similaire risquant d’en obturer Ies ouvettures d’aeration.
-Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou clans un
rangement CIOSou I’aerafion risque d’&e insuffisante.
5Objets et Iiquides —Prendre toutes Ies precautions
necessaires Dour eviter I’entree de coros etranaers ou de
Iiquides par Ies overtures d’aeration. “ -
6Chariots et etageres —Si I’appareil est
monte ou installe sur un chariot ou une
etagere, attention pendant Ies
replacements. L’appareil peut tomber ou Ie
chariot peut se renverser en cas d’arr6t @
7
brusque, de force excessive CWde surface
inegale.
Montage mural ou au plat’ond —Ne pas monter cet
appareil sur un mur ou un plafond sauf specification clans Ie
Mode d’emploi. ‘2

PRECAUTIONS
Electric Power
1Power sources —Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
2/Jo/arization -As asafety feature, some units are
equipped with polarized AC power plugs which can only be
inserted one way into apower outlet. If it is difficult or
impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn
the plug over and try again. If it still does not easily insert
into the outlet, please call aqualified service technician to
service or replace the outlet. To avoid defeating the safety
feature of the polarized plug, do not force it into apower
outlet.
3AC power cord
-When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
-Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
-Power cords should be firmly secured to avoid being
severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular
attention to the cord from the unit to the power socket.
-Avoid overloading AC uower duas and extension cords
4
5
beyond their capabty, as this c:uld”result in fire or shock.
Extension cord —To help prevent electric shock, do not
use apolarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
When not in use —Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, asmall amount of
current continues to flow to the unit, even when the power is
turned off.

PRECAUCIONES -
Alimentacion electrica
1
2
3
Fuentes de a/imentacion —Conecte et aparato solamente
aIas fuentes de a[imentacion especificadas en el Manual de
Instrucciones ydel modo indicado en el mismo aparato.
Po/arizaci6n —Como medida deseguridad, algunos
aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios
cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente
en una direccion. Si cuesta oresults imposible insertarel
enchufe en la toma de corriente, de vuelta el enchufe y
vuelva aprobar. Si incluso despues de cambiar no se
puede enchufar con facilidad pica a un tecnico calificado
que repare ocambie la toma de corriente. No inserte el
enchufe ala fuerza, pare evitar anular la protection de
seguridad del enchufe polarizado.
Cable de corriente
-Para desconectar el cable de corriente. tire tomando el
enchufe en la mane. Nunca tire del cable:
-Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes
mojadas, ya que corre el riesgo de descargas electrical o
incendio.
-Los cables de corriente deben asegnrarse firmemente de
manera que no queden doblados yesten mantenerse fuera
del Paso de Ias ~ersonas Dare evitar oue scan oisados.
–Evite conectar demasiad& aparatos ‘en el miimo enchufe
4
5
0cable de extensi6n, ya que corre el riesgo de descargas
electrical oincendio.
Cab/e do extension —Para evitar el riesgo de descargas
electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados con
cables de extension, receptaculos uotras tomas de corriente,
salvo que el enchufe pueda insertarse por completo yasi evitar
que queden expuestos Ios contactos electricos.
Cuando no se ufiliza el aparato —Desenchufe et cable de
corriente de la toma electrica siempre que no vaya autilizar
el aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el
aparato siempre consume una pequefia corriente electrica
cuando el cable esta enchufado.
PRECAUTIONS -
Alimentation electrique
1
.
Source d’alimentation —Ne raccorder cet appareil qu’aux
seules sources cf’alimentation electrique sp6cifiees clans Ie
Mode cf’emploi et marquees sur I’appareil.
Po/arisation —Atitre de securite, certains appareils sent
equipes de prises electriques ca polarisees qui ne peuvent
done 6tre inserees clans une prise secteur que clans un seul
sens. Sil s’avere difficile, voire impossible d’inserer une
prise electrique ca clans une p?ise secteur, retourner la prise
et essayer anouveau. Si I’insertion n’est toujours pas
possible, demander I’intervention d’un n$parateur qualifi6
pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise
electrique en place est contraire atous Ies principes de
securit6.
Ci?ibled’alimentation ca
3--------------- ------ -.
–Pour debrancher Ie cable d’alimentation electrique ca, tirer
sur la prise. Ne jamais tirer sur Ie cable Iui-m@me.
-Ne jamais manipuler un cable electrique avec des mains
humides sous peine de risque d’incendie ou
d’electrocution.
–Immobiliser Ies c~bles de sorte qu’ils ne soient pas plies ni
coinces par d’autres objets et qu’ils ne gi%ent pas Ie
passage. Attention en particulier au cable raccordant
I’appareil ala prise secteur.
–Eviter de surcharge Ies prises et Ies ciibles electriques ca
sous peine de risque dincendie ou d’electrocution.
4CZib/e rallonge —Pour-eviter tout risque d’electrocution, ne
pas utiliser un cable rallonge ou une prise multiple avec une
prise electrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne
peuvent pas t%re entierement inser6es.
5Periodes de non utilisation —Si I’appareil ne doit pas &re
utilise pendant une periode de plusieurs mois, debrancher Ie
cable d’alimentation electrique ca de la prise secteur.
Quand Ie cable est raccorde, une faible quantite de courant
electrique continue apasser clans I’appareil m~me si
I’interrupteur de marche/arr6t est coupe.
5

PRECAUTIONS
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by aqualified service technician if:
-The AC power cord or plug has been damaged
-Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
-The unit has been exposed to rain or water
-The unit does not seem to operate normally
–The unit exhibits amarked change in performance
-The unit has been dropped, or the cabinet has been
damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.

PRECAUCIONES -
Entretfen
Nettoyer I’appareil seulement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Desperfectos que requieren servicio tecnico
Solicite la reparation de su aparato el servicio tecnico
autorizado en Ios siguientes cases
-Cuando se haya dafiado el cable de corriente oel enchufe
-Cuando hayan penetrado objetos oKquidos en el interior del
aparato
–Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia
-Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido
-Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del
aparato
-Cuando se haya ca~doel aparato ose haya darlado su exterior
JAMAS INTENTE REPARAR EE APARATO POR SU
CUENTA.
PRECAUTIONS -
Mantenimiento
Limpie de acuerdo aIas instrucciones del manual de
funcionamiento.
Degtits demandsnt des reparations
Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si:
-Le cable ou la prise d’alimentation electrique est deteriore.
–Un objet ou du Iiquide apenetre aI’interieur de I’appareil.
-L’appareil aete expo.+ ala pluie ou a I’eau.
–L’appareil ne fonctionne pas normalement.
–L’appareil fait montre d’un changement radical de
performance.
–L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore.
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
7

NAMES OF PARTS mm
For instructions on use, refer to the page number indicated.
1BAND switch@
2SLEEP button@
3ALARM/POWER switch (ALARM -RADIO/BUZZER,
POWER -ONW STANDBY) @@@
4ALARM button@
5Display
6Dial pointer and dial scale
7CLOCK button@
8HOUR button@@
9MIN button@@
10 VOLUME control@
11 TUNING knob@
12 FM wire antenna@
13 SLEEP OFFISNOOZE button @@
14 Speaker
15 Battery compartment@
16 AC power cord@

NOMBRE DE LAS PARTES -
Para Ias instrucciones sobre el USO,refierase aIos numeros
de pagina indicados acontinuation de cada ~arte.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
C&mutador de banda (BAND) @‘
Boton de dormir (SLEEP) o
Conmutador de alarme/corriente (ALARM -RADIO/
BUZZER, POWER -ON/(!I STANDBY) @@@
Boton de alarma (ALARM) @
Pantalla
Aguja del cuadrante yeacala de frecuenciaa
Boton del reloj (CLOCK) @
Boton de la hors (HOUR) @@
Boton de minutoa (MIN) @@
Control de volumen (VOLUME) @
Perilla de sintonizacion (TUNING) @
Antena de cable para FM @
Boton de dormir/dasconexion para dormitar (SLEEP
OFF/SNOOZE) @@
Altavoz
Compartimiento de la pita @
Cable electrico @
NOMENCLATURE DES PIECES -
Pour Ies instructions dutilisation, reportez-vous au numero de
page indique.
1Commutateur de aamme d’ondea (BAND) @
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Touche de minut;rie d’arr~t differe (SLEEP~ @
Commutateur d’alarmelalimentation (Alarme -signal
sonoreh’adio, Alimentation -veille/marche) (ALARM -
RADIO/BUZZER, POWER -ON/dI STANDBY) @)@@
Touche de reglage de I’alarme (ALARM) @
Afficheur
Aiguille et echelle du cadran
Touche di?reglage de I’heure (CLOCK) @
Touche dea heurea (HOUR) @@
Touche des minutes (MIN) @@
Commande de niveau du son (VOLUME) @
Commande d’accord sur Ies stations (TUNING) @
Antenne-fil FM@
Touche d’annulation de la temporisation
d’aIarme/minuterie d’arr6t differe (SNOOZWSLEEP
OFF) @@
Haut-parleur
Logement de la pile @
Cordon secteur @
9

SETTING THE CLOCK mm
a
1Connect the AC power cord to awall outlet (@).
The clock display begins flashing.
2Keeping CLOCK down, press HOUR to set the hour and
press MIN to set the minute.
12:00 midnight
12:000 noon
BACKUP FUNCTION
If the AC power supply is interrupted, the clock display goes
off and the alarm setting is canceled. To back up the clock
and alarm, insert a6F22 battery in the battery compartment on
the rear of the unit. +@
●The backup function lasts about 10 minutes.
●The backup battery is not for radio reception.
Replacing the battery
Replace the battery with new one if the clock display flashes or
the alarm timer does not work properly when you connect the
AC power cord again.
Note on battery
●When you are not going to use the unit for along period of
time, remove the battery to prevent possible electrolyte
leakage.
●To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions,
never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart.

AJUSTE DEL RELOJ -
1-
2
Conecte el cable electrico en el tomacorriente de la
pared (@).
La pantalla del reloj empieza adestellar.
Mantenga el bottjn CLOCK oprimido yPresione HOUR
para ajustar la hors ypresione MIN- para ajustar Ios
minutes.
12:00 medianoche
12:00. mediodia
IWNCION DE RESPALDO
Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la
indication del reloj yse cancela la alarma. Para mantener el
respaldo del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el
portapilas en la parte trasera del aparato. +@
●La funcion de respaldo dura unos 10 minutes.
●La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio.
Cambio de la pila
Cambie la pila por una nueva cuando la indication del reloj
destella ola alarma no funciona bien al conectar nuevamente
el cable electrico.
Notaa sobre la pila
●Si no se va autilizar el aparato durante un Iargo periodo de
tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una
perdida de electrolito.
●Para evitar que se produzca una perdida de electrolito o
explosion, no recargue la pila, caiiente odesarme.
MISE AL’HEURE DE
L’HORLOGE
l-Branchez Ie cordon secteur aune prise murale (@).
L’affichage de I’horloge se met aclignoter.
2Tout en maintenant CLOCK enfonc6, appuyez sur HOUR
pour regler Ies heures et sur MIN pour regler Ies minutes.
12:00 minuit
12:00. midi
FONCTION D’ALIMENTATION DE
SECOURS
En cas de coupure de courant, I’affichage d’horloge disparalt
et Ie reglage d’alarme est annule. Pour sauvegarder I’horloge
et I’alarme, inserez une pile 6F22 clans Ie Iogement piles situe
aI’arriere de I’appareil. +@
●La fonction de sauvegarde dure pendant environ 10 minutes.
●La pile d’alimentation de secours n’est pas destinee ala
reception de la radio.
Replacement de la pile
Rempiacez la pile par une neuve si I’affichage de I’horloge
clignote ou si Ie programmateur d’alarme ne fonctionne pas
correctement Iorsque vous rebranchez Ie cordon secteur.
Remarques sur la pile
●Si vous ne prevoyez pas d’utiliser I’appareil pendant
Iongtemps, retirez la pile afin d’emp6cher une fuite
d’electrolyte.
●Pour emp~cher une fuite d’electrolyte ou une explosion, ne
rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la
demontez pas. 11

m
1BAND I
1,
1II 3/4
ALARM
RADIO . . BUZZER
I0$;;:7””11 a!=-VOLUME
I1~ 1!,
I1~11 1I
RADIO RECEPTION mm
1Set ALARM/POWER to ON.
2Set BAND to select FM or AM.
3Turn the TUNING control to tune in tos station.
4Adjust the volume.
To turn off the radio
Set ALARM/POWER to (!) STANDBY.
For better reception -+ @
FM: Extend the FM wire antenna fully.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best
reception.

RECEPCION DE LA RADIO -RECEPTION RADIO
1Mueva el ALARM/POWER aON.
2Mueva el BAND para seleccionar entre FM oAM.
3Gire el control TUNING para sintonizar una emisora.
4Ajuste el volumen.
Para desconectar la radio
Mueva el ALARM/POWER a@STANDBY.
Para una mejor recepcion +0
FM:
AM: Extienda completamente la antena de cable FM.
Gire el aparato para encontrar la position donde la
recepcion sea la mejor posible.
1Placez ALARMIPOWER sur ON.
2Choisiseez une gamme d’ondes avec BAND.
3Tournez la commande TUNING pour faire I’accord sur
une station.
4Reglez Ie volume.
Pour arr6ter la radio
Placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY.
Pour ameliorer la reception +@
FM: D6ployez completement I’antennefil FM.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la position off rant la
meilleure reception.
13

f——————‘NOOzE
IL(’’JJI
2ALARM
RADIO . . BUZZER
ON. .bSTANOBY
POWER
14+’ 1
F
ALARM SETTING mm
The radio or buzzer automatically sounds at the designated
time every day.
1Keeping ALARM down, press HOUR and MIN to set the
alarm time.
12:00 midnight, 12:00. noon
2Select the radio alarm or the buzzer alarm.
To set the radio alarm
@)Tune in to astation and adjust the volume.
(See page 12.)
@Set ALARMIPOWER to RADIO.
The ALARM SET indicator (@) lights up in the display.
ITo set the buzzer alarm I
@Set ALARMIPOWER to BUZZER.
The ALARM SET indicator (@) lights up in the display.
To turn off the alarm, press ALARM or SNOOZE. When
SNOOZE is pressed, the buzzer will automatically come on
again after about 9minutes.
To check the alarm time
Press ALARM. The alarm time will be displayed.
To change the alarm time
Set the alarm time again.
Note
●The buzzer sound level is fixed, and cannot be set with the
VOLUME control.
●The radio or buzzer automatically turns off after about 2
hours.
●To cancel the alarm before the preset time comes, set
ALARM/POWER to ti STANDBY. The ALARM SET
indicator goes off in the display.

AJUSTE DE LA ALARMA _
La radio ola alarma suenan automaticamente ala hors
especificada todos Ios d[as.
1Mantenga presionado el boton ALARM ypresione
HOUR yMIN para ajustar la hors de la alarma.
12:00 medianoche, 12:00. mediod[a
2Seleccione la radio ola campara de alarma.
Pars que suene la radio como alarma
@)Sintonice una emisora yajuste el volumen.
(Vealapagina 13.)
@Mueva el ALARM/POWER aRADIO.
El indicadorALARM SET (@) se enciende en la pantalla.
[Para clue suene la camr)ana de alarma {
REGLAGE DU REVEIL
La radio ou Ie signal sonore se fait entendre automatiquement
chaque jour aI’heure programmed.
1Tout en maintenant ALARM enfonce, appuyez sur
HOUR et MIN pour regler I’heure de I’alarme.
12:00 minuit, 1200. midi
2Reglez Ie reveil par la radio ou par Ie signal sonore.
IPour selectionner un reveil par la radio I
@) Faites I’sccord sur une station et reglez Ie
volume. (Voir page 13.)
@Placez ALARM/POWER sur RADIO.
Le voyantALARM SET (@) s’allumeclansI’affichage.
IPour selectionner un reveil Dar la sianal sonore I
@)Mueva el ALARMIPOWER aBUZZER.
El indicadorALARM SET (@) se enciende en la pantalla. @)Placez ALARM/POWER sur BUZZER.
Le voyant ALARM SET (@) s’allume clans I’affichage.
Para desactivar la alarma, presione ALARM oSNOOZE.
Cuando se presiona SNOOZE, la campana suena
nuevamente despues de unos 9minutes.
Para verificar la hors de la alarma
Presione ALARM. Aparecera la hors de la alarma,
Para cambiar la hors de la alarma
Ajuste nuevamente la hors de la alarma.
Nota
●El nivel de sonido de la campana esta fijo yno puede
ajustarse con el control de volumen.
●La radio ola campana se desconecta automaticamente
despues de unas 2horas.
●Para cancelar la alarma antes de la hors prefijada, mueva et
ALARM/PoWER a(!) STANDBY. El indicador ALARM SET
se apaga en la pantalla.
Pour arr6ter I’alarme, appuyez sur ALARM ou SNOOZE. Si
vous appuyez sur SNOOZE, Ie signal sonore se fera anouveau
entendre apres 9minutes environ.
Pour v6rifier I’heure de I’alarme
Appuyez sur ALARM. L’heure de I’alarme est affichee.
Pour changer I’heure de I’alarme
Reglez anouveau I’heure de I’alarme.
Remarques
●Le niveau du signal sonore est fixe et ne peut t+tre regle avec
la commande VOLUME.
●La radio ou Ie signal sonore s’arr&e automatiquement apres
2heures environ,
●Pour annuler I’alarme avant qu’elle se fasse entendre aI’heure
programmed, placez ALARM/POWER sur OSTANDBY. Le
voyant ALARM SET s’eteint clans I’affichage. 15

f—SLEEP
2SLEEP
m
OFF
SLEEP TIMER SETTING -
You can use the sleep timer to turn the radio off automatically
after up to 1hour and 59 minutes.
●Before setting, tune in to astation. (See page 12.)
1Set ALARMIPOWER to OSTANDBY.
2Press SLEEP.
The radio comes on. The power will automatically cut off
after 59 minutes.
To set less than 59 minutes, press MIN repeatedly while
keeping SLEEP pressed.
To set from 1hour up to 1hour and 59 minutes, press
HOUR once to display 1 and press MIN to set the minutes
while keeping SLEEP pressed.
Each time MIN is pressed, the minutes’ digits are decreased
by one. Release SLEEP when the desired time is
displayed. The time indication returns to the current time.
To cancel the sleep timer, press SLEEP OFF.
To use both the sleep timer and the alarm
You can fall asleep listening to the radio and still be awakened
by the radio/buzzer alarm at apreset time.
Press SLEEP to set the sleep timer after setting the alarm
timer.
Note
You cannot check the remaining time of the sleep timer.
When SLEEP is pressed, the sleep timer is set again from 59
minutes.

AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar
automaticamente la radio despues de 1 horsy 59 minutes
●Antes de este ajuste, sintonice una emisora. (Consulte la
pagina 13.)
1Mueva el ALARM/POWER a 0 STANDBY.
2Presione SLEEP.
Se enciende la radio. La corriente se desconecta
automaticamente despues de 59 minutes.
Para programar la desconexion amenos de 59 minutes,
presionevarias veces MIN mientrasmantienepresionadoSLEEP,
Para programar entre 1hors y 1 hors y 59 minutes,
presione una vez HOUR para que aparezca 1 y presione
MIN para programar Ios minutes, manteniendo el SLEEP
oprimido.
Cada vez que se presiona MIN la cifra de Ios minutes baja en
una unidad. Suelte SLEEP cuando aparezca el tiempo
deseado. La indication del reloj volvera amostrar la hors real.
Para cancelar el temporizador para dormir, presione
SLEEP OFF.
Para utilizar tento el temporizador para dormir como la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio ysin embargo
despertarse con la alarma de la radio/campana ala hors prefijada,
Presione SLEEP para ajustar el temporizador para dormir
despues de ajustar la hors de la alarma.
Nota
No es posible verificar e[ tiempo remanente del temporizador
para dormir.
Si se presiona el SLEEP, el tiempo del Wrnporizado para
dormir vuelve acontar 59 minutes.
REGLAGE DE LA
MINUTERIE D’ARRET DIFFERE
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrL% differe pour que la
radio s’eteigne automatiquement apres une duree jusqu’a 1
heure 59 minutes.
cAvant de proceder au reglage, syntonisez une station.
Novez Daae 13.)
1
2Placez ALARM/POWER sur OSTANDBY.
AmXIvez sur SLEEP.
L; “ra~io s’allume. La radio s’eteindra automatiquement
apres 59 minutes.
Pour regler amoins de 59 minutes, appuyez de maniere
repetee sur MIN en maintenant SLEEP presse.
Pour regler de 1heure a 1 heure 59 minutes, appuyez
une fois sur HOUR pour afficher 1, puis sur MIN pour regler
Ies minutes, tout en maintenant la touche SLEEP enfoncee.
Achaque pression de MIN, Ie chiffre des minutes est diminue
d’une unite. L~chez SLEEP quand I’heure souhaitee est
afflchee. L’indication de temps revient aI’heure presente.
Pour annuler la minuterie d’arr& differe, appuyez sur
SNOOZE/SLEEP OFF.
Pour utiliser ala fois la minuterie d’arriX differe et I’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire
reveiller par la radio/signal sonore aI’heure programmed.
Appuyez sur SLEEP pour activer la rninuterie d’alarme apres
avoir r6gle I’heure de I’alarme.
Remarque
II n’est pas possible de verifier Ie temps restant de la minuterie
d’arr6t differe.
Quand SLEEP est presse, Ie temps de sommeil est remis a 59
minutes. 17

SPECIFICATIONS -
Power source Household current
AC 120 V, 60Hz
output 280 mW (EIAJ)/Max 400 mW
Power consumption4W
Speakar 57 mm
Frequency ranga FM: 87.5 – 108 MHz
AM: 530-1,710 kHz
Antennas FM wire antenna
Ferrite bar antenna for AM-
Dimensions (W xHxD)
141x l18x122mm
(5 518x4Vdx4710 in.)
Weight 770 g(1.11 Ibs.)
The specifications and external appearance are subject to
change without notice.
To maintain good performance
Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically
recorded materials away from the speaker as the recorded
information may be erased or noise on cassette tapes may
occur.
To clean the cabinet
Use asoft cloth lightly moistened with amild detergent
solution.
Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or
thinner.

ESPECIFICACIONES _FICHE TECHNIQUE -
Fuente de alimentacion
Corriente del hogar
CA de 120 V, 60 Hz
Salida 280 mW (EIAJ)/Max. 400 mW
Coneumo electrico 4W
Altavoz 57 mm
Gama de frecuencias
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530-1.710 kHz
Antenas Antena de cable FM
Antena de barra de ferrita para AM
Dimensioned (An. xAL xProf.)
141x l18x122mm
Peso 770 g
Las especificaciones yaspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para mantenerlo en buen estado
Mantenga [as cintas de casete, tarjetas magneticas uotros
materials grabados magneticamente alejados del altavoz ya
que la information grabada puede borrarse opuede haber
ruidos en Ias cintas de cassette.
Para Iimpiar el mueble
Utilice un pafio suave empapado en una solution de
detergence neutro.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyente de pintura.
Source d’alimentation
Alimentation secteur
120 VCA, 60 HZ
Courant de sortie 280 mW (EIAJ)/Maxi: 400 mW
Consummation electrique
4W
Haut-parleur 57 mm
Plage de frequencies
FM: 87,5-108 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
Antennes Antenne-fil FM
Antenne-tige de ferrite pour AM et LW
(GO)
Dimensions (1x hxp)
141 xl18x122mm
Poids 770 g
Les caracteristiques et I’aspect extd?rieur sent susceptible
d’~tre modifies saris preavis.
Pour assurer un bon fonctionnement
N’approchez pas de cassettes, cartes magnetiques ou autres
supports d’enregistrement magnetique du haut-parleur car
ceci pourrait effacer Ies information enregistrees ou creer des
parasites sw Ies cassettes.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution de
detergent doux.
N’utilisez pas de solvants puissants, tels qu’alcool, benzine ou
diluant.
19

AIWA
CO.,LTD.
87-RU3-91O-O1
9701 10AAO-OX
Printed in Hong Kong
Other manuals for FR-A45
1
Table of contents
Other Aiwa Receiver manuals
Popular Receiver manuals by other brands

AVM
AVM EVOLUTION CS 3.3 instruction manual

BWI Eagle
BWI Eagle AIR-EAGLE XLT PLUS 461-5000-AC Product information bulletin

Blankom
Blankom IGS-700 instruction manual

Sony
Sony STR-DG2100 - Multi Channel A/v Receiver operating instructions

AOR
AOR AR16 owner's manual

Panasonic
Panasonic CQ2650EU - AUTO RADIO/CASSETTE Service manual