AKG HEARO DIGITAL User manual

HEARO DIGITAL
digital receiver
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . p. 5
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . p. 12
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . p. 15
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . p. 18
Gelieve deze voor het gebruik te lezen!

1.1 Sicherheit
1.2 Umwelt
2.1 Einleitung
2.2 Lieferumfang
2.3 Bedienelemente
2.3.1 Kopfhörer
Abb. 1: Bedienelemente
des Kopfhörers
Siehe Abb. 1.
1. Betreiben Sie den Kopfhörer nur mit 2 Stk. 1,2 V-Akkus (mitgeliefert) oder 2 Stk. 1,5 V-
Batterien der Größe AAA.
2. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien mittels der Ladefunktion aufzuladen.
3. Vergewissern Sie sich vor jedem Ladevorgang, dass sich aufladbare Batterien (Akkus) im
Kopfhörer befinden.
4. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Kopfhörers zu öffnen. Lassen Sie Servicearbeiten
nur von qualifizierten Technikern durchführen.
5. Schalten Sie den Kopfhörer nach Gebrauch stets aus.
6. Reinigen Sie den Kopfhörer keinesfalls mit Benzin oder Farbverdünnung.
1. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien und Akkus immer gemäß den jeweils geltenden
Entsorgungsvorschriften. Werfen Sie Batterien oder Akkus weder ins Feuer
(Explosionsgefahr) noch in den Restmüll.
2. Wenn Sie das Gerät verschrotten, entfernen Sie die Batterien bzw. Akkus, trennen Sie
Gehäuse, Elektronik und Kabel und entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür
geltenden Entsorgungsvorschriften.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause AKG entschieden haben. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benützen, und
bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen kön-
nen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg!
Dieser Kopfhörer wurde speziell für den Betrieb mit den digitalen Sendern der HEARO-Serie von
AKG entwickelt und ist mit einem digitalen Diversity-Empfänger ausgestattet.
Das digitale Sendersignal wird vom Empfänger in ein binaurales Analogsignal umgewandelt.
Durch die digitale Übertragungstechnik ergibt sich eine außergewöhnlich hohe Empfangs-
sicherheit, die mit analoger Technik nicht erreichbar ist.
Reflexionen des Sendersignals durch Metallgegenstände o.ä. können das Sendesignal an man-
chen Stellen abschwächen oder ganz auslöschen (so genannte ”Dropouts”). Um das Signal wie-
der klar empfangen zu können, genügt oft eine minimale Änderung des Standorts. Der Empfänger
des HEARO DIGITAL besitzt zwei im Bügelband integrierte Antennen, um das Sendersignal an
zwei verschiedenen Punkten empfangen zu können. Die Diversity-Elektronik aktiviert automatisch
immer jene Antenne, die das bessere Signal liefert. Dieses System reduziert die Häufigkeit von
Dropouts erheblich und führt zu einer wesentlichen Verbesserung der Empfangssicherheit.
Der HEARO DIGITAL ist mit der bewährten Bügelband-Automatik von AKG zur automati-
schen Anpassung des Kopfhörers an Ihre Kopfgröße ausgestattet.
Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren AKG-Händler.
1. OFF/ON: Ein/Ausschalter
2. Kontroll-LED (grün/rot)
3. Ladebuchse und Ladekontakte (Ladekontakte bei Verwendung des Kopfhörers mit HEARO 999
AUDIOSPHERE II DIGITAL TRANSMITTER funktionslos)
4. Batteriefach (unter abnehmbarem Ohrpolster)
2 Beschreibung
1 Sicherheit und Umwelt
1 Kopfhörer
und 2 Ersatz-
Ohrpolster
2 Stk. NiMh-Akkus
1,2 V, Größe AAA
(im Kopfhörer ein-
gelegt)
1 Schnellladegerät
mit Ladekabel für
die Akkus im
Kopfhörer
2
1
3
425
67

3
5. Frequenzwahlschalter
6. VOLUME: Lautstärkeregler
7. BALANCE: Balanceregler
Die Kontroll-LED (2) zeigt folgende Betriebszustände an:
8. Ladegerät
9. Ladekabel
Um die Lebensdauer der Akkus nicht zu beeinträchtigen, werden sie in ungeladenem
Zustand ausgeliefert. Laden Sie daher die Akkus vor der ersten Inbetriebnahme auf.
Die Akkus sind bereits im Kopfhörer eingelegt.
Falls Sie den Kopfhörer mit nicht wiederaufladbaren Batterien betreiben, versuchen Sie
niemals, diese aufzuladen. Dies würde zu schweren Schäden an Ihrem Kopfhörer
führen. Entsorgen Sie leere Batterien entsprechend den jeweils geltenden
Entsorgungsvorschriften.
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Kopfhörer mitgelieferte Schnellladegerät
mit dem Aufdruck ”AKG” auf dem Stecker! Die Verwendung anderer Lade- oder
Netzgeräte kann zu Schäden am Kopfhörer führen.
1. Schalten Sie den Kopfhörer mit dem OFF/ON-Schalter (1) aus.
(Die Kontroll-LED (2) bleibt dunkel.)
2. Stecken Sie das Ladekabel (9) an die Ladebuchse (3) des Kopfhörers an.
3. Überprüfen Sie, ob die am Ladegerät angegebene Spannung mit der
Netzspannung in Ihrem Versorgungsgebiet übereinstimmt. Wenn dies der Fall
ist, stecken Sie das Ladegerät (8) an eine Netzsteckdose an.
Die Kontroll-LED (2) leuchtet rot und zeigt damit an, dass die Akkus im Kopfhörer aufge-
laden werden.
Nach ca. 2 Stunden sind die Akkus voll aufgeladen. (Die Kontroll-LED (2) erlischt.)
4. Ziehen Sie das Ladekabel (9) vom Kopfhörer und das Ladegerät (8) von der Netz-
steckdose ab. (Der Ladestrom ist so gering, dass die Akkus oder der Kopfhörer selbst
dann nicht beschädigt werden, wenn Sie vergessen sollten, das Ladekabel abzuziehen.)
Um die Kapazität der Akkus möglichst lange zu erhalten, entladen Sie die Akkus etwa einmal
im Monat vollständig:
1. Lassen Sie den Kopfhörer so lange eingeschaltet liegen, bis die Kontroll-LED (2) erlischt.
2. Laden Sie die Akkus wieder auf.
Mit der Zeit nimmt die Kapazität jedes Akkus ab. Wenn die Betriebsdauer des Kopfhörers mit
den mitgelieferten Akkus nicht mehr Ihren Bedürfnissen entspricht, können Sie die Akkus
gegen neue 1,2 V-Akkus oder normale 1,5 V-Alkali-Batterien Größe AAA austauschen.
Funktion der Kontroll-
LED (2):
2.3.2 Ladegerät
Abb. 2: Ladegerät
3.1 Aufladen der Akkus
im Kopfhörer
Wichtig!
Wichtig!
Siehe Abb. 1.
3.2 Akkus entladen
3.3 Akkus austauschen
2 Beschreibung
3 Betriebshinweise
LED leuchtet grün.
LED leuchtet nicht.
LED leuchtet rot.
•Kopfhörer ist eingeschaltet, Batterien/Akkus in Ordnung.
•Kopfhörer ist ausgeschaltet.
•Kopfhörer ist eingeschaltet, Batterien/Akkus sind leer oder
keine Batterien/Akkus eingelegt.
•Kopfhörer ist ausgeschaltet, Akkus werden geladen.
9
8

3 Betriebshinweise
4
1. Drehen Sie den Ohrpolster des linken Hörsystems um ca. 10° gegen den Uhrzeigersinn,
um den Bajonettverschluss zu öffnen, und nehmen Sie den Ohrpolster ab.
2. Nehmen Sie die verbrauchten Akkus bzw. Batterien heraus.
3. Legen Sie die neuen Akkus bzw. Batterien entsprechend den Polaritätssymbolen in die
beiden Batteriefächer ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität!
4. Setzen Sie den Ohrpolster wieder auf das Hörsystem auf und drehen Sie den Ohrpolster
ca. 10° im Uhrzeigersinn, bis der Ohrpolster einrastet.
1. Schalten Sie den Kopfhörer mit dem OFF/ON-Schalter (1) ein. Die Kontroll-LED (2) leuch-
tet grün auf.
2. Stellen Sie den Frequenzwahlschalter (5) am Kopfhörer auf den selben Kanal wie den
FREQ-Wahlschalter am Sender ein. (1 - 1, 2 - 2 oder 3 - 3).
Weitere Hinweise zu Betrieb, Reinigung und Fehlerbehebung entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Senders.
Trägerfrequenz: 864 MHz oder 914 MHz (siehe Kopfbügel)
Stromversorgung: 3 V DC (2 Stk. NiMh-Akkus 1,2 V Größe AAA mitgeliefert)
Betriebsdauer: ca. 5 Stunden (mit NiMh-Akkus)
Frequenzgang: 18 Hz - 24.000 Hz
Max. Schalldruckpegel: ~104 dB SPL
Gewicht: ca. 350 g
Klirrfaktor: <1%
Bauweise: halboffener dynamischer Kopfhörer
Eingangs- / Ausgangsspannung: 230 V AC / 6 V DC
Stromaufnahme: 1000 mA
Stecker: 3,5 mm-Spezialstecker
Dieses Gerät (nur 864 MHz-Ausführung) erfüllt folgende Normen: EN 301489-9 V1.3.1;
EN 301357-2 V1.2.1;EN 61000-3-2:2000;EN 61000-3-3:1995+A1:2001; EN 60950:2000;
EN50371:2002
Abb. 3: Ohrpolster
abnehmen und
Akkus einlegen.
Siehe Abb. 3a und 3b.
Siehe Abb. 3c.
3.4 Kopfhörer in
Betrieb nehmen
4.1 Kopfhörer
4.2 Ladegerät
4 Technische Daten
a cb

5
1. Operate the headphones with two AAA size 1.2 V rechargeable (supplied) or two 1.5 V
dry batteries only.
2. Never try to charge dry batteries using the charger.
3. Before charging the headphones batteries, always make sure that the batteries in the
headphones are rechargeable types.
4. Never try to open the headphone case. Refer servicing to qualified service personnel
only.
5. Always switch the headphones OFF after use.
6. Never use petroleum-based cleaners or paint thinners to clean the headphones.
1. Be sure to dispose of used batteries as required by local waste disposal rules. Never
throw batteries into a fire (risk of explosion) or household garbage can.
2. When scrapping the equipment, remove the batteries, separate the case, circuit boards,
and cables, and dispose of all components in accordance with local waste disposal rules.
Dear Customer:
Thank you for purchasing an AKG product. This manual contains important instructions for
setting up and operating your equipment. Please take a few minutes to read the instructions
below carefully before operating the equipment. Please keep the manual for future
reference. Have fun and impress your audience!
These headphones have been designed specifically for use with AKG HEARO Series digital
transmitters and feature an integrated diversity receiver.
The receiver converts the digital transmitter signal into an analog binaural signal. Digital
transmission ensures a degree of reliability that would be impossible to achieve with analog
technology.
Reflections of the transmitter signal off metal objects etc. may weaken or even cancel the
transmitter signal in some places (so-called "dead spots"). In many cases, all it takes to
restore clear reception is to move a few inches to one side. The receiver in the HEARO
DIGITAL uses two antennas integrated in the arches to receive the transmitter signal at two
different points in space. The diversity circuit will automatically activate the antenna that
delivers the better signal at any time. This system reduces the number of dead spots con-
siderably and dramatically improves reliability of reception.
1.1 Safety
1.2 Environment
2.1 Introduction
2 Description
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Parts 74, 15, and 90 of the FCC Rules. These limits are designed to provide rea-
sonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment gen-
erates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accord-
ance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and the receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiv-
er is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant
FCC regulations.
Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the
user’s authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
1 Safety and Environment

The HEARO DIGITAL uses the proven AKG self-adjusting headband for automatic adjustment
to your head.
If any of these components is missing, contact your AKG dealer immediately.
1. OFF/ON: On/off switch
2. Status LED (green/red): The Status LED indicates the following conditions:
3. Charging jack and contacts (The charging contacts are inactive if you use the head-
phones with the HEARO 999 AUDIOSPHERE II DIGITAL TRANSMITTER.)
4. Battery compartment (beneath the detachable ear pad)
5. Frequency selector
6. VOLUME control
7. BALANCE control
8. Charger
9. Charging cable
In order to ensure the longest possible service life for the rechargeable batteries, we deliver
them uncharged. Therefore, charge the supplied batteries before first operating your
headphones system.
The supplied batteries have been inserted into the headphones for your convenience.
2.2 Unpacking
2.3 Controls
2.3.1 Headphones
Fig. 1: Controls on
headphones
2.3.2 Charger
Fig. 2: Charger.
3.1 Charging Batteries
inside the Headphones
2 Description
6
1
3
425
67
LED is lit green.
LED is dark.
LED is lit red.
•Headphones are ON, batteries are OK.
•Headphones are OFF.
•Headphones are ON, batteries are dead or no batteries are
inside the headphones.
•Headphones are OFF, batteries are being charged.
9
8
3 Operating Notes
1 pair of head-
phones and 2
replacement ear
pads
2 1.2 V AAA size
NiMh recharge-
able batteries
(inside the head-
phones)
1 quick charger for
the rechargeable
batteries inside
the headphones

3 Operating Notes
7
If you operate the headphones on dry batteries, never try to recharge these batteries.
This would cause serious damage to your headphones. Dispose of dead batteries con-
forming to local waste disposal rules.
Do not use any other charger than the supplied quick charger with the "AKG" imprint
on the connector! Using other types of chargers or AC adapters may damage the head-
phones.
1. Use the OFF/ON switch (1) to switch the headphones off.
When the power is off, the Status LED (2) will be dark.
2. Plug the charging cable (9) into the charging jack (3) on the headphones.
3. Check that the AC voltage stated on the charger is the same as that available in
your country. If it is, connect the charger (8) to a convenient AC outlet.
The Status LED (2) will be lit red to indicate the batteries inside the headphones are being
charged.
The batteries will be fully charged after approximately 2 hours. (The Status LED (2) will go
out.)
4. Unplug the charging cable (9) from the headphones and disconnect the charger (8) from
the power outlet. (The charging current is very low, so the headphones or batteries will
not be damaged even if you forget to unplug the charging cable.)
In order to maintain full battery capacity for as long as possible, discharge the batteries com-
pletely about once a month:
1. Switch the headphones on and leave them on the shelf until the Status LED (2) extin-
guishes.
2. Recharge the batteries.
The capacity of any rechargeable battery will decrease over time. If you feel that you need to
recharge the supplied batteries more often than would be convenient, you may consider
replacing the batteries with new AAA size 1.2 V rechargeable or 1.5 V alkaline dry batteries.
1. Rotate the ear pad on the left-hand earphone approximately 10° CCW to unlock the bay-
onet mount and remove the ear pad.
2. Remove the dead batteries.
3. Insert the new batteries aligning them with the polarity marks inside the battery com-
partments.
4. Replace the ear pad on the earphone and rotate the ear pad approximately 10° CW to
the point that you can feel it has locked.
1. Use the OFF/ON switch (1) to switch the headphones on. The status LED (2) will be lit
green.
2. Set the frequency selector (5) on the headphones and the FREQ selector on the trans-
mitter to the same channel: 1 - 1, 2 - 2, or 3 - 3.
For further details on operation, cleaning, and troubleshooting refer to your transmitter man-
ual.
Important!
Important!
Refer to fig. 1.
3.2 Discharging
Rechargeable Batteries
3.3 Replacing Batteries
Fig. 3: Removing earpads
and inserting batteries.
Refer to figs. 31 and 3b.
Refer to fig. 3c.
3.4 Setting Up the
Headphones
a cb

8
Carrier frequency: 914 MHz or 864 MHz (see headband)
Power supply: 3 VDC (2 x 1.2 V AAA size NiMh rechargeable
batteries supplied)
Battery life: approx. 5 hours (NiMh rechargeable batteries)
Frequency range: 18 Hz to 24,000 Hz
Max. SPL: approx. 104 dB SPL
Weight: approx. 12.4 oz. (350 g)
Distortion: <1%
Type: semi-open dynamic headphones
Input / output voltage: 230 VAC / 6 VDC
Current consumption: 1000 mA
Connector: 1/8” special jack
This equipment (864 MHz version) complies with the following standards:
EN 301489-9 V1.3.1; EN 301357-2 V1.2.1;EN 61000-3-2:2000;
EN 61000-3-3:1995+A1:2001; EN 60950:2000; EN50371:2002
4.1 Headphones
4 2 Charger
4 Specifications

9
1. Pour l’alimentation du casque, utilisez exclusivement 2 accus de 1,2 V (fournis avec le
système) ou 2 piles de 1,5 V dimension AAA.
2. N’essayez jamais d’utiliser la fonction de charge pour charger des piles non rechar-
geables.
3. Avant de démarrer la charge, assurez-vous qu’il y a bien des piles rechargeables (accus)
dans le casque.
4. N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier du casque. Les interventions sur ces appareils ne
peuvent être effectuées que par des techniciens qualifiés.
5. Après utilisation, mettez toujours le casque sur arrêt.
6. N’utilisez jamais ni alcool, ni essence ou diluant pour peinture pour nettoyer le casque.
1. Conformez-vous aux règlements en vigueur pour la mise au rebut des piles usées. Ne
mettez jamais des piles ni au feu (risque d’explosion) ni aux ordures ménagères.
2. Si vous mettez l'appareil à la ferraille, enlevez les piles ou les accus, séparez le boîtier,
l'électronique et les câbles et éliminez les différents éléments conformément aux régle-
ments en vigueur.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AKG.
Pour profiter au maximum des avantages que vous offre le casque HEARO 999 AUDIOS-
PHERE, lisez très attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil.
Conservez soigneusement le mode d’emploi pour pouvoir le consulter lorsque vous vous
posez des questions. Nous vous souhaitons beaucoup de succès.
Conçu spécialement pour l’utilisation avec les émetteurs numériques de la série HEARO de
chez AKG, ce casque est équipé d’un récepteur Diversité numérique.
Le signal numérique de l’émetteur est converti par le récepteur en un signal analogique
binaural. La technologie de transmission numérique offre une sécurité de réception excep-
tionnelle, qui ne saurait être obtenue en technologie analogique.
La réflexion du signal de l’émetteur sur des objets métalliques ou autres risque d’atténuer,
voire de supprimer complètement, ce signal (décrochage). Il suffit le plus souvent dans ce
cas de se déplacer très légèrement pour recevoir de nouveau un signal clair. Le récepteur du
HEARO DIGITAL possède deux antennes intégrées permettant de capter le signal de l’émet-
teur en deux points différents. L’électronique Diversité active toujours automatiquement l’an-
tenne délivrant le meilleur signal. Ce système réduit considérablement la fréquence des
décrochages ce qui améliore énormément la sécurité de réception.
Le HEARO DIGITAL est pourvu de l’arceau à bandeau de serrage auto-réglable d’AKG, un
système éprouvé permettant d’adapter automatiquement le casque à la tête de la personne
qui le porte.
Si ces fournitures ne sont pas complètes, veuillez le signaler immédiatement à votre fournis-
seur AKG.
1. OFF/ON: Interrupteur marche/arrêt
2. LED témoin (verte/rouge)
1.1 Sécurité
1.2 Ecologie
2.1 Introduction
2.2 Fournitures
d’origine
2.3 Eléments de
commande
2.3.1 Casque
Fig. 1: Eléments de com-
mande du casque
1 Sécurité et écologie
2 Description
1 casque avec
récepteur
Diversité numé-
rique
2 accus NiMh 1,2
V, dimension AAA
(en place dans le
casque)
1 chargeur rapide
avec câble de
chargement pour
les accus dans le
casque
1
3
425
67

10
3. Embase de charge et contacts de charge (si vous utilisez le casque avec le HEARO 999
AUDIOSPHERE II DIGITAL TRANSMITTER les contacts de charge n’ont pas de fonction)
4. Compartiment des piles (sous le coussinet amovible)
5. Sélecteur de fréquence
6. VOLUME: réglage du volume
7. BALANCE: Réglage de balance
8. Chargeur
9. Câble de chargement
Pour éviter un épuisement prématuré des accus, ils sont fournis non chargés. Il faut donc
charger les accus pour pouvoir utiliser le casque.
Les accus se trouvent dans le casque.
Si vous utilisez le casque avec des piles non rechargeables n’essayez jamais de les
recharger en utilisant le dispositif de charge fourni d’origine. Ceci risquerait d’endom-
mager gravement votre casque. Pour la mise au rebut des piles épuisées, conformez-
vous aux prescriptions en vigueur.
Utilisez impérativement le chargeur rapide livré avec le casque et portant l’inscription
"AKG" sur la fiche ! L’utilisation de tout autre chargeur ou bloc secteur risquerait de
détériorer le casque.
1. Mettez le casque hors tension à l’aide de l’interrupteur OFF/ON (1).
(La LED témoin (2) est alors éteinte.)
2. Branchez le câble de chargement (9) sur la prise de charge (3) du casque.
3. Vérifiez si la tension indiquée sur l’adaptateur est bien identique à celle du secteur
sur lequel il doit fonctionner. Si c’est le cas, branchez le dispositif de charge sur une
prise secteur.
La LED témoin (2) s’allume sur rouge, indiquant que les accus se trouvant dans le casque
sont en train d’être rechargés.
Il faut deux heures environ pour charger les accus à fond. (La LED témoin (2) s’éteint.)
4. Détachez le câble de chargement (9) du casque et débranchez le chargeur (8) du secteur.
(Le courant de charge est extrêmement faible et ne présente aucun risque pour les accus
ou le casque au cas où vous oublieriez de débrancher le câble de chargement.)
Pour prolonger au maximum la durée de vie des accus, déchargez-les complètement envi-
ron une fois par mois.
1. A cet effet, laissez le casque sous tension jusqu’à ce que la LED témoin de mise sous
tension (2) s’éteigne.
2. Rechargez ensuite les accus.
Fonctions de la LED
témoin (2):
Voir Fig. 1.
2.3.2 Chargeur
Fig. 2: Chargeur
3.1 Chargement des
accus sur le casque
Important !
Important !
Voir Fig. 1.
3.2 Déchargement
des accus
2 Description
LED allumée sur vert.
LED éteinte.
LED allumée sur rouge.
•Le casque est sous tension, les piles/accus sont chargés.
•Le casque n’est pas sous tension.
•Le casque est sous tension, les piles/accus sont épuisés ou
bien il n’y a pas de piles/accus dans le casque.
•Le casque n’est pas sous tension, les accus sont en cours
de charge.
9
8
3 Fonctionnement

3 Fonctionnement
11
Avec le temps, la capacité des accus diminue. Lorsque vous constaterez que le casque équi-
pé des accus d’origine n’a plus une autonomie suffisante, vous pourrez remplacer les accus
par des accus neufs de 1,2 V ou par des piles alcalines normales de 1,5 V, dimension AAA.
1. Tournez l'oreillette du système d'écoute gauche de 10° environ dans le sens inverse des
aiguilles de la montre pour libérer l'ouverture 'a baïonnette et déposez l'oreillette.
2. Enlevez les accus ou les piles usés.
3. Placez les nouveaux accus conformément aux symboles de polarité dans les deux com-
partiment des piles du système d'écoute.
4. Remettez l'oreillette sur le système d'écoute et faites-la tourner de 10° environ dans le
sens des aiguilles de la montre jusqu'à ce que vous sentiez qu'elle a pris le cran.
1. Mettez le casque sous tension à l’aide de l’interrupteur OFF/ON (1). La LED témoin (2)
s’allume sur vert.
2. Réglez le sélecteur de fréquence (5) du casque sur le même canal que le sélecteur FREQ
de l’émetteur. (1 - 1, 2 - 2 ou 3 - 3).
Vous trouverez des instructions ultérieures sur le fonctionnement, nettoyage et dépannage
dans la notice de votre émetteur.
Porteuse: 864 MHz ou 914 MHz (voir sur l’arceau du casque)
Alimentation: 3 V c.c. (2 accus NiMh de 1,2 V dimension AAA
fournis d’origine)
Autonomie: 5 heures env. (avec accus NiMh)
Bande passante: 18 Hz - 24.000 Hz
Niveau de pression sonore maxi.: env. 104 dB SPL
Poids (avec piles): env. 350 g
Distorsion: < 1%
Type: casque dynamique semi-ouvert
Tension d'entrée / de sortie: 230 V c.a / 6 V c.c.
Consommation: 1000 mA
Connecteur: connecteur spécial de 3,5 mm
Ce produit (version 864 MHz seulement) est conforme aux normes suivantes :
EN 301489-9 V1.3.1; EN 301357-2 V1.2.1;EN 61000-3-2:2000;
EN 61000-3-3:1995+A1:2001; EN 60950:2000; EN50371:2002
3.3 Remplacement des
accus
Fig. 3: Enlever le coussinet
et mettre les accus.
Voir Fig. 3a et 3b.
Voir Fig. 3c.
3.4 Mise en service du
casque
4.1 Casque
4.2 Chargeur
4 Caractéristiques techniques
a cb

12
1. Fate funzionare la cuffia solo con due accumulatori da 1,2 V (in dotazione) oppure con
due batterie da 1,5 V della dimensione AAA.
2. Non cercate mai di caricare batterie non caricabili con la funzione di carica.
3. Assicuratevi, prima di ogni carica, che nella cuffia si trovino batterie (accumulatori) rica-
ricabili.
4. Non cercate di aprire la scatola della cuffia. Fate effettuare i lavori service solo da tecni-
ci qualificati.
5. Spegnete sempre la cuffia dopo l‘uso.
6. Non pulite mai la cuffia con alcool, benzina o diluenti.
1. Smaltite le batterie usate e gli accumulatori usati sempre conformemente alle norme di
smaltimento rispettivamente vigenti. Non gettate le batterie o gli accumulatori nel fuoco
(pericolo di esplosione) o nei rifiuti residui.
2. Se rottamate l’apparecchio, togliete le batterie risp. gli accumulatori, separate scatola,
elettronica e cavi e smaltite tutti i componenti conformemente alle norme di smaltimento
vigenti per essi.
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell‘AKG. Leggete per favore attentamente le istru-
zioni per l’uso prima di usare l’apparecchio e conservate le istruzioni per l’uso per poter-
le consultare in caso di necessità. Vi auguriamo buon divertimento e molto successo!
Questa cuffia è stata sviluppata appositamente per l’uso con i trasmettitori digitali della serie
HEARO dell'AKG ed è dotata di un ricevitore diversity digitale.
Il segnale di trasmissione digitale viene trasformato dal ricevitore in un segnale analogico bin-
aurale. Grazie alla tecnica di trasmissione digitale, si ha un’eccezionale sicurezza di ricezio-
ne non raggiungibile con la tecnica analogica.
Le riflessioni del segnale del trasmettitore causate da oggetti metallici o simili possono inde-
bolire o addirittura spegnere del tutto il segnale in alcuni punti (cosiddetti "dropouts"). Per
poter ricevere il segnale di nuovo in modo chiaro, a volte basta cambiare minimamente posi-
zione. Nell’archetto sopratesta del ricevitore dell’HEARO DIGITAL si trovano due antenne
integrate per poter ricevere il segnale del trasmettitore in due punti diversi. L’elettronica diver-
sity attiva automaticamente sempre quell’antenna che fornisce il segnale migliore. Questo
sistema riduce notevolmente la frequenza dei dropout e comporta un notevole miglioramen-
to della sicurezza di ricezione.
L’HEARO DIGITAL è dotato della provata automatica AKG dell’archetto sopratesta per adat-
tare la cuffia automaticamente alla vostra testa.
Se manca un elemento in dotazione, rivolgetevi subito al vostro rivenditore AKG.
1. OFF/ON: interruttore on/off
2. LED di controllo (verde/rosso)
3. Presa di carica e contatti di carica (quando usate la cuffia con un'HEARO 999 AUDIO-
SPHERE II DIGITAL TRANSMITTER i contatti di carica non hanno funzione)
4. Comparto batterie (sotto il cuscinetto sfilabile)
1.1 Sicurezza
1.2 Ambiente
2.1 Introduzione
2.2 In dotazione
2.3 Elementi di
comando
2.3.1 Cuffia
Fig. 1: Elementi di
comando della cuffia
1 Sicurezza ed ambiente
2 Descrizione
1 cuffia con ricevi-
tore digitale diver-
sity integrato
2 accumulatori
NiMh da 1,2 V,
dimensione AAA
(inseriti nella cuffia)
1 apparecchio di
carica rapida con
cavo di carica per
gli accumulatori
nella cuffia
1
3
425
67

2 Descrizione
13
5. Selettore delle frequenze
6. VOLUME: regolatore volume
7. BALANCE: regolatore del bilanciamento
8. Apparecchio di carica
9. Cavo di carica
Per non pregiudicare la durata degli accumulatori, essi vengono forniti scarichi. Caricate
dunque gli accumulatori prima di mettere in esercizio per la prima volta il sistema.
Gli accumulatori sono già inseriti nella cuffia.
Se impiegate la vostra cuffia con batterie non ricaricabili, non cercate mai di ricaricar-
le perché ciò comporterebbe danni gravi alla vostra cuffia. Smaltite le batterie vuote
secondo le rispettive norme vigenti in materia.
Usate esclusivamente l’apparecchio di carica rapida in dotazione alla cuffia sulla cui
presa è stampata la sigla "AKG"! L’uso di altri apparecchi di carica o di rete può pro-
vocare danni alla cuffia.
1. Spegnete la cuffia servendovi dell’interruttore OFF/ON (1).
(Il LED di controllo (2) non si accende.)
2. Collegate il cavo di carica (9) alla presa di carica (3) sulla cuffia.
3. Controllate se la tensione indicata sull’adattatore di rete è conforme a quella della
vostra zona. Se questo è il caso, collegate il dispositivo di carica a una presa di corrente.
Il LED di controllo (2) si accende di rosso indicando che gli accumulatori nella cuffia ven-
gono caricati.
Dopo circa 2 ore gli accumulatori sono completamente carichi. (Il LED di controllo (2) si
spegne.)
4. Sfilate il cavo di carica (9) dalla cuffia e staccate l’apparecchio di carica (8) dalla presa di
rete. (La corrente di carica è talmente esigua che gli accumulatori o la cuffia non vengo-
no danneggiati anche se doveste dimenticare di sfilare il cavo di carica.)
Per mantenere la capacità degli accumulatori il più a lungo possibile, scaricateli completa-
mente una volta al mese:
1. A tale scopolasciate la cuffia accesa fin quando il LED POWER (2) si spegne.
2. Ricaricate gli accumulatori.
Col passare del tempo, la capacità di ogni accumulatore diminuisce. Se la durata d’esercizio
della cuffia con gli accumulatori in dotazione non corrisponde più alle vostre esigenze, pote-
te sostituire gli accumulatori con nuovi accumulatori da 1,2 V oppure con normali batterie da
1,5 V Alkali, dimensione AAA.
Vedi fig 1.
Funzione del LED di
controllo (2):
2.3.2 Apparecchio di
carica
Fig. 2: Apparecchio di
carica
3.1 Carica degli
accumulatori nella
cuffia
Importante!
Importante!
Vedi fig. 1.
3.2 Scarica degli
accumulatori
3.3 Sostituzione
accumulatori
Il LED si accende di verde.
Il LED non si accende.
Il LED si accende di rosso.
•La cuffia è inserita, le batterie/gli accumulatori sono ok.
•La cuffia è disinserita.
•La cuffia è inserita, le batterie/gli accumulatori sono esausti
oppure non inseriti.
•La cuffia è disinserita, gli accumulatori vengono caricati.
9
8
3 Indicazioni per l’esercizio

3 Indicazioni per l’esercizio
14
1. Girate il cuscinetto auricolare des sistema d’ascolto sinistro di circa 10° in senso antio-
ratio per aprire la chiusura a baionetta e sfilate il cuscinetto auricolare.
2. Togliete gli accumulatori o le batterie consumate.
3. Insdrite i nuovi accumulatori nei due scopmarti batterie des sistema d’ascolto, rispettan-
do i simboli di polarità.
4. Reinserite il cuscinetto auricolare nes sistema d’ascolto e girate il cuscinetto di circa 10°
in senso orario in quando scatta.
1. Inserite la cuffia con l’interruttore OFF/ON (1). Il LED di controllo (2) si accende di verde.
2. Portate il selettore delle frequenze (5) disposto sulla cuffia sullo stesso canale del selet-
tore FREQ disposto sul trasmettitore. (1 - 1, 2 - 2 oppure 3 - 3).
Per ulteriori indicazioni per l’esercizio, la pulizia e soluzione di problemi, vedi il manuale d’istru-
zioni del vostro trasmettitore.
Frequenza portante: 864 MHz oppure 914 MHz (vedi archetto sopratesta)
Alimentazione: 3 V c.c. (2 accumulatori NiMh da 1,2 V, tipo AAA, in
dotazione)
Durata d’esercizio: 5 ore circa (con accumulatori NiMh)
Risposta in frequenza: 18 Hz - 24.000 Hz
Livello massimo di pressione acustica: 104 dB SPL circa
Peso: 350 g circa
Distorsione armonica: <1%
Tipo: cuffia dinamica semiaperta
Tensione d’ingresso / d’uscita: 230 V c.a. / 6 V c.c.
Assorbimento: 100 mA
Connettore: spina speciale di 3,5 mm
Questo prodotto (versione 864 MHz) è conforme alle norme seguenti: EN 301489-9 V1.3.1;
EN 301357-2 V1.2.1;EN 61000-3-2:2000; EN 61000-3-3:1995+A1:2001; EN 60950:2000;
EN50371:2002
Fig. 3: Togliere il
cuscinetto ed
inserire gli accumulatori.
Vedi figg. 3a e 3b.
Vedi fig. 3c.
3.4 Come mettere in
esercizio la cuffia
4.1 Cuffia
4.2 Apparecchio di
carica
4 Dati tecnici
a cb

15
1. Use para los auriculares sólo dos acumuladores de 1,2 V (suministrados con el sistema)
o dos pilas comunes de 1,5 V tamaño AAA.
2. No utilice la función de carga para tratar de cargar pilas no recargables.
3. Antes de comenzar el procedimiento de carga, asegúrese de que las pilas en los auricu-
lares son recargables.
4. No intente abrir la carcasa de los auriculares. Los trabajos de servicio deben ser realiza-
dos únicamente por técnicos autorizados.
5. Apague los auriculares después de cada uso.
6. No limpie los auriculares o el transmisor con alcohol, bencina o diluyente para pinturas.
1. Las pilas y los acumuladores usados deben eliminarse atendiendo a las correspondien-
tes disposiciones de eliminación de residuos vigentes. Las pilas o acumuladores no
deben tirarse ni al fuego (peligro de explosión) ni a la basura residual.
2. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumuladores, separar la caja, la
electrónica y el cable y proceder a la eliminación de todos los componentes atendiendo
a las correspondientes disposiciones de eliminación de residuos vigentes.
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Tómese, por
favor, unos momentos para leer el Modo de Empleo antes de usar el aparato. Guarde las
instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas si se le pre-
senta alguna duda. ¡Que se divierta y que tenga mucho éxito con su nuevo equipo!
Este auricular se desarrolló especialmente para ser usado con los transmisores digitales de la
serie HEARO de AKG y está equipado con un receptor digital diversity.
La señal digital del transmisor es convertida por el receptor en una señal analógica binaural.
La técnica digital de transmisión garantiza una extraordinaria seguridad de recepción, que no
podría obtenerse con técnica analógica.
La señal del transmisor puede ser debilitada o apagada (dropouts) cuando se refleja en obje-
tos metálicos u otros objetos. Para que la recepción de la señal vuelva a ser clara, en algu-
nos casos sólo es necesario hacer un pequeñísimo cambio de lugar. El receptor del HEARO
DIGITAL tiene dos antenas integradas a la banda de cabeza que permiten recibir la señal en
dos puntos diferentes. La electrónica diversity activa automáticamente la antena que entre-
ga la mejor señal. Con este sistema se logra una significativa reducción de dropouts y una
seguridad de recepción notablemente mayor.
El HEARO DIGITAL posee la acreditada banda de arco de AKG que se ajusta automática-
mente al tamaño de cabeza.
Si faltara algún elemento, póngase por favor de inmediato en contacto con su distribuidor AKG.
1. OFF/ON: Apagar/Encender
2. LED de control (verde/rojo)
3. Conector hembra de carga y contactos de carga (los contactos de carga no tienen fun-
ción si usa el auricular con el HEARO 999 AUDIOSPHERE II DIGITAL TRANSMITTER)
4. Compartimiento para pilas (debajo de la almohadilla desmontable)
1.1 Seguridad
1.2 Medio ambiente
2.1 Introducción
2.2 Volume de
suministro
2.3 Elementos de
mando
2.3.1 Auricular
Fig. 1: Controles del
auricular
1 Seguridad y medio ambiente
2 Descripción
1 auricular con
receptor digital
diversity integra-
do
2 pilas recargables
NiMh de 1,2 V,
tamaño AAA (ya
puestas en los
auriculares)
1 recargador rápi-
do con cable,
para recargar las
pilas sin sacarlas
de los auriculares
1
3
425
67

16
5. Selector de frecuencia
6. VOLUME: control de volumen
7. BALANCE: regulador de balance
El LED de control (2) indica los siguientes modos de funcionamiento:
8. Cargador de pilas recargables
9. Cable de carga
Para no acortar la vida útil de los acumuladores, se suministran descargados. Por ello, hay
que cargarlos antes de usar los auriculares por primera vez.
Los acumuladores ya están colocados en el auricular.
Si utiliza los auriculares con pilas no recargables, no intente recargarlas con el carga-
dor suministrado. Esto produciría daños graves en su auricular. Deponga las pilas cum-
pliendo con las disposiciones de eliminación de basuras vigentes.
Debe utilizarse únicamente el cargador de pilas recargables (con la marca AKG impre-
sa en el conector) suministrado junto con los auriculares. La utilización de otro carga-
dor o adaptador de red puede dañar a los auriculares.
1. Apague los auriculares con el interruptor OFF/ON (1).
(El LED indicador (2) permanece apagado.)
2Enchufe el conector del cable de carga (9) en la hembrilla de carga (3) en el auricular.
3. Verifique que la tensión de corriente eléctrica del lugar sea la misma que la indica-
da en el cargador. De ser así, enchufe el cargador a la red.
El LED de control (2) emite luz roja para indicar que se están recargando las pilas de los
auriculares.
El proceso de recarga termina en apróx. dos horas. (El LED (2) deja de emitir luz.)
4. Desenchufe el cable de carga (9) de los auriculares y el cargador (8) del tomacorriente de
red. (La corriente de carga es tan baja que las pilas o los auriculares no pueden ser daña-
dos, si se olvida de desenchufar el cable de carga.)
Para preservar el mayor tiempo posible la capacidad de carga de los acumuladores, descár-
guelos por completo una vez al mes:
1. Deje los auriculares encendidos hasta que el LED POWER (2) se apague.
2. Recargue los acumuladores.
Con el tiempo va disminuyendo la capacidad de todo acumulador. Cuando la duración de
servicio del auricular con los acumuladores suministrados ya no corresponda a sus necesi-
dades, puede cambiar los acumuladores por unos nuevos de 1,2 V o por pilas alcalinas nor-
males de 1,5 V, tamaño AAA.
Véase fig. 1.
Funcionamiento del
LED de control (2):
2.3.2 Cargador
Fig. 2: Cargador
3.1 Cargar los
acumuladores del
auricular
¡Importante!
¡Importante!
Véase fig. 1.
3.2 Descargar los
acumuladores
3.3 Recambio de los
acumuladores
2 Descripción
LED emite luz verde.
LED no emite luz
.
LED emite luz roja.
•Auricular está encendido y pilas tienen suficiente carga.
•El auricular está apagados.
•El auricular está encendidos, pero no se colocaron las pilas
o las pilas están descargadas.
•Auricular está apagados, pilas están siendo recargadas.
9
8
3 Indicaciones de funcionamiento

3 Indicaciones de funcionamiento
17
1. Gire la almohadilla del auricular izquierdo en aprox. 10° en sentido contrario a las agujas
del reloj para abrir el cierre a bayoneta y quite la almohadilla.
2. Saque los acumuladores o las pilas desgastados.
3. Coloque los nuevos acumuladores o pilas en el compartimiento de pilas, observando que
la polaridad sea la correcta.
4. Coloque la almohadilla nuevamente sobre el auricular y girela en aprox. 10° en el sent-
ido de las agujas del reloj hasta que la almohadilla se enclave perceptiblemente.
1. Encienda los auriculares con el interruptor OFF/ON (1). El LED de control (2) emitirá luz
verde.
2. Ponga el selector de frecuencia (5) de los auriculares en el mismo canal que el selector
FREQ del transmisor. (1 - 1, 2 - 2 ó 3 - 3).
Indicaciones adicionales para el funcionamiento, la limpieza y reparación de desperfectos se
encuentran en el modo de empleo de su transmisor.
Frecuencia portadora: 864 MHz ó 914 MHz (véase banda suporte)
Alimentación de corriente: 3 V c.c. (2 acumuladores NiMh 1,2 V tamaño AAA
incluidos en el suministro)
Tiempo de operación: apróx. 5 horas (con los acumuladores NiMh)
Campo de frecuencia audio: 18 Hz - 24.000 Hz
Nivel sonoro máx.: apróx. 104 dB SPL
Peso: apróx. 350 g
Factor de distorsión: <1%
Tipo de construcción: auricular dinámico semiabierto
Tensión de entrada / salida: 230 V c.a. / 6 V c.c.
Consumo de corriente: 1000 mA
Conector: conector especial de 3,5 mm
Este producto (versión 864 MHz) cumple con las siguientes normas: EN 301489-9 V1.3.1;
EN 301357-2 V1.2.1;EN 61000-3-2:2000; EN 61000-3-3:1995+A1:2001; EN 60950:2000;
EN50371:2002
Fig. 3: Desmontar la almo-
hadilla y colocar las pilas.
Véanse fig. 3a y 3b.
Véase fig. 3c.
3.4 Operación de los
auriculares
4.1 Auricular
4.2 Cargador
4 Datos técnicos
a cb

18
1. Gebruik de hoofdtelefoon alleen met 2 batterijen van 1,2 V (meegeleverd) of 2 AAA-bat-
terijen.
2. Probeer nooit om de laadfunctie te gebruiken bij batterijen die u niet mag opladen.
3. Controleer voordat u gaat laden of de hoofdtelefoon oplaadbare batterijen bevat.
4. Probeer nooit om de hoofdtelefoon te openen. Onderhoud mag alleen door een ter zake
kundige technicus worden uitgevoerd.
5. Schakel de hoofdtelefoon altijd uit na gebruik.
6. Reinig de hoofdtelefoon nooit met benzine of verfverdunner.
1. Verwijder gebruikte batterijen altijd volgens de daarvoor geldende richtlijnen. Gooi batte-
rijen nooit in vuur (ontploffingsgevaar) of in de afvalbak.
2. Voordat u het apparaat weggooit, moet u de batterijen verwijderen, de behuizing, de
elektronische onderdelen en de kabels losmaken en alle onderdelen volgens de richtlij-
nen opruimen.
Bedankt dat u gekozen hebt voor een apparaat van de firma AKG. Lees de handleiding zorg-
vuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de handleiding zodat u daar later
nog iets in op kunt zoeken. Veel plezier en succes!
Deze hoofdtelefoons zijn specifiek ontworpen voor gebruik met de AKG HEARO digitale zen-
ders en omvatten een geïntegreerde ontvanger.
Het digitale zendersignaal wordt door de ontvanger in een binauraal analoogsignaal veran-
derd. De digitale zendtechniek resulteert in een buitengewoon hoge kwaliteit die niet bereik-
baar is met analoge methoden.
Het signaal van de zender kan door reflectie tegen metalen en andere voorwerpen op veel
plekken verzwakt worden of zelfs helemaal verdwijnen (zogenaamde ‘dropouts’). Om het sig-
naal weer goed te kunnen ontvangen, is het vaak voldoende om het apparaat iets te ver-
plaatsen. De ontvanger van de HEARO DIGITAL bezit twee antennes die in de beugel zijn
geïntegreerd zodat het signaal van de zender op twee verschillende punten kan worden ont-
vangen. De Diversity-elektronica schakelt automatisch die antenne in die het beste signaal
levert. Hierdoor is het optreden van dropouts sterk verminderd en wordt de ontvangst aan-
zienlijk verbeterd.
De HEARO DIGITAL is uitgerust met de bekende automatische beugelband van AKG die zich
automatisch aan de grootte van uw hoofd aanpast.
Neem direct contact op met uw AKG-leverancier als er iets ontbreekt.
1. OFF/ON: Aan-/Uitschakelaar
2. Controle LED (groen/rood)
3. Aansluiting voor lader en ladercontacten (ladercontacten hebben geen functie bij
gebruik met HEARO 999 AUDIOSPHERE II DIGITAL TRANSMITTER)
4. Batterijvak (onder afneembare oorkussens)
5. Schakelaar voor frequentiekeuze
1.1 Veiligheid
1.2 Milieu
2.1 Inleiding
2.2 In de verpakking
2.3
Bedieningselementen
2.3.1 Hoofdtelefoon
Afbeelding 1:
Bedieningselementen van
de hoofdtelefoon
1 Veiligheid en milieu
2 Beschrijving
1 Hoofdtelefoon
en 2 reserve-
oorkussens
2 Stuks NiMh-bat-
terijen 1,2 V, AAA
en de (in hoofdte-
lefoon geplaatst)
1 Snellader met
laadkabel voor de
batterijen in de
hoofdtelefoon
1
3
425
67

19
6. VOLUME: instelling voor het volume
7. BALANCE: instelling balans
De controle-LED (2) geeft de volgende situaties aan:
8. Laadkabel
9. Oplader
Om de levensduur van de batterijen niet te beperken, worden ze leeg meegeleverd. U moet
de batterijen opladen voordat u ze voor het eerst gebruikt. De batterijen zitten al in de hoofd-
telefoon.
Als u de hoofdtelefoon gebruikt met gewone batterijen, moet u nooit proberen deze op
te laden. Dat kan de hoofdtelefoon zwaar beschadigen. Verwijder lege batterijen en
lever ze in als chemisch afval.
Gebruik uitsluitend de oplader die meegeleverd is met de hoofdtelefoon en waarop de
stekker het opschrift "AKG" staat! Het gebruik van andere laders of netapparaten kan
de hoofdtelefoon beschadigen.
1. Schakel de hoofdtelefoon uit met de schakelaar OFF/ON (1).
(De controle-LED (2) blijft donker.)
2. Steek de laadkabel (9) in de aansluiting voor de lader (3) van de hoofdtelefoon
3. Controleer of de oplader is ingesteld op 220 V. Als dat zo is, kunt u de oplader (8) in een
stopcontact steken.
De controle-LED (2) wordt rood en geeft aan dat de batterijen in de hoofdtelefoon wor-
den opgeladen.
Na ongeveer 2 uur zijn de batterijen opgeladen. (De controle-LED (2) dooft)
4. Haal de laadkabel (9) uit de hoofdtelefoon en de oplader (8) uit het stopcontact. (De
oplaadstroom is zo gering dat de batterijen of de hoofdtelefoon zelf niet worden bescha-
digd als u zou vergeten om de laadkabel los te maken.)
Om de batterijen zo lang mogelijk te kunnen gebruiken, moet u ze ongeveer éénmaal per
maand volledig ontladen:
1. Laat de hoofdtelefoon zo lang ingeschakeld liggen tot de controle-LED (2) dooft.
2. Laad de batterijen weer op.
Na verloop van tijd neemt de capaciteit van de batterijen af. Als de hoofdtelefoon niet meer
lang genoeg werkt met de aanwezige batterijen, kunt u de batterijen vervangen door nieuwe
1,2 V-batterijen of normale 1,5 V-alkalinebatterijen AAA.
Zie afbeelding 1.
Functie van het
controle-LED (2):
2.3.2 Laadapparaat
Afbeelding 2: Oplader
3.1 Opladen van de
batterijen in de
hoofdtelefoon
Belangrijk!
Belangrijk!
Zie afbeelding 1.
3.2 Batterijen ontladen
3.3 Batterijen
vervangen
2 Beschrijving
LED is groen.
LED brandt niet.
LED is rood.
•Hoofdtelefoon is ingeschakeld, batterijen zijn in orde.
•Hoofdtelefoon is uitgeschakeld.
•Hoofdtelefoon is ingeschakeld, batterijen zijn leeg of niet
aanwezig.
•Hoofdtelefoon is uitgeschakeld, batterijen worden geladen.
9
8
3 Beschrijving van de werking

3 Beschrijving van de werking
20
1. Draai het oorkussen van de linker speaker ongeveer 10 graden tegen de klok in om de
bajonetsluiting te openen en verwijder het oorkussen.
2. Verwijder de gebruikte batterijen.
3. Plaats de nieuwe batterijen overeenkomstig de polariteitsymbolen.
4. Plaats de oorkussens weer en draai deze ongeveer 10 graden met de richting van de klok
mee tot het oorkussen inklikt.
1. Schakel de hoofdtelefoon in met de schakelaar OFF/ON (1). De controle-LED (2) wordt groen.
2. Zet de frequentiekeuzeschakelaar (5) op de hoofdtelefoon op hetzelfde kanaal als de
keuzeschakelaar FREQ op de zender. (1 – 1, 2 – 2 of 3 – 3)
Verdere aanwijzingen voor het gebruik, het schoonmaken en het oplossen van problemen vindt
u in de gebruiksaanwijzing van uw zender.
Frequentie draaggolf: 864 MHz of 914 MHz (zie beugel)
Stroomvoorziening: 3 V DC (2 stuks NiMh-batterijen 1,2 V AAA meegeleverd)
Bedrijfsduur: Ongeveer 5 uur (met NiMh-batterijen)
Frequentiebereik: 18 Hz – 24.000 Hz
Maximale geluidsdruk: Ongeveer 104 dB SPL
Gewicht: Ongeveer 350 gram
Vervorming: <1%
Type: Halfopen dynamische hoofdtelefoon
Voedingsspanning: 230 V AC / 6 V DC
Stroomverbruik: 1000 mA
Stekker: 3,5 mm – speciale stekker
Deze apparatuur (dit geldt alleen voor 864MHz-versie) voldoet aan de volgende
standaarden: EN 301489-9 V1.3.1; EN 301357-2 V1.2.1;EN 61000-3-2:2000;
EN 61000-3-3:1995+A1:2001; EN 60950:2000; EN50371:2002
Afbeelding 3: Oorkussens
afnemen en batterijen
plaatsen.
Zie afbeelding 3a en 3b.
Zie afbeelding 3c.
3.4 Hoofdtelefoon in
bedrijf nemen.
4.1 Hoofdtelefoon
4.2 Laadapparaat
hoofdtelefoon
4 Technische gegevens
a cb
Table of contents
Languages:
Other AKG Receiver manuals