manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. AL-KO
  6. •
  7. Lawn Mower
  8. •
  9. AL-KO New Tec 42 E User manual

AL-KO New Tec 42 E User manual

NEW TEC 42 E
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
470 320_aI 12/2008
QUALITY FOR LIFE
User Manual
2New Tec 42 E
© Copyright 2008
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express
permission of the AL-KO KOBER GROUP. Subject to technical alterations without an effect on the function.
3
470 320_a
New Tec 42 E
ca. 1 355 × 470 × 1 050 mm
kg
kg
kg
ca. 22 kg
cm
cm
41 cm
2,5 – 7,5 cm
ca. 55 l
230 V / 50 Hz
1 600 W
2 800 min-1 ±100
LPA = 83 db (EN836/A2)
avhw = 8 m/s2(EN 1033)
4New Tec 42 E
21
1
3
4
2
5
6
1a
1b
2a
1c
2b
4x
(M8x40)
2x
4x(M8)
4x(Ø8)
42 E
5
470 320_a
4x
4x
4x
4x(Ø8)
2d
2g
2f
3
2x
(ø8)
2x
(M8x45)
2x
2e
2c
6New Tec 42 E
4d
5 5b
4c
7
470 320_a
336375 (3)
46046101
C301605
460978
460420
703191 (4)
700150 (4)
700121 (4)
700121 (3)
700138 (3)
701521 (3)
336375 (2)
460441 46046301
701918 704171
700138
C301621
701918
700138
C301614
343696(2)
C301607
460050
460524
C301608
C301612
46224201 (4)
700150 (4)
700121 (4)
462244027 (4)
460052
C300623 (4)
343696 (8)
548940
460983
470205
701006 (4)
700201 (4)
700138 (4)
343696 (2)
460718
46045502
46004701 (2)
460481
460480
523702 (2)
46052001
460470
462008
511443 (2)
548945
548466
703704
460471
460794
460496
349507(2)
506868 (2)
312004
510953
509357 (1)
460941 (2)
460420
Art. Nr.:
New Tec 42 E
112697
8New Tec 42 E
D
EG-Konformitätserklärung
Gemäß der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EWG
erklären wir hiermit, dass das nachfolgend
bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzi-
pierung und Bauart sowie in der von uns in Ver-
kehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-
anforderungen der EG-Richtlinie entspricht. Bei
einer nicht mit uns abgestimmten Änderung
des Produktes verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
Produktbeschreibung: Rasenmäher, elektrisch
Hersteller: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ: New Tec 42 E / Schnittbreite 41cm
Angewendete einschlägige EG-Richtlinien:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Angewendete harmonisierte Normen:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Schallleistungspegel:
Gemessen 94 dB(A)
Garantiert 96 dB(A)
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren:
Anhang VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
GB
EU Certicate of Conformity
In accordance with the EU Machine Guidelines
98/37/EWG we hereby certify that this product
has been designed and constructed so that it
is in compliance with the relevant basic safety
and health requirements stipulated in the EU
guidelines. Should any changes or modica-
tions which have not been approved by us be
made to the product, this certicate shall be null
and void.
Product description: Electric-lawnmower
Manufacturer: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Type: New Tec 42 E / Cuttingwidth 41cm
Applicable EU Guidelines:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Applicable Harmonized European Standards
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Sound power level:
Measured 94 dB(A)
Guaranteed 96 dB(A)
Conformity assessment procedure followed:
Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
NL
Verkaring van Overeenstemming
met CE
In overeenstemming met de CE machinericht-
lijnen 98/37/EEG verklaren we hiermede dat
het in het vervolg beschreven product voor wat
betreft de ontwerpcriteria en de constructie-
technieken en in de versie die we op de markt
hebben gebracht in overeenstemming is met
de fundamentele gezondheids- en veiligheid-
seisen van de CE-richtlijnen. Wijzigt men het
product zonder onze toestemming dan zal deze
verklaring haar geldigheid verliezen.
Beschrijving van het product: Electro-Grasmaaier
Producent: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Model: New Tec 42 E / Maaibreedte 41cm
CE-richtlijnendieophetproductvantoepassing zijn:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Toegepaste en aangepaste voorschriften:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Geluidsvermogen:
Gemeten 94 dB(A)
Gegarandeerd 96 dB(A)
Toegepaste procedure voor conformiteits-
beoordeling: Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
F
Declaration De Conformite CE
Conformément à la directive CE relative aux
machines 98/37/EWG, nous déclarons par la
présente que le produit décrit ci-dessus ré-
pond, par sa conception et par sa technique de
construction et dans la version que nous avons
mis dans le commerce, aux exigences fonda-
mentales d’hygiène et de sécurité des direc-
tives CE. En cas de modication, non autorisée
par nous, apportée au produit, cette déclaration
n’est plus valable.
Description du produit: Tondeuse électrique
Producteur: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Modéle: New Tec 42 E / Largeur de coup 41cm
Directive CE appliquée relatives au produit:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Normes appliquées harmonisées:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Niveau de puissance acoustique
Mesuré 94 dB(A)
Garanti 96 dB(A)
La procédure appliquée pour l‘évaluation de la
conformité: Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
9
470 320_a
E
Declaración Conformidad CE
En base a la directiva CE relativa a máquinas
98/37/CEE declaramos con la presente que el
producto indicado a continuación, por su con-
cepción y técnica de construcción y en la ver-
sión que hemos puesto en comercio, responde
a las exigencias fundamentales de sanidad y
de seguridad de las directivas CE. En caso de
modicaciones en el producto que no hayamos
autorizado, la presente declaración pierde su
validez.
Descripción del producto: Cortacésped eléctrico
Productor: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Modelo: New Tec 42 E / ancho de corte 41cm
Directivas CE aplicadas relativas al producto:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Normas aplicadas armonizadas:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Nivel de potencia acústica:
Medito 94 dB(A)
Garantizado 96 dB(A)
Procedimiento aplicado para la evaluación de
conformidad: Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
P
Declaração de Conformidade CE
Conformemente à directiva CE relativa às má-
quinas 98/37/CEE declaramos por meio da pre-
sente, que o produto abaixo descrito, em sua
concepção técnica de construção e na versão
colocada em comércio, responde às exigências
fundamen-tais de saúde e segurança previstas
pelas directivas CE. No caso de modicações
ao produto não autorizadas pelo fabri-cante, a
presente declaração perde sua validade.
Descrição do produto: Cortadores electricamente
Fabricante: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Modelo: New Tec 42 E / corte amplo 41cm
Directivas CE aplicadas relativas ao produto:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Normas aplicadas harmonizadas:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Nivel de emissão sonora:
Medito 94 dB(A)
Garantido 96 dB(A)
Processo de avaliação de conformidade aplicado:
Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
I
Dichiarazione di Conformita‘ CE
Conformemente alla direttiva CE relativa alle
macchine 98/37/CEE dichiariamo con la pre-
sente che il prodotto qui di seguito descritto
per la sua concezione e tecnica di costruzione
e nella versione che abbiamo messo in com-
mercio risponde alle esigenze fondamentali di
sanità e di sicurezza delle direttive CE. In caso
di modica al prodotto non autorizzata da noi
questa dichiarazione perde la sua validità.
Descrizione del prodotto: Tosaerba elettrico
Produttore: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Modello: New Tec 42 E / Larghezza di taglio 41cm
Direttive CE applicate relative al prodotto:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Norme applicate armonizzate:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Livello di rumorosità:
Misurato 94 dB(A)
Garantito 96 dB(A)
Metodo di valutazione conformità applicato:
Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
SLO
Izjava o konformnosti s
priporočili EU
Izjavljamo, da izdelki, ki so navedeni v nadalje-
vanju te izjave, zaradi svoje zasnove, izdelave
in izvedb, ki jih nudimo na tržišču, izpolnjujejo
EU-priporoèila za gradnjo strojev 89/392/EEC
glede varnosti in neškodljivosti za zdravje. V
primeru preureditve oz. spreminjanja naprave
brez našega soglasja ta izjava izgubi svojo
veljavnost.
Vrsta izdelka: Vrtna kosilnica, električna
Proizvajalec: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Model: New Tec 42 E / Širína reza 41cm
Upoštevana EU-priporočila:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Upoštevani standardi:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Izmerjeni nivo 94 dB(A)
Zagotovljeni nivo hrupa 96 dB(A)
Uporabljeni postopek za ugotavljanje
skladnosti: Dodatek VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
10 New Tec 42 E
HR
Usklađenost sa EU normama
U skladu sa EU normama 98/37 EWG izjavl-
jujemo da dolje navedeni proizvod na osnovu
svoje koncepcije i načina građenja i od nas
završene izvedbe, odgovara osnovnim zahtje-
vima EU normi vezanim za zdravlje i sigurnost.
U slučaju izmjena na proizvodu koje nisu od
nas odobrene, ova izjava gubi svoju važnost.
Opis proizvoda: Kosilica, električna
Prizvođač: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ: New Tek 42 E / Širina reza 41cm
Primijenjene EU norme:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Primijenjene harmonizirane norme:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Nivo jačine zvuka:
Mjereno 94 dB(A)
Zajamčeno 96 dB(A)
Primijenjeni postupak procjene konformnosti:
Dodatak VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
H
Európai Uniós Megfelelési
Nyilatkozat
A gépekre vonatkozó, 98/37/EGK Európai Uni-
ós irányelvnek megfelelően a jelen sorokkal
nyilatkozzuk, hogy az alábbiakban leírt termék,
a tervezését és a gyártási eljárásokat tekintve,
valamint abban a változatban, melyben
forgalomba hoztuk, megfelel az Európai
Uniós irányelvek alapvető egészségügyi és
biztonsági elvárásainak. A terméken elvégzett
s általunk nem engedélyezett módosítások
esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
A termék leírása: Elektromotoros fűnyírógép
Gyártó: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Típus: New Tec 42 E / vágási szélesség 41cm
A termékre vonatkozó alkalmazott Európai
Uniós irányelvek
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Alkalmazott koordinált normatívák
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Megmért hangteljesítményszint 94 dB(A)
Szavatolt hangteljesítményszint 96 dB(A)
Alkalmazott egybehangzóság-kiértékelési
eljárások Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
CZ
Potvrzení Shodnosti s Normami
Evropského Společenství
Podle směrnic Evr. Spol. čís. 98/37/Evr.
Spol. vztahuijících se ke strojům a zařízením
prohlašujeme, že výrobek následovně popsaný
ve svém pojetí, technickém provedení a ve
verzi uvedené do prodeje, odpovídá základním
zdravotním a bezpečnostním požadavkům
norem Evr. Spol. V případě modikace výrob-
ku, která nebyla námi předem povolena, toto
prohlášení ztrácí svou platnost.
Popis výrobku: Elektrická rotační sekačka
Výrobce: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ: New Tec 42 E / vágási szélesség 41cm
Použité normy Evr. Spol.:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Harmonizované použité normy:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Naměřená hladina zvuku 94 dB(A)
Zaručená hladina zvuku 96 dB(A)
Provedené vyhodnocení řízení o shodě:
Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
SK
Potvrdenie Zhodnosti s Normami
Európskeho Spoločenstva
Podľa smerníc Eur. Spol. čís. 98/37/Eur. Spol.
vzťahujúcich sa k strojom a zariadeniam preh-
lasujeme, že výrobok následovne popísaný v
svojom pojatí, technickom prevedení a vo ver-
zii uvedenej do predaja, zodpovedá základným
zdravotným a bezpečnostným požiadavkám
noriem Evr. Spol. V prípade modikácie výrob-
ku , ktorá nebola nami vopred povolená, toto
prehlásenie stráca svoju platnosť.
Popis výrobku: Elektrická kosačka
Výrobca: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ: New Tec 42 E / šířka řezu 41cm
Použité normy Eur. Spol.:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Harmonizované použité normy
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Nameraná hladina zvuku 94 dB(A)
Garantovaná hladina zvuku 96 dB(A)
Aplikovaná metóda na vyhodnotenie konformity:
Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
11
470 320_a
DK
EU-konformitetserklæring
Ifølge EU maskindirektiv 98/37/EWG erklærer
vi hermed, at det efterfølgende benævnte
produkt er udviklet og konstrueret, så det
opfylder de grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav som EU’s retningslin-
jer foreskriver. Denne erklæring bortfalder ved
enhver form for ændring af produktet, der ikke
er godkendt af os.
Produktbeskrivelse: Elplæneklipper
Producent: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Type: New Tec 42 E / snittbredd 41cm
Anvendte EU-direktiver:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Anvendte harmoniserede normer:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Målt lydniveau 94 dB(A)
Garanteret lydniveau 96 dB(A)
Anvendt overenstemmelsesvurderingsproces:
Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
S
EG-konformitetsdeklaration
Enligt EG-maskinriktlinje 98/37/EWG förklarar
vi härmed att den nedan nämnda produkten ge-
nom sin konstruktion och byggnadssätt liksom
det av oss marknadsförda utförande motsvarar
de denna riktlinjes speciella grundläggande
säkerhets- och hälsokrav. Vid en med oss icke
avstämd ändring av produkten förlorar denna
deklaration sin giltighet.
Produktbeskrivning: Gräsklippare, elektrisk
Tillverkare: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Type: New Tec 42 E / Snittbredd 41cm
Använda, speciella EG-riktlinjer:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Använda harmoniserade normer:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Uppmätt ljudeffektnivå 94 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå 96 dB(A)
Tillämpade konformitetsbedömningsrutiner:
Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
N
EF-Konformitetserklæring
Hermed erklærer vi at de her oppførte maskinen
og den utførelsen som her blir distribuert, med
hensyn til dens konsept, byggetype og dens
grunnleggende sikkerhets- og helse¬messige
krav, tilsvarer de EU-direktiver som er oppført
under. Ved forandringer på maski¬nen som
ikke er avstemt med os, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
Produktbeskrivelse: Gressklipper, elektrisk
Producent: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Modell: New Tec 42 E / Snittbredde 41cm
Anvendte aktuelle EU-retningslinjer:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Anvendte harmonisierte normer:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Målt Støyeffektnivå: 94 dB(A)
Garantert Støyeffektnivå 96 dB(A)
Benyttet konformitetsvurderingsprosedyre:
Anhang VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EY:n konedirektiivin 98/37/ETY mukaisesti
vakuutamme, että tässä kuvattu tuote vastaa
suunnittelultaan ja valmistustavaltaan sekä
malliltaan asianomaisia ja perustavia EY:n
direktiivin turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Jos tuotteeseen tehdään muutoksia ilman
meidän lupaamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
Tuotteen kuvaus: Sahkokayttoinen ruohon-
leikkuri
Valmistaja: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Tyyppi: New Tec 42 E / Leikkausleveys 41cm
Sovelletut asianmukaiset EY:n direktiivit
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Käytetyt yhdenmukaistetut normit
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Mitattu melutaso 94 dB(A)
Taattu melutaso 96 dB(A)
Sovellettu yhdenmukaisuuden toteamismenetel-
mä Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
12 New Tec 42 E
PL
Deklaracja Zgodności z UE
Zgodnie z dyrektywami UE dotyczącymi mas-
zyn nr 98/37/EEC deklarujemy niniejszym, że
opisana poniżej i skierowana przez nas do sie-
ci handlowej wersja produktu, pod względem
założeń projektowych oraz konstrukcji spełnia
podstawowe wymagania bezpieczeństwa i
ochrony zdrowia stawiane przez dyrektywy
UE. W przypadku dokonania modykacji
produktu bez naszego upoważnienia niniejsza
deklaracja traci swą ważność.
Opis produktu: Kosiarka elektryczna
Producent: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Model: New Tec 42 E / Szerokość cięcia 41cm
Zastosowane dyrektywy UE dotyczące produktu:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Zastosowane normy skoordynowane:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Poziom mocy akustycznej:
Zmierzony 94 dB(A)
Zagwarantowany 96 dB(A)
Zastosowane postępowanie oceny zgodności:
Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Direct or)
RUS
Заявление о соответствии нормам
ЕС.
В соответствии с требованиеми директив
ЕС, относящихся к оборудованию 98/37/ЕЭС
настоящим заявлением, что ниже описанный
товар по своей идее и техническому
исполнению модели, которая представлена
на рынке, соответствует директивам
ЕС с точки зрения здравоохранения и
безопасности. В случае изменения модели
без нашего согласия это заявление теряет
законную силу.
Описание товара: Газонокосилка, электро
Производитель: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Модель: New Tec 42 E / Ширина захвата 41cm
Применены соответствующие директивы ЕС:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Нормы в соответствии:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Уровень шума:
замеренный 94 dB(A)
гарантированный 96 dB(A)
Имя и адрес ответственного за хранение
технических документов: Annex VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
UA
Заява про відповідність нормам ЄС
У відповідності до вимог директиви ЄС про
обладнання 98/37/ЄЕС цим ми заявляємо,
що нижчеописаний продукт, його проект
та тип виробництва, а також технічне
виконання, в якому ми випускаємо його
для продажу, знаходяться у відповідності
до основних вимог директив ЄС з безпеки
та охорони здоров’я. У випадку внесення
не погоджених з нами змін в конструкцію
виробу ця заява втрачає законну силу.
Продукція: Газонокосарка, електро
Виробник: AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Тип: New Tec 42 E / Ширина скашивания 41cm
Використані відповідні директиви ЄС:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
2000/14/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG
Використані гармонізовані стандарти:
EN 836, EN 60335-1, DIN VDE 0700 Teil 206,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Рівень шумів:
За результатами вимірювань 94 dB(A)
Гарантовано не більше, ніж 96 dB(A)
Вибраний метод перевірки на відповідність:
Доповнення VIII
Kötz, 03.11.2008
(Antonio De Filippo, Managing Director)
13
470 320_a
D
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am
Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen
Verjährungsfrist für Mängelansprüche entspre-
chend unserer Wahl durch Reparatur oder
Ersatzlieferung.
Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils
nach dem Recht des Landes, in dem das
Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Sachgemäßer Behandlung des Gerätes
Beachtung der Bedienungsanleitung
Verwendung von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
Reparaturversuchen am Gerät
Technischen Veränderungen am Gerät
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nut-
zung)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung
zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte
mit Rahmen XXX XXX (X) gekennzeich-
net sind
Verbrennungsmotoren – Für diese gelten
die separaten Garantiebestimmungen der
jeweiligen Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit
dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg
an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Durch diese Garantiezusage bleiben die
gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer unberührt.
┌──────┐
└──────┘
GB
Guarantee
During the legal guarantee period, we will
remedy any faults due to faulty materials or
manufacture at our discretion by repair or by
the supply of spare parts.
The guarantee period is subject to the current
law of the country in which the machine was
purchased.
The guarantee ist only valid under the follow-
ing conditions:
The machine has been treated properly
The operation instructions have been fol-
lowed
Genuine spare parts have been used
The guarantee is void if:
Attempts have been made to repair the
machine
The machine has been altered
The machine has been used incorrectly,
(e.g. commercial or communal use etc.)
The following items are excluded from the
guarantee:
Paint damage due to normal wear
Wearing parts on the spare parts card which
are marked with the box XXX XXX (X)
Internal combustion engines – separate gu-
arantee conditions apply to these from the
relevant engine manufacturer
In the event of a claim under the guarantee,
please contact your dealer or the nearest
authorised customer service centre with
this guarantee declaration and a proof of
purchase.
The legal guarantee rights of the purchaser in
respect of the seller remain unaffected by the
terms of this guarantee.
┌──────┐
└──────┘
NL
Garantie
Eventuele materiaal- of productiefouten in het
apparaat verhelpen wij tijdens de wettelijke
garantietermijn naar onze eigen keuze door
reparatie of vervangende levering.
De garantietermijn wordt telkens bepaald
volgens het recht van het land waarin het
apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt uitsluitend bij:
Deskundige behandeling van het apparaat
Het opvolgen van de handleiding
Het gebruik van originele rerserveonder-
delen
De garantie verbalt bij:
Pogingen het apparaat te repareren
Technische veranderingen aan het ap-
paraat
Gebruik dat niet volgens de voorschriften
is, b.v. industrieel of gemeentelijk gebruik
Van de garantie zijn uitgesloten:
Lakschade die veroorzaakt is door norma-
le slijtage
Aan slijtage onderhevige onderdelen die
op de kaart met reserveoderdelen aange-
geven staan met een kader XXX XXX (X)
Verbrandingsmotoren – Hiervoor gelden de
aparte garantiebepalingen van de desbe-
treffende motorenfabrikant
Ingeval van garantie wendt u zich a.u.b. met
deze garantieverklaring en het aankoopbewijs
tot uw handelaar of tot de dichtstbijzijnde
klantenservicedienst.
Door deze garatietoezegging blijven de wet-
telijke garatnieaanspraken van de koper den
opzichte van de verkoper onaangetast.
┌──────┐
└──────┘
F
Garantie
Durant le délai de garantie légal, nous rémédi-
ons aux défauts de matériel et de construction
de l’appareil en réparant ou en remplaçant, à
notre convenance.
Le délai de garantie est fonction de la législa-
tion respective du pays dans lequel l’appareil
a été acheté.
L’application de la garantie suppose:
Un traitement conforme de l’appareil
Le respect de la notice d’utilisation
L’utilisation de pièces de rechange
d’origine
La garantie est annulée:
En cas de tentatives de réparation sur
l’appareil
En cas de modications techniques appor-
tées à l’appareil
En cas d’utilisation non conforme (par ex.
Professionelle ou communale, etc.)
Sont exclus de la garantie:
Les dommages de peinture survenant
dans le cadre d’une utilisation normale
Les pièces d’usure signalées sur la car-
te pièces de rechange par un cadre
XXX XXX (X)
Les moteurs à combustion qui bénécient 
des dispositions de garantie spéciques du
fabricant du moteur
En cas d’application de la garantie, veuillez
vous adresser, muni de la présente déclaration
de garantie de votre certicat d’achat, à votre
revendeur ou au prochain point de service
aprèsvente agrèe.
Cette accord de garantie ne modie en rien
les droits à la garantie légale dont bénécie
l’acheteur vis-à-vis du vendeu
┌──────┐
└──────┘
14 New Tec 42 E
E
Garantía
Elininamos los eventuales fallos de material
o fabricación en el aparato durante el plazo
legal de la garantía y mediante reparación o
recambio, según a nuestra elección.
El plazo de garantía es determinado por la
legislación de cada país en cuestión en el que
se haya comprado el aparato.
Sólo asentiremos en ofrecer garantía en los
casos siguientes:
Uso correcto del aparato
Observancia de las instrucciones de ser-
vicio
Utilización de piezas de repuesto origi-
nales
La garantía se extingue, cuando:
Se realizan intentos de reparación por cu-
enta propia en el aparato
Cuando se realizan modicaciones técni-
cas en el aparato
En caso de utilización no conforme a la -
nalidad prevista, por ejemplo, utilización in-
dustrial o comunal
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de lacado que tengan su origen
en el desgate normal
Las piezas de desgaste que en la cha de 
piezas de repuesto están identicadas con
el marco XXX XXX (X)
Motores de combustión: Para éstos séran
de aplicación las regulaciones de garantía
de cada fabricante de motor en cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos
diríjase con la presente declaración de garantía
y el albarán de compra a su comerciante o al
servicio autorizado de postventa más cercano.
Los derechos legales de garantía del compra-
dor frente al vendedor no se ven afectados por
la siguiente declaración vinculante de garantía.
┌──────┐
└──────┘
P
Garantia
Eliminamos os eventuais defeitos de material
ou de fabricação do aparelho, dentro do prazo
de prescrição legal estabelecido, respeitante a
direitos de garantia a nosso critério, ou através
de reparação ou de substituição.
O prazo de prescrição dene-se de acordo com
a legalização em vigor do pais no qual o artigo
foi adquirido.
A nossa garantia é válida exclusivamente em
caso de:
utilização correcta do aparelho
observação do manual de instruções
utilização de peças sobressalentes de ori-
gem
A garantia caducará em caso de:
tentativas de reparação do aparelho pelo
próprio
alterações e modicações técnicas do apa-
relho
utilização incorrecta do aparelho
utilização comercial ou comunal, etc.
São excluídos da garantia
danicação do verniz provocada pelo uso 
normal do aparelho
desgaste natural e peças identicadas no 
cartão de peças sobressalentes com uma
moldura e por XXX XXX (X)
Motores de combustão – para estes são váli-
das as cláusulas de garantia especiais em
separado dos respectivos fabricantes dos
motores
Em caso de garantia, por favor, dirija-se,
acompanhado por esta declaração de garantia e
o comprovativo da compra ao seu representante
ou à próxima ocina de assistência técnica
autorizada.
Mediante esta declaração de garantia, os
direitos legais respeitantes a falhas e defeitos do
comprador perante o vendedor cam inalterados.
┌─────┐
└─────┘
I
Garanzia
Qualsiasi errore di materiale o fabbricazione
dell’apparecchio sarà eliminato durante il peri-
odo di garanzia previsto dalla legge, a nostra
scelta, tramite riparazione o sostituzione.
Il periodo di garanzia dipende rispettivamente
dalle leggi in vigore nel paese in cui viene
acquistato l’apparecchio.
La nostra garanzia è valida nei seguenti casi:
Trattamento adeguato dell’apparecchio
Rispetto delle istruzioni per l’uso
Impiego di ricambi originali
La garanzia decade nei seguenti casi:
Tentativi di riparazione sull’apparecchio
Modiche tecniche dell’apparecchio
Impiego non appropriato, per es impiego in-
dustriale o comunale
Sono esclusi dalla garanzia:
Danni alla vernice attribuibili a normale
usura
Particoari di rapida usura contrassegna-
ti sulla scheda ricambi con una cornice
XXX XXX (X)
Motori a combustione, per i quali sono vali-
de le condizioni di garanzia a parte dei ris-
pettivi produttori
In caso di garanzia, rivolgersi con la presente
dichiarazione di garanzia e la fattura di
acquisto al proprio rivenditore o al centro di
assistenza tecnica autorizzato più vicino.
La presente garanzia lascia invariate le
rivendicazioni di garanzia legali dell’acquirente
nei riguardi del venditore.
┌──────┐
└──────┘
SLO
Garancija
V zakonitem garancijskem roku brezplačno
odpravimo morebitne napake v materialu ali
izdelavi,bodisi s popravilom bodisi z zamenja-
vo delov po naši odločitvi.
Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od
zakonodaje v dravi, kjer ste kupili napravo.
Naša garancija velja:
če napravo uporabljate pravilno in na-
mensko
če upoštevate navodila za uporabo
če uporabljate le originalne nadomestne 
dele
Za motorje z notranjim izgorevanjem veljajo
določila v garancijskem listu, ki ga prilaga
proizvajalec
Garancijske pravice izgubite:
če nepooblašèena oseba skuša popraviti 
napravo
če opravite tehnične spremembe na na-
pravi
v primeru nenamenske uporabe (npr.
uporaba v pridobitvene ali komunalne na-
mene itd)
Garancija ne krije:
poškodb laka, ki so posledica običajne ob-
rabe
potrošnih delov, ki so na seznamu na-
domestnih delov označeni z okvirom
XXX XXX (X)
Z garancijskim listom in računom se obrnite 
na najbližji pooblaščeni servis ali na vašega
prodajalca
Navedbe v prièujoči garancijski izjavi ne
vplivajo na zakonsko določene pravice, ki jih
ima kupec do prodajalca.
┌──────┐
└──────┘
15
470 320_a
HR
Jamstvo
Za vrijeme zakonskog roka zastare za zaht-
jeve zbog nepravilnosti, moguće materijalne
ili tvorničke pogreške otklanjamo, po našem
izboru, putem popravke ili zamjene.
Rok zastare se odreðuje prema pravu zemlje u
kojoj je stroj kupljen.
Naša jamstvena obveza vrijedi samo kod:
Stručnog rukovanja strojem
Pridržavanja upute za košištenje
Uporabe originalnih pričuvnih dijelova
Jamstvo se gasi kod
Pokušaja popravke stroja:
Tehničkih izmjena na stroju
Nenamjenske uporabe
Uporabe u obrtničke ili javne svrhe itd
Iz jamstva se isključuju:
Oštećenja lakiranih površina koja su nasta-
la uslijed normalnog rabljenja
Prirodno habanje te dijelovi koji su na po-
pisu pričuvnih dijelova obilježeni okvirom
XXX XXX (X)
Motori s unutarnjim izgaranjem - za njih
vrijede posebne jamstvene odredbe
proizvoðača motora
U slučaju koji podliježe jamstvu molimo da se
s ovom jamstvenom izjavom te dokazom o
kupnji obratite svom prodavaču ili najbližem
ovlaštenom servisnom mjestu.
Ova jamstvena obveza ne utječe na zakonsko
pravo kupca, u odnosu na prodavača, na
zahtjeve uslijed nepravilnosti.
┌──────┐
└──────┘
H
Garancia
A készüléken fellépő esetleges anyag- és
gyártási hibákat a törvényes szavatossági időn
belül, szabad választásunk szerint javítással
vagy készülékcserével szüntetjük meg.
A szavatossági határidőt annak az országnak
a törvényes rendelkezései határozzák meg,
ahol a készülék eladásra került.
Garanciára tett ígéretünk csak az alábbiak
betartása esetén érvényes:
Készülék szakszerű kezelése
Kezelési utasítás betartása
Eredeti cserealkatrészek felhasználása
Az alábbi esetekben megszűnik a garancia:
Készüléken tett javítási kísérletek
Készüléken végrehajtott műszaki válto-
ztatások
Nem rendeltetésszerű használat, pl. ipari 
vagy helyi önigazgatási szervek általi has-
ználat
A garancia nem terjed ki az alábbiakra:
Nem természetes elhasználódásból eredő, 
a festést ért károk
Olyan gyorsan kopó alkatrészek, ame-
lyek a géphez adott alkatrész-kártyán
XXX XXX (X) kóddal vannak megjelölve
Belsőégésű motorok – ezekre a mindenkori 
gyártó külön garanciára vonatkozó rendel-
kezései érvényesek
Garanciaigény esetén kérjük, forduljon ezzel a
garanciajeggyel és a pénztári bizonylattal sz-
akeladójához vagy a legközelebbi szerződött
szervizünkhöz
Ez a garanciára tett ígéret nem érinti a
vásárlónak az eladóval szemben támasztott
törvényes szavatossági igényeit.
┌──────┐
└──────┘
CZ
Záruka
Případné chyby materiálu nebo z výroby,
vyskytující se na stroji, odstraníme během
zákonité záruční lhůty dle našeho rozhodnutí
bud’ opravou nebo dodáním náhradního zboží.
Délka záruční lhůty je určena právem země,
ve které byl stroj zakoupen.
Příslib záruky platí pouze při dodržení:
Správného zacházení se stroje
Respektováni návodu k obsluze
Použití originálních náhradních dílů
Záruka pozbývá platnosti v případě:
Pokusů o opravu stroje
Technických změn na stroji
Nesprávného používání stroje, např. při 
nasazení za výdělek nebo v komunálních
službách
Záruka se nevztahuje na:
Poškození laku, způsobené běžným 
opotřebením
Opotřebitelné díly, které jsou v sezna-
mu těchto dílů označeny rámečkem
XXX XXX (X)
Pro spalovací motory platí oddělená 
záruční ustanovení výrobce motoru
V případě uplatňované záruky se laskavě
obrat’te s tímto porhlášením o záruce a s dod-
kladem o nákupu na vašeho prodejce nebo na
nejbližší oprávněnou servisní dílnu.
Tento příslib záruky neovlivňuje zákonné
nároky zákazníka na poskytnutí záruky vůči
prodejci.
┌──────┐
└──────┘
SK
Záruka
Případné chyby materiálu, alebo výrobné chy-
by na zariadení odstránime počas zákonnej
záručnej lehoty v súlade s našim výberom
bud’ prostredníctvom opravy alebo náhradnou
dodávkou.
Záručná lehota sa stanovuje vždy podl’a
právneho poriadku krajiny, v ktorej bolo
zariadenie kúpené.
Náš prísl’ub pre záruku platí len pri:
Odbornej manipulácii so zariadením
Dodržaní návodu na obsluhu
Používaní originálnych náhradných dielov
Záruka zaniká pri:
Pokusoch opráv na zariadení
Technických zmenách na zariadení
Pri použití, ktoré nie je v súlade s určením, 
napr. Priemyselné alebo komunálne
použitie
Zo záruky sú vylúčené:
Škody na náteroch, ktoré sú spôsobené
bežným opotrebením
Diely podliehajúce opotrebe-
niu, ktoré sú na listine náhrad-
ných dielov označené rámčekom
XXX XXX (X)
Spal’ovacie motory – pre tieto platia samo-
statné záručné ustanovenia príslušného
výrobcu motora
V případe reklamácie sa, prosím, obrát’te s
týmto záručným listom a dokladom o kúpe na
Vášho predajcu, alebo na najbližší autorizo-
vaný zákaznícky servis.
Týmto vyhlásením o záruke zostávajú nedot-
knuté zákonné nároky na záruku kupujúceho
voči predávajúcemu.
┌──────┐
└──────┘
16 New Tec 42 E
DK
Reklamationsret
Evt. materiale- eller fabrikationsfejl på mas-
kinen udbedres af os inden for den lovmæs-
sige reklamationsfrist, efter vort valg, gennem
reparation eller ved levering af reservedele.
Reklamationsfristen er afhængig af loven i det
land, hvor maskinen er købt.
Reklamationsretten gælder kun ved:
Sagkyndig behandling af maskinen
Overholdelse af brugsanvisningen
Anvendelse af originale reservedele
Reklamationsretten bortfalder ved:
Reparationsforsøg på maskinen
Tekniske ændringer på maskinen
Ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse,
fx erhvervsmæssig eller kommunal benyt-
telse
Udelukket af reklamationsretten er:
Lakskader, der kan føres tilbage til normal
slitage
Sliddele, som på reservedelskortet er
markeret med XXX XXX (X)
Forbrændingsmotorer – For dem gælder
de separate reklamationsbestemmelser fra
den pågældende motorfabrikant
I reklamationstilfælde bedes De venligst
henvende Dem med denne reklamations-
erklæring og købskvittering til Deres
for-handler eller det nærmeste autoriserede
serviceværksted.
Køberens lovmæssige reklamationskrav
overfor sælgeren berøres ikke af denne
reklamationsret.
┌──────┐
└──────┘
S
Reklamationsrätt
Eventuella material- eller tillverkningsfel
åtgärdar vi inom den lagligt föreskrivna rekla-
mationsfristen, antingen genom reparation
eller genom att kunden får en annan maskin.
Den reklamationsfrist som är föreskriven i det
land där maskinen köptes gäller alltid.
Vår reklamationsrätt gäller endast:
Om maskinen används enligt föreskrifterna
Om bruksanvisningen beaktas och
Om original-reservdelar används
Vi kan inte godkänna någon reklamation:
Om man själv försöker reparera maskinen
Om maskinen förändras tekniskt eller
Om maskinen inte används på föreskrivet
sätt
Vår reklamationsrätt gäller ej för:
Lackskador som beror på normalt slitage
Slitagedelar som är markerade med en ram
XXX XXX (X) på reservdelskortet
Förbränningsmotorer – För dessa gäller
motor-tillverkarens separata reklamations-
bestämmelser
Om du skulle ha en reklamation vänder du dig
till din återförsäljare eller närmaste auktoriserade
kund-service. Glöm inte att ta med dig köpbeviset
(kvittot).
När en konsument köper en vara gäller konsu-
mentköplagen. Säljaren ansvarar för att apparaten
är helt felfri när den avlämnas. Säljaren svarar
under två år efter köpet för fel som fanns när varan
avlämnades, även om felet visat sig först senare.
Säljaren svarar däremot inte för försämring
(bristfällighet) som uppkommit efter avlämnandet,
t. ex. genom förslitning eller felaktig skötsel
Reklamation skall ske senast inom två år efter
köpet. De lagliga reklamationsanspråken som
köparen har gentemot säljaren berörs ej av denna
reklamations-information.
┌──────┐
└──────┘
N
Garanti
Eventuelle material- eller produksjonsfeil på
maskinen fjerner vi under den lovlige garantiti-
den i henhold til vårt valg ved reparasjon eller
erstatning.
Garantitiden er avhengig av loven i det landet
hvor maskinen er kjøpt.
Vår garantiforsikring gjelder bare:
Ved sakkyndig håndtering av maskinen
Når det tas hensyn til bruksanvisningen
Ved bruk av original-reservedeler
Garantien opphører ved:
Reparasjonsforsøk på maskinen
Tekniske forandringer på maskinen
Ikke formålstjenlig bruk, (f.eks. yrkesmes-
sig eller kommunal bruk.)
Fra garantien er utelukket:
Lakkskader som kann tilbakeføres til nor-
mal slitasje
Slitedeler som på reservedelskortet er kjen-
netegnet med ramme XXX XXX (X)
Ved forbrenningsmotorer – For disse
gjelder de seprate garantibestemmeölser til
de heholdsvise motorprodusenter
I tilefelle garanti, ta med denne garantierklæin-
gen og kjøpebeviset til din forhandler eller
neste autoriser kundeservice.
Kjøperens lovmessige garantikrav overfor
selgeren berøres ikke av denne garantien.
┌──────┐
└──────┘
FIN
Takuu
Valmistaja poistaa laitteessa olevat mahdolli-
set materiaali- ja valmistusvirheet lakisäätei-
sen takuuajan aikana valintansa mekaan joko
korjaamalla tai vaihtamalla laitteen.
Takuuaika määräytyy aina sen maan lakien
mukaan, mistä laite on ostettu.
Valmistajan takuu pätee vain:
Kun laitetta käsitellään asianmukaisesti
Kun käyttöohjetta noudatetaan
Kun käytetään alkuperäisiä varaosia
Takuu raukeaa:
Kun laitetta yritetään korjata
Kun laitteeseen tehdään teknisiä muutok-
sia
Kun laitetta ei käytetä käyttötarkoituk-
sen mukaisesti, käytetään esim. Ammatti-
maisessa tai kunnallisessa käytössä
Takuu ei käsitä:
Maalivaurioita, jotka johtuvat normaalista
kulumisesta
Kuluvia osia, jotka on merkitty varaosakort-
tiin kehyksellä XXX XXX (X)
Polttomoottoreille – näille pätevät kysei-
sen moottorinvalmistajan erilliset taku-
usäännökset
Takuutapauksessa pyydämme kääntymään
myyntiliikkeen tai lähimmän valtuutetun asia-
kaspalvelupisteen puoleen esittämällä tämä
takuuilmoitus ja ostotodiste.
Tämä myönnetty takuu ei vaikuta ostajan
lakisääteisiin takuuoikeuksiin myyjää vastaan.
┌──────┐
└──────┘
17
470 320_a
PL
Gwarancja
Ewentualne błędy materiałowe lub
produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie
obowiązywania okresu gwarancyjnego według
naszej decyzji albo w wyniku na prawy albo
dostawy zastępczej.
Okres gwarancji kieruje się według prawa
dan ego kraju, w którym urządzeni zostało
zakupione.
Udzielana przez nas gwarancja obowiązuje
tylko y przypadku:
Prawidłowego obchodzenia się z 
urządzeniem
Przestrezegania instrukcji obsługi
Uzywania oryginalnych części zastępczych
Gwarancja wygasa w przypadku:
Prób naprawy urządzenia
Przeprowadzenia zmian technicznych
urządzenia
Zastosowania niezgodnego z uzyciem np.
Uzywania przemysłowego lub ko munal-
nego
Gwarancja nie obejmuje:
Uszkodzén lakieru w wyniku zwykłego uzy-
cia
Części zuzywających się, oznaczonych na 
liście części zastępczych w nast ępującą
ramkę XXX XXX (X)
Silników spalinowych – dla nich obowiązują 
oddzielne przepisy gwarancyjn e dla dany-
ch producentów silników
W przypadku wykorzystania gwarancji prosimy
zwrócić się z niniejszym kartą g warancyjną
oraz dowodem zakupu do swojego sprzedaw-
cy lub do najblizszeg o punktu serwisowego
dla klientów.
Dzięki niniejszej gwarancji ustawowe roszcze-
nia gwarancyjne kupującego w st osunku do
sprzedawcy są zachowane.
┌──────┐
└──────┘
RUS
Гарантия
Возможные дефекты матетиала или
прозводственные дефекты устраня¬ются
нами в течение гарантийного срока, на наше
усмотрение, путём ремонта или замены
товара. Гарантийный срок на изделие
устанавливается в соответствии с законом
страны, в которой оно было приобретено.
Гарантия действительна исключительно:
при использовании изделия по назначению
при соблюдении инструкции по 
эксплуатации
при использовании оригинальных запчастей
Гарантия не действительна в следующих
случаях:
при попытке самостоятельного ремонта
при изменении конструкции изде¬лия
при применении изделия не по назначению
при промышленной или коммуналь¬ной 
эксплуатации изделия
Гарантия не распространяется:
при обычном износе и при повреждении 
лакокрасочного покрытия, что неизбежно
при нормальном износе
на части, которые в списке запчастей 
выделены рамкой ххх ххх (х)
на двигатели внутреннего сгорания, 
так как для них действуют отдельные
гарантийные положения соответствующих
производителей двигателей.
В случае обнаружения неисправности,
просим обратиться с данным гарантийным
заявлением и кассовым чеком в торгующую
организацию, продавшую Вам это
изделие, или в наш сервисный центр.
Права покупателя по закону о защите прав
потребителя остаются в силе несмотря на
возможные отклонения вышеназванных
гарантийных условий.
┌────┐
└────┘
UA
Гарантія
Можливі дефекти матеріалу та / чи
виробництва ми усуваємо протягом
встановленого законом гарантійного терміну
для претензій по якості товару на наш вибір
шляхом ремонту чи заміни виробу.
Гарантійний термін визначається в кожному
випадку у відповідності до законодавства
країни, в якій виріб був придбаний.
Наші гарантійні зобов’язання дійсні тільки
за умови:
Використання виробу тільки за прямим 
призначенням
Дотримання усіх вимог інструкції з 
експлуатації
Використання оригінальних запасних 
частин
Гарантія втрачається при:
Спробі ремонту виробу самостійно або не 
авторизованим сервісним центром
Внесенні технічних змін у виріб
Використанні не за прямим призначенням 
(наприклад, промислове або комунальне
використання)
Гарантія не розповсюджується на:
Пошкодження лакофарбового покриття, що 
відноситься до природного зношування
Швидкозношувані деталі, які в 
переліку запасних частин / на
кресленні позначені в рамочці
XXX XXX (X)
Двигуни внутрішнього згоряння, 
оскільки для них діють окремі гарантійні
зобов’язання відповідних виробників
двигунів
У випадку поломки виробу звертайтеся, будь
ласка, з цією гарантійною заявою, гарантійним
талоном та касовим чеком до найближчого
авторизованого сервісного центру.
Ця гарантійна заява гарантує встановлені
законодавством права споживача по
відношенню до продавця.
┌──────┐
└──────┘
18 New Tec 42 E
D Ausgediente Geräte nicht über den Hausmüll ent-
sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recycling-
fähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu
entsorgen.
GB Do not dispose of worn-out units through the
household garbage!
The appliance, its packaging and accessories are all
produced from recyclable materials and must be dis-
posed of accordingly.
NL Geef het gebruikte apparaat niet met het huisvuil mee!
De verpakking, het apparaat en de accessoires zijn
van materiaal gemaakt dat hergebruikt kan worden.
Lever uw bijdrage hiervoor.
F Les appareils usagés ne doivent pas être mis au
rebut avec les déchets ménagers!
Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont
fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer
selon l’usage dans votre pays.
E ¡No elimine las máquinas fuera de uso con los
residuos domésticos!
Los embalajes, la máquina y los accesorios están
fabricados con materiales reciclables y deben de-
secharse adecuadamente.
P A eliminação de aparelhos usados não deve ser
feita através da recolha de lixo normal!
A embalagem, o aparelho e seus acessórios são
fabricados com materiais recicláveis, devendo ser
adequadamente eliminados como lixo reciclável.
I Non smaltire gli apparecchi usati con i riuti do-
mestici!
L’imballo, la macchina e gli accessori sono prodotti
con un materiale che può essere riciclato e di conse-
guenza vanno smaltiti in modo appropriato.
SLO Varovanje okolja, odstranitev
Odslužene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke!
Embalaža, naprava in pribor so izdelani iz materia-
lov, ki jih je možno reciklirati, zato jih odstranite na
primeren način.
H A kiselejtezett gépet ne dobja a háztartási szemétbe!
A csomagolás, a gép és a tartozékok anyagai újra-
hasznosíthatók. Hulladékként történő kezelésüket
ennek megfelelően kell végezni.
CZ Přístroje, které již dosloužily, nelikvidujte v
domácím odpadu!
Balení, přístroj a příslušenství jsou z recyklovatelných
materiálů a musí se likvidovat předepsaným způsobem.
SK Opotrebované prístroje nelikvidujte cez domový
odpad!
Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené z
recyklovateľných materiálov a je potrebné ich zodpo-
vedajúco likvidovať.
DK Udtjente maskiner må ikke bortskaffes sammen
med normalt husholdningsaffand!
Emballagen, maskinen og tilbehøret er fremstilles
af genbrugelige materialer og skal bortskaffes tils-
varende.
S Släng inte uttjänta maskiner med hushållssoporna!
Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av
återvinningsbara materialier och måste omhändertas
i enlighet därmed.
N Ikke kast utgåtte maskinen sammen med hus-
holdningsavfallet!
Emballasje, maskinen og tilleggsutstyr er tilvirket ved
hjelp av gjenbruksmateriale, og skal avfallsorteres
som gjenbruksmateriale.
FIN Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita talousjät-
teen mukana!
Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kier-
rätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä
asianmukaisella tavalla.
PL Nie usuwać zużytych urządzeń z odpadami domowymi!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie wykonano z
materiałów nadających się do recyklingu, należy je
zutylizować w odpowiedni sposób.
RUS Отслужившие срок приборы не выбрасывать
с бытовым мусором!
Упаковка, прибор и принадлежности
изготовлены из материалов, пригодных для
вторичного использования, и поэтому должны
утилизироваться соответствующим образом.
GR Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες συσκευές στα
οικιακά απορρίμματα!
Η συσκευασία, η συσκευή και τα εξαρτήματα
έχουν κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα υλικά και
αποσύρονται ανάλογα.
TR Hizmetini doldurmuş aletleri ev çöpüyle yok et-
meyiniz!
Ambalaj, Alet ve Teçhizatlar yeniden değerlendirilebilir
malzemelerden yapılmıştır ve buna uygun olarak yok
edilmelidir
19
470 320_a
AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland
Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/203 -138 l www.al-ko.com
Country Company Telephone Fax
AAL-KO Kober Ges.m.b.H. (+43) 35 78 / 2 51 52 27 (+43) 3 5 78 / 25 15 3 8
AUS AL-KO International PTY. LTD (+61) 3 / 97 67- 3700 (+61) 3 /9767-3799
BEurogarden NV (+32) 16 / 80 54 27 (+32) 16 /80 54 25
CH AL-KO Kober AG (+41) 56 / 4 18 31 50 (+41) 56 / 4 18 31 60
CZ AL-KO Kober Spol.sr.o. (+420) 3 82 / 21 03 81 (+420)3 82 / 212782
D AL-KO Geräte GmbH (+49) 82 21/ 2 03 - 0 (+49) 82 21 / 2 03 -138
DK AL-KO Ginge A/S (+45) 98 82 10 00 (+45)98825454
EANMI (+34)93/3002618 (+34)93/3001769
FAL-KO S.A.S. (+33)3/85-763540 (+33)3/ 85-763588
GB Rochford Garden Machinery Ltd. (+44)19 63 / 82 80 50 (+ 4 4) 19 63 / 82 80 52
HAL-KO KFT (+36) 29 / 53 70 50 (+36)29/537051
HR Brun.ko.-prom d.o.o. (+385)13096567 (+385)13 09 6567
IAL-KO Kober GmbH / SRL (+39)039/9329311 (+39)039/9329390
LBobinage Back (+352) 50 76 22 (+352)504889
LV AL-KO Kober SIA (+371)7 / 40 93 30 (+371)78070 18
NAL-KO GINGE A/S (+47)64862550 (+47)64862554
NL Mechatechniek B.V. (+31)18 / 2 56 78 24 (+31)18 / 2 53 38 95
PL AL-KO Kober z.o.o. (+48) 61 / 8 16 19 25 (+48)61/8161980
RO OMNITECH TRADING SA (+4)021326 3672 (+4) 021 326 36 79
RUS OOO AL-KO Kober (+7) 499/ 168 87 18 (+7)0 95/1623238
RUS AL-KO St. Petersburg GmbH (+7) 8 12 / 4 46 10 75 (+7) 8 12 / 4 4 6 10 75
SAL-KO Ginge Svenska AB (+46)(0)31573580 (+46) (0) 3157 56 20
SK AL-KO Kober Slovakia Spol.s.r.o. (+421) 2 / 45 99 41 12 (+ 4 21) 2 / 4 5 6 4 8 1 17
SLO DARKO OPARA S.P. (+386) 17225858 (+386)17225851
TR ZIMAS A.S. (+90) 23 24 58 05 86 (+90) 23 24 57 26 97
UA TOV AL-KO Kober (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97

Other AL-KO Lawn Mower manuals

AL-KO Robolinho 500 User manual

AL-KO

AL-KO Robolinho 500 User manual

AL-KO Classic 3.2E User manual

AL-KO

AL-KO Classic 3.2E User manual

AL-KO Classic 4.63 BR-X Plus User manual

AL-KO

AL-KO Classic 4.63 BR-X Plus User manual

AL-KO BM 5001 R User manual

AL-KO

AL-KO BM 5001 R User manual

AL-KO Comfort 34 Li User manual

AL-KO

AL-KO Comfort 34 Li User manual

AL-KO 3.22 SE User manual

AL-KO

AL-KO 3.22 SE User manual

AL-KO COMFORT 34E Quick guide

AL-KO

AL-KO COMFORT 34E Quick guide

AL-KO SOLO R7-62.5 User manual

AL-KO

AL-KO SOLO R7-62.5 User manual

AL-KO Comfort 32 VE User manual

AL-KO

AL-KO Comfort 32 VE User manual

AL-KO 4712SP-A User manual

AL-KO

AL-KO 4712SP-A User manual

AL-KO T10 User manual

AL-KO

AL-KO T10 User manual

AL-KO Brill Evolution Lion 36 User manual

AL-KO

AL-KO Brill Evolution Lion 36 User manual

AL-KO Classic Series User manual

AL-KO

AL-KO Classic Series User manual

AL-KO Silver 34 E Comfort User manual

AL-KO

AL-KO Silver 34 E Comfort User manual

AL-KO Solo 5001-R III User manual

AL-KO

AL-KO Solo 5001-R III User manual

AL-KO Solo 5001 R II User manual

AL-KO

AL-KO Solo 5001 R II User manual

AL-KO COMFORT 38.5 Li User manual

AL-KO

AL-KO COMFORT 38.5 Li User manual

AL-KO 5351VS-B User manual

AL-KO

AL-KO 5351VS-B User manual

AL-KO 161 VB-2 User manual

AL-KO

AL-KO 161 VB-2 User manual

AL-KO Soft Touch Comfort 28 User manual

AL-KO

AL-KO Soft Touch Comfort 28 User manual

AL-KO COMBI-CARE 38 E comfort Operating and installation instructions

AL-KO

AL-KO COMBI-CARE 38 E comfort Operating and installation instructions

AL-KO Comfort 34 Li User manual

AL-KO

AL-KO Comfort 34 Li User manual

AL-KO Brill T 95-13 H User manual

AL-KO

AL-KO Brill T 95-13 H User manual

AL-KO Solo Robolinho 1000 User manual

AL-KO

AL-KO Solo Robolinho 1000 User manual

Popular Lawn Mower manuals by other brands

Ransomes HIGHWAY 2130 Safety and operation manual

Ransomes

Ransomes HIGHWAY 2130 Safety and operation manual

Robomow RM400 Operating & safety manual

Robomow

Robomow RM400 Operating & safety manual

Cub Cadet Zero-Turn Commercial Riding Mower Professional Turf... Operator's and service manual

Cub Cadet

Cub Cadet Zero-Turn Commercial Riding Mower Professional Turf... Operator's and service manual

Montgomery Ward ZYJ-125A Owner's guide and parts list

Montgomery Ward

Montgomery Ward ZYJ-125A Owner's guide and parts list

Grouw! 17935 Original instructions

Grouw!

Grouw! 17935 Original instructions

Sears 917.258661 owner's manual

Sears

Sears 917.258661 owner's manual

Jacobsen Eclipse 62800 Safety and operation manual

Jacobsen

Jacobsen Eclipse 62800 Safety and operation manual

Champion Power Equipment 100731 Operator's manual

Champion Power Equipment

Champion Power Equipment 100731 Operator's manual

MTD 110-530A owner's guide

MTD

MTD 110-530A owner's guide

SNOWJOE SunJoe MJ24C-14-XR Operator's manual

SNOWJOE

SNOWJOE SunJoe MJ24C-14-XR Operator's manual

Snapper LT12 parts manual

Snapper

Snapper LT12 parts manual

Craftsman 247.887210 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 247.887210 Operator's manual

EMAK LR55 VBX 4IN1 Operators instruction book

EMAK

EMAK LR55 VBX 4IN1 Operators instruction book

MTD 60 Operator's manual

MTD

MTD 60 Operator's manual

Poulan Pro 193747 Operator's manual

Poulan Pro

Poulan Pro 193747 Operator's manual

Elem Garden Technic TTPL41P99-18 Original instructions

Elem Garden Technic

Elem Garden Technic TTPL41P99-18 Original instructions

Toro 4530 Operator's manual

Toro

Toro 4530 Operator's manual

Dutch Witch 5700 Service manual

Dutch Witch

Dutch Witch 5700 Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.