AL-KO AK160 Operating and installation instructions

BETRIEBSANLEITUNG
AL-KO SAFETY COMPACT
AK 160 / AK 300 / AKS 1300 / AKS 2004/3004
605 364_k 12| 2015
DE
EN
NL
FR
ES
IT
DA
SV
NO
FI

D
2
Inhaltsverzeichnis
D Original Betriebsanleitung........................................................................................ 5
EN Translation of the original instructions for use.........................................................9
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 13
FR Traduction de la notice d'utilisation originale......................................................... 17
ES Traducción del manual original de instrucciones...................................................21
IT Traduzione del manuale per l'uso originale........................................................... 25
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning.......................................................29
SV Översättning av originalbruksanvisning................................................................. 33
NO Oversettelse av den originale bruksanvisningen................................................... 37
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...................................................................... 41
© 2015
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

605 364_k 3
01 02
03 04
05 06
605305

D
4
07
12
1
4
5
08
1
2
09
5
2
1
10
3
4
6
47
7

Original Betriebsanleitung
605 364_k 5
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Dokumentation...................................5
Technische Hinweise......................................... 5
Montage..............................................................5
Bedienung.......................................................... 7
Wartung..............................................................8
Garantie / Mängelgewährleistung.......................8
ZU DIESER DOKUMENTATION
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe-
triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha-
bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin-
weise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be-
standteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-
ben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
TECHNISCHE HINWEISE
Allgemein
"AL-KO SAFETY" wirkt gegen folgende unbefugte
Handhabungen:
a) Abkuppeln vom Zugfahrzeug
b) Ankuppeln an ein anderes Zugfahrzeug
c) Demontage der Zugkugelkupplung vom An-
hänger
Verwendung
Zugkugelkupplung
Typ Anschluss - Ø
AK 160 35
AK 160 50
AK 300 50
AKS 1300 50
AKS 2004/3004 50
Zusatzsicherung "AL-KO safety ball"
Um das unbefugte Abschleppen des Anhängers
z.B. durch Einführen eines Hakens in die Zugku-
gelkupplung zu verhindern, wird die Verwendung
des "AL-KO safety ball" (6) empfohlen.
Diese am abgekuppelten Anhänger vor Inbetrieb-
nahme des "AL-KO SAFETY " in die Zugkugel-
kupplung einkuppeln.
Der "AL-KO safety ball" ist im Zubehörhandel er-
hältlich. Best-Nr.: 605305
Rammschutz AL-KO Soft Dock überprüfen
Nur bei AK 160 und AK 300
HINWEIS
Soft Dock nach Bild 10 gegen neuen Soft
Dock (Bestell-Nr. 603952) austauschen.
MONTAGE
Vorbereitung zur Montage
AK 160 / AK 300 / AKS 1300
Faltenbalg überprüfen
Allgemein:
HINWEIS
Bei Verwendung der Diebstahlsicherung
den Faltenbalg nicht über die Befesti-
gungsschrauben der Zugkugelkupplung
montieren.
a) Andere als AL-KO Auflaufeinrichtung:
Faltenbalg überprüfen!
Reicht der Faltenbalg über die Zugku-
gelkupplung, diesen nach Absprache mit
dem Hersteller eventuell kürzen oder
tauschen.

DMontage
6
b) AL-KO- Auflaufeinrichtung:
Kupp-
lungstyp
Zug-
rohr
Ø
Faltenbalg
AK 160 (A) 35 Montage ohne Än-
derung möglich
AK 160 (B)
AK 300
AKS 1300
50 Faltenbalg gegen mitge-
lieferten austauschen.
Lüftungsbohrungen
müssen unten liegen.
Demontage der vorhandenen Befestigungs-
schrauben
HINWEIS
Vor der Demontage der Befestigungs-
schrauben folgendes beachten!
Der Stoßdämpfer ist bei den meis-
ten Auflaufeinrichtungen an der
Befestigungsschraube (7-1) einge-
hängt.
ACHTUNG!
Der Stoßdämpfer der Auflaufeinrichtung
fährt selbstständig aus!
Verwenden Sie zur Montage den
mitgelieferten Montagebolzen (Ø
10)
1. Faltenbalg von der Kugelkupplung abziehen.
2. Selbstsichernde Muttern der Sechskant-
schrauben und lösen und entfernen.
3. Sechskantschraube (7-2) herausziehen bzw.
austreiben.
4. Sechskantschraube (7-1) mit Montagebolzen
(7-4) durchschlagen und Bolzen zur Zentrie-
rung des Stoßdämpfers im Zugrohr stecken
lassen.
5. Zugkuppelkupplung (7-5) abnehmen.
HINWEIS
Eventuell montierte Distanzbügel wie-
derverwenden!
Montage der Diebstahlsicherung
Querverschraubung
(bei AL-KO Auflaufeinrichtungen)
Anbau der Teile nach Bild (8)
Teile
Pos. 1 Verriegelungsplatten links/rechts
Pos. 2 Innensechskantschraube M12 8.8
mit niedrigem Kopf - DIN 7984
Pos. 4 Selbstsichernde Mutter M12
Pos. 7 Distanzplatte AK 160
HINWEIS
Distanzplatten Teil 7 nur bei AK 160 mit
Zugrohr 50 mm verwenden!
Vorgehensweise
1. AK 300 / AK160 bzw. AKS 1300 und, wenn
erforderlich, Distanzbügel auf das Zugrohr
schieben, so dass die Befestigungslöcher
übereinstimmen.
2. Eventuell im Zugrohr befindliche Distanz-
buchse positionieren.
3. Befestigungsteile wie in Bild (8) angegeben
montieren.
4. Dabei eine im Zugrohr befindliche Distanz-
buchse mit auffädeln (mit vorderer Schraube
- waagrecht).
5. Montagebolzen Ø 10 (mit hinterer Schraube)
waagrecht durchschlagen.
➯Stoßdämpfer wird aufgefädelt.
Kreuzverschraubung
(bei anderen Auflaufeinrichtungen)
Anbau der Teile nach Bild (9)
Teile
Pos. 1 Verriegelungsplatten links/rechts
Pos. 2 Innensechskantschraube M12 8.8
mit niedrigem Kopf - DIN 7984
Pos. 3 Sonderschraube M12 8.8 mit halb-
rundem Kopf
Pos. 4 Selbstsichernde Mutter M12
Pos. 5 Fixierplatte (zwei Stück)
Pos. 6 Profilscheibe *
Pos. 7 Distanzplatte AK 160
* nicht im Lieferumfang enthalten

Montage
605 364_k 7
Vorgehensweise
1. AK 300 / AK160 bzw. AKS 1300 und, wenn
erforderlich, Distanzbügel auf das Zugrohr
schieben, so dass die Befestigungslöcher
übereinstimmen.
2. Eventuell im Zugrohr befindliche Distanz-
buchse positionieren.
3. Befestigungsteile wie in Bild (9) angegeben
montieren.
4. Dabei eine im Zugrohr befindliche Distanz-
buchse mit auffädeln (mit vorderer Schraube
- waagrecht).
5. Montagebolzen Ø 10 (mit hinterer Schraube)
senkrecht durchschlagen.
➯Stoßdämpfer wird aufgefädelt.
Prüfung nach der Montage
Zu Ihrer Sicherheit prüfen!
Um sicherzustellen, dass der Stoßdämpfer aufge-
fädelt ist:
Zugrohr ein- und ausschieben.
➯Ist ein Widerstand spürbar, ist der Stoß-
dämpfer richtig aufgefädelt.
Bei Kreuzverschraubung die Fixierplatten
(9-5) und die Profilscheibe (9-6) nicht verges-
sen.
Nur die neuen mitgelieferten selbstsichernde
Sechskantmuttern verwenden!
Anziehen der Schraube mit Innensechskant
SW8, da die Muttern verdrehgesichert sind.
Anzugsdrehmomente (Schraubengüte 8.8)
Typ der
Auflaufeinrichtung
Anzugsdrehmoment
in Nm
AL-KO 30S 60
AL-KO 60S - 60S/2 60
AL-KO 90S - 90S/2 70
alle anderen
AL-KO Auflauf-
einrichtungen mit
Schrauben M12 - 8.8
86
BEDIENUNG
Die Diebstahlsicherung "AL-KO SAFETY" ist
auch im Fahrbetrieb einsetzbar.
Aufsetzen der Safety-Haube
1. Innenliegende Führungsschiene in den Aus-
schnitt der fest verschraubten Verriegelungs-
platten links und rechts gleichmäßig bis zum
Anschlag einführen (3).
2. Safety-Haube bis zum Anschlag kräftig nach
vorne schieben (4).
3. Schlüssel einstecken, nach rechts drehen
und Schließzylinder eindrücken (5).
4. Schlüssel nach links in Schließstellung dre-
hen.
➯Der Sperrbolzen fährt aus und verriegelt
dabei.
5. Schlüssel abziehen und Schutzabdeckung
schließen.
Abnehmen der Safety-Haube
Das Abnehmen der Safety-Haube erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge.
1. Schutzabdeckung des Schließzylinders weg-
schwenken.
2. Schlüssel einstecken und nach rechts bis
zum Anschlag drehen (60°).
➯Der Schließzylinder springt selbttätig
heraus.
HINWEIS
Springt der Schließzylinder nicht von
selbst heraus:
Safety-Haube etwas nach vorne
drücken
Schließzylinder mit dem Schlüs-
sel nach (60° gedreht) heraus-
ziehen
3. Safety-Haube zurückziehen und nach oben
abnehmen.
4. Safety-Haube im Zugfahrzeug oder im An-
hänger verstauen.
HINWEIS
Lässt sich die Safety-Haube nur schwer
aufsetzen, verriegeln oder entriegeln,
reicht es in der Regel die beiden Verrie-
gelungsplatten zu verschieben.
Verriegelungsplatten verschieben:
1. Schrauben lockern.
2. Seitliche Verriegelungsplatten minimal vor
oder zurück schieben.
3. Schrauben mit Anzugsmoment festziehen.
4. Safety-Haube erneut aufsetzen und Verriege-
lung prüfen.
5. Vorgang eventuell wiederholen.

DBedienung
8
Aufbewahrung
Vor der Aufbewahrung:
Schließzylinder verriegeln.
Schlüssel abziehen.
Schutzabdeckung über den Schließzylinder
schwenken.
Sicherheitshinweise / Sonstiges
ACHTUNG!
Beschädigungsgefahr!
Die Safety-Haube nie unter Zuhil-
fenahme eines Hammers aufsetzen
oder abnehmen!
WARTUNG
Einhänge- und Verriegelungsmechanismus
1. Einhängeprofil, Verriegelungsschiene links
und rechts sowie die Ausschnitte in den fest
montierten Verriegelungsplatten links und
rechts bei stärkerer Verschmutzung reinigen
und anschließend geringfügig fetten.
2. Fett danach mit einem Lappen entfernen, so
dass nur ein dünner Fettfilm verbleibt.
Schließzylinder auf Gängigkeit prüfen
1. Schließzylinder gelegentlich bei abgenom-
mener Safety-Haube betätigen und auf Gän-
gigkeit prüfen.
2. Bei Schwergängigkeit Spezialspray für
Schließzylinder (erhältlich im Fachhandel)
verwenden.
Ersatzteile / Anbauteile
ACHTUNG!
Nur Original AL-KO Ersatzteile ver-
wenden!
Nur von AL-KO geprüfte und geneh-
migte Anbau- und Zubehörteile ver-
wenden!
Ersatzschlüssel durch Angabe der ETI-Nummer
beim Fachhandel nachbestellen.
HINWEIS
Die ETI-Nummer ist auf der Saf-
tey-Haube angebracht.
Für die Niederlande werden zusätzlich
die Angaben der Sicherungskarte benö-
tigt!
GARANTIE /
MÄNGELGEWÄHRLEISTUNG
Mängelgewährleistung
Die Mängelgewährleistung erfolgt nach §10, Ziffer
1-7 der allgemeinen Geschäftsbedingungen der
Fa. AL-KO Kober.

Translation of the original instructions for use
605 364_k 9
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
About this documentation.................................. 9
Technical information......................................... 9
Installation.......................................................... 9
Operation..........................................................11
Maintenance.....................................................12
Guarantee / Warranty for defects.....................12
ABOUT THIS DOCUMENTATION
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu-
mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings care-
fully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
TECHNICAL INFORMATION
General
“AL-KO SAFETY" is effective against the following
unauthorised operations:
a) Decoupling from the towing vehicle
b) Coupling to a different towing vehicle
c) Removal of the trailer hitch ball coupling from
the trailer
Utilisation
Trailer hitch ball coupling
Type Connection - Ø
AK 160 35
AK 160 50
AK 300 50
AKS 1300 50
AKS 2004/3004 50
Additional security "AL-KO safety ball"
To prevent unauthorised towing of the trailer, e.g.
by inserting a hook into the trailer hitch ball cou-
pling, we recommend using the "AL-KO safety
ball" (6) .
Couple this to the ball hitch coupling on the un-
attached trailer before installation of “AL-KO SA-
FETY".
The "AL-KO safety ball" is available in the access-
ories trade. Order no.: 605305
Checking the impact protection AL-KO Soft
Dock
Only for AK 160 and AK 300
ADVICE
Replace Soft Dock with new Soft Dock
(order no. 603952) according to figure
10.
INSTALLATION
Preparation before installation
AK 160 / AK 300 / AKS 1300
Checking the bellows
General:
ADVICE
When using the anti-theft device, do not
attach the bellows over the fixing screws
of the trailer hitch ball coupling.
a) Other than an AL-KO overrun device:
Check the bellows!
If the bellows goes over the trailer hitch
ball coupling, then check with the manu-
facturer regarding possibly shortening or
replacing it.

en Installation
10 AL-KO SAFETY COMPACT
b) AL-KO overrun device:
Coupling
type
Draw-
bar
tube
Ø
Bellows
AK 160 (A) 35 Installation without
change possible
AK 160 (B)
AK 300
AKS 1300
50 Replace the bellows with
the one supplied.
Ventilation holes must
be at the bottom.
Removing the available fixing screws
ADVICE
Please note the following before re-
moving the fixing screws!
The shock absorber is hooked onto
fixing screw (7-1) for most overrun
devices.
CAUTION!
The overrun device shock absorber will
pull out on its own!
Use the supplied mounting bolts (Ø
10) for the installation
1. Remove the bellows from the hitch ball.
2. Undo and remove self-locking nuts from the
hexagon bolts.
3. Pull out and/or drive out hexagon bolt (7-2) .
4. Pull out and/or drive out hexagon bolt (7-1)
into mounting bolt (7-4) and leave the bolt in
the drawbar tube to centre the shock absor-
ber.
5. Remove the trailer hitch ball coupling (7-5) .
ADVICE
Reuse any attached spacers!
Installation of the anti-theft device
Cross screw connection
(for AL-KO overrun devices)
Attachment of parts according to figure (8)
Parts
Item 1 Locking plates left/right
Attachment of parts according to figure (8)
Parts
Item 2 Hexagon socket screw M12 8.8 with
low profile head - DIN 7984
Item 4 Self-locking nut M12
Item 7 Spacer plate AK 160
ADVICE
Only use spacer plates part 7 with AK
160 with 50 mm drawbar!
Procedure
1. Push AK 300 / AK160 or AKS 1300 and, if re-
quired, spacers onto the drawbar tube so that
the attachment holes match.
2. Position any spacer sleeves in the drawbar
tube.
3. Attach fixing parts as shown in figure (8) .
4. During this process also thread on any spacer
sleeves in the drawbar tube (with front screw
- level).
5. Insert mounting bolt Ø 10 (with rear screw) ho-
rizontally.
Shock absorber is threaded on.
Cross-type screw fitting
(for other overrun devices)
Attachment of parts according to figure (9)
Parts
Item 1 Locking plates left/right
Item 2 Hexagon socket screw M12 8.8 with
low profile head - DIN 7984
Item 3 Special screw M12 8.8 with half-
round head
Item 4 Self-locking nut M12
Item 5 Fixing plate (two pieces)
Item 6 Profile plate *
Item 7 Spacer plate AK 160
* not included in the scope of delivery
Procedure
1. Push AK 300 / AK160 or AKS 1300 and, if re-
quired, spacers onto the drawbar tube so that
the attachment holes match.

Installation
605 364_k 11
2. Position any spacer sleeves in the drawbar
tube.
3. Attach fixing parts as shown in figure (9) .
4. During this process also thread on any spacer
sleeves in the drawbar tube (with front screw
- level).
5. Insert mounting bolt Ø 10 (with rear screw)
vertically.
➯Shock absorber is threaded on.
Check after installation
Check for your safety!
To ensure that the shock absorber is threaded on:
Push the drawbar tube in and out.
➯If resistance can be felt, then the shock
absorber is threaded on correctly.
If using cross-type screw fixing, do not for-
get the fixing plates (9-5) and the profile plate
(9-6).
Only use the new self-locking hexagon nuts
provided!
Tighten the screw with a size 8 hexagon so-
cket wrench because the nuts are secured
against turning.
Tightening torques (bolt quality 8.8)
Type of
overrun device
Tightening torque
in Nm
AL-KO 30S 60
AL-KO 60S - 60S/2 60
AL-KO 90S - 90S/2 70
All other
AL-KO over-
run devices with
screws M12 - 8.8
86
OPERATION
The “AL-KO SAFETY" can also be used while dri-
ving.
Attaching the safety hood
1. Evenly insert internal guide rail into the cut-
out of the attached left and right locking plates
until the stop (3).
2. Firmly push safety hood forwards up to the
stop (4).
3. Insert key, turn to the right and push in the
locking cylinder (5).
4. Turn key to the left in the closed position.
➯The locking bolt extends and locks.
5. Remove the key and close the protective co-
ver.
Removing the safety hood
The safety hood is removed in reverse order.
1. Swing away protective cover of the locking cy-
linder.
2. Insert key and turn to the right until the stop
(60°).
➯The locking cylinder comes out on its
own.
ADVICE
If the locking cylinder does not come
out on its own:
Push safety hood forwards a
little
Remove locking cylinder with
the key (at a 60° angle)
3. Pull back the safety hood and remove from
above.
4. Store the safety hood in the towing vehicle or
in the trailer.
ADVICE
If the safety hood is difficult to put on, lock
or unlock, it is usually sufficient to move
both locking plates.
Move locking plates:
1. Loosen screws.
2. Slide lateral locking plates front or back
slightly.
3. Tighten screws to tightening torque.
4. Put safety hood on again and check locking
mechanism.
5. If necessary, repeat the process.
Storage
Before storage:
Lock locking cylinder.
Remove key.
Swivel protective cover over the locking cy-
linder.
Safety instructions / Misc.
CAUTION!
Danger of damage!
The safety hood must never be atta-
ched or removed using a hammer!

en Maintenance
12 AL-KO SAFETY COMPACT
MAINTENANCE
Hooking and locking mechanism
1. The hooking profile, left and right locking rails
as well as the cut-out in the attached left
and right locking plates should be cleaned of
heavy soiling and then lightly lubricated.
2. Use a rag to remove any excess grease so
that only a thin layer of grease remains.
Checking the locking cylinder for ease of mo-
vement
1. Occasionally operate the locking cylinder of
the removed safety hood and check for ease
of movement.
2. If it doesn't function smoothly, then use a spe-
cial spray for locking cylinders (available in
specialist shops).
Spare parts / Mounted parts
CAUTION!
Only use original AL-KO spare
parts!
Only use mounted parts and ac-
cessories tested and approved by
AL-KO!
A replacement key can be ordered from a specia-
list shop by providing the ETI number.
ADVICE
The ETI number is located on the safety
hood.
For the Netherlands, you will also have
to provide the safety card!
GUARANTEE / WARRANTY FOR
DEFECTS
Warranty for defects
The warranty for defects is handled according to
§10, numbers 1-7 of the general terms and condi-
tions of business of AL-KO Kober.

Vertaling van de originele gebruikershandleiding
605 364_k 13
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over deze documentatie..................................13
Technische instructies......................................13
Montage............................................................13
Bediening..........................................................15
Onderhoud........................................................16
Garantie / garantie voor tekortkomingen..........16
OVER DEZE DOCUMENTATIE
Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer-
ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar-
schuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij ver-
koop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.
TECHNISCHE INSTRUCTIES
Algemeen
"AL-KO SAFETY" kan worden ingezet tegen de
volgende onbevoegde handelingen:
a) loskoppelen van trekkend voertuig
b) vastkoppelen aan een ander trekkend voer-
tuig
c) demontage van de trekkogelkoppeling van
de aanhanger
Gebruik
Trekkogelkoppeling
Type Aansluiting - Ø
AK 160 35
AK 160 50
AK 300 50
AKS 1300 50
AKS 2004/3004 50
Extra beveiliging "AL-KO safety ball"
Om te voorkomen dat een aanhanger onbevoegd
wordt weggesleept, door bijv. een haak in de trek-
kogelkoppeling te bevestigen, adviseren wij het
gebruik van de "AL-KO safety ball" (6) .
Koppel deze aan de losgekoppelde aanhanger
voor ingebruikname van de "AL-KO SAFETY" in
de trekkogelkoppeling.
De "AL-KO safety ball" is in de vakhandel voor
toebehoren verkrijgbaar. Bestelnr.: 605305
Rambeveiliging AL-KO Soft Dock controleren
Alleen bij AK 160 en AK 300
ADVICE
Soft Dock volgens afbeelding 10 vervan-
gen door nieuwe Soft Dock (bestelnr.
603952).
MONTAGE
Voorbereiding voor de montage
AK 160 / AK 300 / AKS 1300
De vouwbalg controleren
Algemeen:
ADVICE
Monteer bij het gebruik van de diefstal-
beveiliging de vouwbalg niet over de be-
vestigingsschroeven van de trekkogel-
koppeling.
a) Bij oploopremsysteem dat niet van AL-KO is:
Controleer de vouwbalg!
Indien de vouwbalg zich over de trek-
kogelkoppeling bevindt, moet deze na
overleg met de fabrikant eventueel wor-
den ingekort of vervangen.

nl Montage
14 AL-KO SAFETY COMPACT
b) AL-KO oploopinrichting:
Koppe-
lingstype
trek-
buis
Ø
vouwbalg
AK 160 (A) 35 Montage mogelijk
zonder aanpassing
AK 160 (B)
AK 300
AKS 1300
50 Vouwbalg vervangen
door meegeleverde
vouwbalg.
Ventilatieboorgaten
moeten zich beneden
bevinden.
Demontage van de aanwezige bevestigings-
schroeven
ADVICE
Let voor de demontage van de beves-
tigingsschroeven op het volgende!
De schokdemper is bij de meeste
oploopremsystemen aan de beves-
tigingsschroef (7-1) opgehangen.
LET OP!
De schokdemper van het oploopremsys-
teem komt automatisch naar voren!
Gebruik voor de montage de mee-
geleverde montagebout (Ø 10)
1. Trek de vouwbalg van de trekkogelkoppeling.
2. Draai de zelfborgende moeren van de zes-
kantbouten los en verwijder ze.
3. Zeskantbout (7-2) eruit.
4. Sla de zeskantbout (7-1) met montagebout
(7-4) door en laat de bout voor het centreren
van de schokdemper in de trekbuis steken.
5. Verwijder de trekkogelkoppeling (7-5) .
ADVICE
Eventueel gemonteerde afstandsbeu-
gels hergebruiken!
Montage van de diefstalbeveiliging
Dwars geschroefd
(bij AL-KO oploopremsystemen)
Montage van onderdelen conform afbeel-
ding (8)
Onder-
delen
Pos. 1 Vergrendelingsplaten links/rechts
Pos. 2 Inbusschroef M12 8.8 met lage kop -
DIN 7984
Pos. 4 Zelfborgende moer M12
Pos. 7 Afstandsplaat AK 160
ADVICE
Gebruik afstandsplaten deel 7 alleen bij
AK 160 met trekbuis 50 mm!
Handelwijze
1. Schuif AK 300 / AK160 resp. AKS 1300 en, in-
dien vereist, afstandsbeugels op de trekbuis,
zodat de bevestigingsgaten overeen komen.
2. Positioneer de eventueel zich in de trekbuis
bevindende afstandsbus.
3. Monteer de bevestigingsonderdelen zoals
weergegeven op afbeelding (8) .
4. Breng hierbij de afstandsbus, die zich in
de trekbuis bevindt, mee aan (met voorste
schroef - horizontaal).
5. Sla montagebout Ø 10 (met achterste
schroef) horizontaal door.
➯De schokdemper wordt aangebracht.
Kruisverbinding
(bij andere oploopinrichtingen)
Montage van onderdelen conform afbeel-
ding (9)
Onder-
delen
Pos. 1 Vergrendelingsplaten links/rechts
Pos. 2 Inbusschroef M12 8.8 met lage kop -
DIN 7984
Pos. 3 Speciale schroef M12 8.8 met hal-
fronde kop
Pos. 4 Zelfborgende moer M12
Pos. 5 Fixeerplaat (twee stuks)
Pos. 6 Profielschijf *
Pos. 7 Afstandsplaat AK 160

Montage
605 364_k 15
* niet bij de levering inbegrepen
Handelwijze
1. Schuif AK 300 / AK160 resp. AKS 1300 en, in-
dien vereist, afstandsbeugels op de trekbuis,
zodat de bevestigingsgaten overeen komen.
2. Positioneer de eventueel zich in de trekbuis
bevindende afstandsbus.
3. Monteer de bevestigingsonderdelen zoals
weergegeven op afbeelding (9) .
4. Breng hierbij de afstandsbus, die zich in
de trekbuis bevindt, mee aan (met voorste
schroef - horizontaal).
5. Montagebout Ø 10 (met achterste schroef)
verticaal doorslaan.
➯De schokdemper wordt aangebracht.
Controle na de montage
Voor uw eigen veiligheid controleren!
Om te controleren of de schokdemper correct
aangebracht is:
Trekbuis in- en uitschuiven.
➯Wanneer er sprake van een weerstand
is, is de schokdemper correct aange-
bracht.
Vergeet bij kruisverbinding de fixeerplaten
(9-5) en de profielschijf (9-6) niet.
Gebruik uitsluitend de nieuwe meegeleverde
zelfborgende zeskantmoeren!
Draai de schroef aan met binnenzeskant
SW8, omdat de moeren beveiligd zijn tegen
draaiing.
Aanhaalmomenten (schroefklasse 8.8)
Type
oploopremsysteem
Aanhaalmoment
in Nm
AL-KO 30S 60
AL-KO 60S - 60S/2 60
AL-KO 90S - 90S/2 70
alle overige
AL-KO oplooprem-
systemen met schro-
even M12 - 8.8
86
BEDIENING
De diefstalbeveiliging "AL-KO SAFETY" kan ook
in de rijmodus worden ingezet.
Plaatsen van de safety-kap
1. Breng de binnenliggende geleidingsrail in de
uitsparing van de vastgeschroefde vergren-
delingsplaten links en rechts gelijkmatig in tot
de aanslag (3).
2. Schuif de safety-kap krachtig naar voren tot
de aanslag (4).
3. Steek de sleutel in, draai naar rechts en druk
de sluitcilinder in (5).
4. Draai de sleutel naar links in de sluitstand.
➯De blokkeerpen komt eruit en vergren-
delt zo.
5. Trek de sleutel uit en sluit de beschermkap.
Verwijderen van de safety-kap
Het verwijderen van de safety-kap vindt in omge-
keerde volgorde plaats.
1. Klap de beschermkap van de sluitcilinder
weg.
2. Plaats de sleutel en draai deze naar rechts tot
de aanslag (60°).
➯De sluitcilinder springt er zelfstandig uit.
ADVICE
Als de sluitcilinder er niet zelfstandig
uitspringt:
safety-kap iets naar voor duwen
sluitcilinder met de sleutel (60°
gedraaid) uittrekken
3. Trek de safety-kap terug en neem naar boven
eraf.
4. Bewaar de safety-kap in het trekkend voertuig
of in de aanhanger.
ADVICE
Als het plaatsen, vergrendelen of ont-
grendelen van de safety-kap maar mo-
eizaam verloopt, volstaat het doorgaans
om de beide vergrendelingsplaten te ver-
schuiven.
Vergrendelingsplaten verschuiven:
1. Draai de schroeven los.
2. Schuif de zijdelingse vergrendelingsplaten
minimaal voorwaarts of terug.
3. Trek de schroeven met aanhaalmoment aan.
4. Plaats de safety-kap opnieuw en controleer
de vergrendeling.
5. Herhaal het proces eventueel.

nl Bediening
16 AL-KO SAFETY COMPACT
Opberging
Voor de opslag:
Vergrendel de sluitcilinder.
Verwijder de sleutel.
Klap de beschermkap over de sluitcilinder.
Veiligheidsinstructies / overige instructies
LET OP!
Risico op beschadiging!
Plaats of verwijder de safety-kap
nooit met behulp van een hamer!
ONDERHOUD
Ophang- en vergrendelingsmechanisme
1. Reinig het ophangprofiel, de vergrendelings-
rail links en recht en de uitsparingen in de
vast gemonteerde vergrendelingsplaten links
en rechts wanneer deze vuil zijn en vet ze ver-
volgens licht in.
2. Verwijder het vet daarna met een doek zodat
er slechts een dun vetlaagje achterblijft.
Controleer de soepelheid van de sluitcilinder
1. Bedien de sluitcilinder af en toe bij een ver-
wijderde safety-kap en controleer de soepel-
heid.
2. Gebruik bij stroefheid speciale spray voor
sluitcilinders (verkrijgbaar bij de vakhandel).
Reserveonderdelen / aanbouwonderdelen
LET OP!
Gebruik uitsluitend originele AL-KO
reserveonderdelen!
Gebruik uitsluitend door AL-KO ge-
controleerde en goedgekeurde aan-
bouwdelen en toebehoren!
Bestel een reservesleutel bij de vakhandel aan
de hand van het ETI-nummer (Ersatzteil-Identi-
fizierungsnummer; reserveonderdeel identificati-
enummer).
ADVICE
Het ETI-nummer bevindt zich op de
safety-kap.
Voor Nederland wordt bovendien de
informatie van de veiligheidskaart
benodigd!
GARANTIE / GARANTIE VOOR
TEKORTKOMINGEN
Garantie voor tekortkomingen
De garantie voor tekortkomingen geldt conform
§10, lid 1-7 van de algemene voorwaarden van de
firma AL-KO Kober.

Traduction de la notice d'utilisation originale
605 364_k 17
TRADUCTION DE LA NOTICE
D'UTILISATION ORIGINALE
Table des matières
À propos de cette documentation.................... 17
Caractéristiques techniques.............................17
Montage............................................................17
Commande.......................................................19
Entretien........................................................... 20
Garantie / demande de garantie...................... 20
À PROPOS DE CETTE
DOCUMENTATION
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une ma-
nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per-
met d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil-
leure compréhension et manipulation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Généralités
« AL-KO SAFETY » est efficace contre les mani-
pulations non autorisées suivantes :
a) Dételage du véhicule de traction
b) Attelage sur un autre véhicule
c) Démontage de la boule d'attelage de la re-
morque
Utilisation
Boule d'attelage
Type Raccord - Ø
AK 160 35
AK 160 50
AK 300 50
AKS 1300 50
AKS 2004/3004 50
Sécurité complémentaire « AL-KO safety ball
»
Afin d'éviter le remorquage non autorisé via
l'insertion d'un crochet dans la boule d'attelage,
nous recommandons l'utilisation de la « AL-KO
safety ball » (6) .
Il faut l'installer sur la remorque non attelée avant
la mise en service du « AL-KO SAFETY ».
La « AL-KO safety ball » est disponible chez les
spécialistes des accessoires automobiles. Réf. :
605305
Pare-chocs AL-KO Soft Dock à vérifier
Seulement pour AK 160 et AK 300
ADVICE
Remplacer le Soft Dock par un nouveau
Soft Dock (réf. 603952) conformément
au schéma 10.
MONTAGE
Préparation au montage
AK 160 / AK 300 / AKS 1300
Vérifier le soufflet
Généralités :
ADVICE
En cas d'utilisation de la sécurité antivol,
ne pas monter le soufflet sur la vis de
fixation de la boule d'attelage.
a) Système à inertie de marque autre qu'AL-
KO :
vérifier le soufflet !
Si le soufflet recouvre la boule d'attelage,
le vérifier ou le raccourcir après concer-
tation avec le fabricant.

fr Montage
18 AL-KO SAFETY COMPACT
b) Système à inertie AL-KO :
Type
d'accouplement
Tube
d'atte-
Ø
Soufflet
AK 160 (A) 35 Montage sans mo-
dification possible
AK 160 (B)
AK 300
AKS 1300
50 Remplacer le soufflet par
celui fourni.
Les alésages d'aération
doivent se situer en-des-
sous.
Démontage des vis de fixation fournies
ADVICE
Avant de démonter les vis de fixation,
il faut veiller aux éléments suivants !
Sur la plupart des systèmes à iner-
tie, l'amortisseur est accroché à la
vis (7-1) (7-1).
ATTENTION!
L'amortisseur du système à inertie
s'arrête automatiquement !
Pour le montage, veuillez utiliser les
boulons de fixation fournis (Ø 10)
1. Retirer le soufflet de la boule de montage.
2. Dévisser et retirer les écrous autobloquants
des vis à six pans.
3. Tirer et déloger (7-2) (7-2).
4. Fixer les vis à six pans (7-1) et les boulons
de fixation (7-4) et laisser le boulon afin de
centrer l'amortisseur sur le tube d'attelage.
5. Retirer la (7-5) (7-5).
ADVICE
Réutiliser les étriers d'écartement éven-
tuellement installés !
Montage de la sécurité antivol
Vis transversale
(pour systèmes à inertie AL-KO)
Montage des pièces suivant l'illustration (8)
Pièces
Pos. 1 Plaques de verrouillage droite/gau-
che
Montage des pièces suivant l'illustration (8)
Pièces
Pos. 2 Vis à six pans creux M12 8.8 avec
petite tête - DIN 7984
Pos. 4 Écrou autobloquant M12
Pos. 7 Plaque d'écartement AK 160
ADVICE
N'utiliser les plaques d'écartement n°7
que pour l'AK 160 avec tube d'attelage
50 mm !
Méthode
1. Pousser la AK 300 / AK160 ou AKS 1300 et,
si nécessaire, les étriers d'écartement sur le
tube d'attelage afin que les trous de fixation
se superposent.
2. Positionner la douille d'écartement située sur
le tube d'attelage.
3. Monter les éléments de fixation (8) comme in-
diqué sur l'image.
4. Enfiler également l'une des douilles
d'écartement situées sur le tube d'attelage
(avec la vis avant - horizontalement).
5. Fixer les boulons de fixation Ø 10 (avec la vis
arrière) à l'horizontale.
L'amortisseur est fixé.
Vis cruciforme
(pour d'autres systèmes à inertie)
Montage des pièces suivant l'illustration (9)
Pièces
Pos. 1 Plaques de verrouillage droite/gau-
che
Pos. 2 Vis à six pans creux M12 8.8 avec
petite tête - DIN 7984
Pos. 3 Vis spéciale M12 8.8 avec tête bom-
bée
Pos. 4 Écrou autobloquant M12
Pos. 5 Plaque de fixation (deux pièces)
Pos. 6 Disque profilé*
Pos. 7 Plaque d'écartement AK 160
* non fourni
lage

Montage
605 364_k 19
Méthode
1. Pousser la AK 300 / AK160 ou AKS 1300 et,
si nécessaire, les étriers d'écartement sur le
tube d'attelage afin que les trous de fixation
se superposent.
2. Positionner la douille d'écartement située sur
le tube d'attelage.
3. Monter les éléments de fixation (9) comme in-
diqué sur l'image.
4. Enfiler également l'une des douilles
d'écartement situées sur le tube d'attelage
(avec la vis avant - horizontalement).
5. Fixer les boulons de fixation Ø 10 (avec la vis
arrière) à la verticale.
➯L'amortisseur est fixé.
Vérification après montage
Pour votre sécurité, réalisez les
vérifications !
Afin de vous assurer que l'amortisseur est bien
fixé :
insérez et retirez le tube d'attelage.
➯Si vous sentez une résistance, c'est que
l'amortisseur est bien fixé.
Pour les vis cruciformes, ne pas oublier les
plaques de fixation (9-5) et le disque profilé
(9-6).
Utiliser exclusivement les nouveaux écrous
hexagonaux autobloquants fournis !
Serrer la vis avec une clé Allen SW8 car les
écrous sont protégés contre la torsion.
Couples de serrage (qualité de vis 8.8)
Type du
système à inertie
Couple
en Nm
AL-KO 30S 60
AL-KO 60S - 60S/2 60
AL-KO 90S - 90S/2 70
autres
Systèmes à iner-
tie AL-KO avec
vis M12 - 8.8
86
COMMANDE
La sécurité antivol « AL-KO SAFETY » s'utilise
également quand le véhicule tracteur est en route.
Pose du capot de sécurité
1. Insérer le rail intérieur dans la découpe des
plaques de verrouillage solidement fixées
jusqu'à la butée et de manière régulière à
gauche et à droite (3).
2. Pousser le capot de sécurité vers l'avant (4).
3. Insérer les clés, tourner vers la droite et en-
foncer le barillet (5).
4. Tourner la clé en position de verrouillage.
➯La goupille d'arrêt saute et se verrouille.
5. Retirer la clé et fermer le capot de protection.
Retirer le capot de sécurité
Pour retirer le capot de sécurité, il faut procéder
dans le sens inverse.
1. Basculer le capot de protection du barillet.
2. Insérer la clé et tourner vers la droite jusqu'à
la butée (60°).
➯Le barillet saute automatiquement.
ADVICE
Si le barillet ne saute pas seul :
Soulever davantage le capot de
sécurité vers l'avant
Retirer le barillet avec la clé
(tournée à 60°)
3. Retirer le capot de sécurité en le tirant vers le
haut.
4. Ranger le capot de sécurité dans le véhicule
de traction ou dans la remorque.
ADVICE
Si le capot de sécurité est difficile à in-
staller, verrouiller ou déverrouiller, il suffit
en général de pousser les deux plaques
de verrouillage.
Pousser les plaques de verrouillage :
1. Desserrer les vis.
2. Pousser légèrement les plaques de verrouil-
lage latérales vers l'avant ou vers l'arrière.
3. Serrer les vis au couple de serrage indiqué.
4. Reposer le capot de sécurité et vérifier le ver-
rouillage.
5. Répéter la procédure si nécessaire.
Stockage
Avant le stockage :
Verrouiller le barillet.
Retirer la clé.
Basculer le capot de protection sur le barillet.

fr Commande
20 AL-KO SAFETY COMPACT
Consignes de sécurité / Divers
ATTENTION!
Risque de dommages !
Ne jamais installer ou retirer le capot
de sécurité à l'aide d'un marteau !
ENTRETIEN
Mécanisme d'accrochage et de verrouillage
1. En cas de fort encrassement, nettoyer et
graisser légèrement le profil d'accrochage, le
rail de verrouillage ainsi que les découpes des
plaques de verrouillage solidement fixées à
gauche et à droite.
2. Retirer la graisse avec un chiffon afin de ne
laisser qu'un mince film de graisse.
Vérifier le fonctionnement du barillet
1. De temps en temps, actionner le barillet et vé-
rifier son fonctionnement quand le capot de
sécurité est retiré.
2. S'il fonctionne mal, utiliser un spray pour baril-
let (disponible dans le commerce spécialisé).
Pièces de rechange / composants
ATTENTION!
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange AL-KO !
Utiliser exclusivement des compo-
sants et des pièces détachées véri-
fiés et agréés par AL-KO !
Commander une clé de rechange en communi-
quant le numéro ETI auprès d'un revendeur spé-
cialisé.
ADVICE
Le numéro ETI est visible sur le capot de
sécurité.
Pour les Pays-Bas, les données indi-
quées sur la carte de sécurité sont né-
cessaires !
GARANTIE / DEMANDE DE GARANTIE
Demande de garantie
La demande de garantie doit être faite conformé-
ment à l'article10, chiffre 1-7 des Conditions Gé-
nérales de l'entreprise AL-KO Kober.
Other manuals for AK160
2
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages: