Alcad 903 Series User manual

AMPLIFICADORES PARA MÁSTIL Y ALIMENTADORES
AMPLIFIERS FOR MAST AND POWER SUPPLIES
AMPLIFICATEURS POUR MÂT ET ALIMENTATIONS
SERIE 903 SERIES

UHF
UHF1 UHF2
FM DAB
160-260
DAB
AMPLIFICADOR PARA MÁSTIL - AMPLIFIER FOR MAST - AMPLIFICATEUR POUR MÂT
9030144
AM-140
C DIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
Band
MHz
Número de entradas
Number of inputs
Nombre d'entrées
Rango de frecuencia
Frequency range
Gamme de fréquences
dB
dBµV
mA
dB
V
9030145
AM-242
mA
V
9030155
AM-342
³30
3
24
50
20
16
FM
10
20
-
-
2
24
50
UHF
24
30
16
20
-
-
1
24
50
16
20
88-108
10 20
°C
IP 53
Ganancia
Gain
Gain
Regulación de ganancia
Adjustable gain range
Plage de réglage du gain
Paso de corriente
DC path
Passage d´alimentation
Nivel de salida
Output level
Niveau de sortie
Figura de ruido
Noise figure
Facteur de bruit
dB
Alimentación
Power supply
Alimentation
108 DIN 45004B
105
(IMD3 -66 dB)
93
(IMD2 -60 dB)
Rechazo entre entradas
Rejection between inputs
Rejection entre entrées
dB
470-862
470-862
Índice de protección
Proteccion index
Indice de protection
Temperatura de funcionamiento
Operating temperature
Température de fonctionnement
DIN 45004B: 3 unequal carriers, IMD3 at 60 dB
IMD3 -66 dB: 3 unequal carriers, EN 50083-5
IMD2 -60 dB: 2 equal carriers, EN 50083-5
-10..+65
BO-140 = AM-140 + AL-000 (COD. 9030157)
BO-242 = AM-242 + AL-000 (COD. 9030158)
BO-342 = AM-342 + AL-000 (COD. 9030159)
470-862 470-86288-108 160-260
3,0 ±1 5,0 ±1
3,0
±1
5,0 ±1 5,5 ±1

UHF
UHF1 UHF2
FM DAB
160-260
DAB
AMPLIFICADOR PARA MÁSTIL - AMPLIFIER FOR MAST - AMPLIFICATEUR POUR MÂT
9030141
AM-145
C DIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
Band
MHz
Número de entradas
Number of inputs
Nombre d'entrées
Rango de frecuencia
Frequency range
Gamme de fréquences
dB
dBµV
mA
dB
V
9030142
AM-246
mA
V
9030143
AM-346
³30
3
24
50
32
16
FM
20
20
-
-
2
24
50
UHF
24
30
16
20
-
-
1
24
50
16
32
88-108
20 32
°C
IP 53
Ganancia
Gain
Gain
Regulación de ganancia
Adjustable gain range
Plage de réglage du gain
Paso de corriente
DC path
Passage d´alimentation
Nivel de salida
Output level
Niveau de sortie
Figura de ruido
Noise figure
Facteur de bruit
dB
Alimentación
Power supply
Alimentation
108 DIN 45004B
105
(IMD3 -66 dB)
93
(IMD2 -60 dB)
Rechazo entre entradas
Rejection between inputs
Rejection entre entrées
dB
470-862
470-862
Índice de protección
Proteccion index
Indice de protection
Temperatura de funcionamiento
Operating temperature
Température de fonctionnement
DIN 45004B: 3 unequal carriers, IMD3 at 60 dB
IMD3 -66 dB: 3 unequal carriers, EN 50083-5
IMD2 -60 dB: 2 equal carriers, EN 50083-5
-10..+65
BO-145 = AM-145 + AL-000 (COD. 9030160)
BO-246 = AM-246 + AL-000 (COD. 9030161)
BO-346 = AM-346 + AL-000 (COD. 9030162)
470-862 470-86288-108 160-260
3,0 ±1 5,0 ±1
3,0
±1
5,0 ±1 5,5 ±1

UHF
UHF1 UHF2
FM DAB
160-260
DAB
AMPLIFICADOR PARA MÁSTIL - AMPLIFIER FOR MAST - AMPLIFICATEUR POUR MÂT
9030150
AM-150
C DIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
Band
MHz
Número de entradas
Number of inputs
Nombre d'entrées
Rango de frecuencia
Frequency range
Gamme de fréquences
dB
dBµV
mA
dB
V
9030151
AM-252
mA
V
9030152
AM-352
³30
3
12
50
20
16
FM
10
20
-
-
2
12
50
UHF
12
45
16
20
-
-
1
12
50
16
20
88-108
10 20
°C
IP 53
Ganancia
Gain
Gain
Regulación de ganancia
Adjustable gain range
Plage de réglage du gain
Paso de corriente
DC path
Passage d´alimentation
Nivel de salida
Output level
Niveau de sortie
Figura de ruido
Noise figure
Facteur de bruit
dB
Alimentación
Power supply
Alimentation
108 DIN 45004B
105
(IMD3 -66 dB)
93
(IMD2 -60 dB)
Rechazo entre entradas
Rejection between inputs
Rejection entre entrées
dB
470-862
470-862
Índice de protección
Proteccion index
Indice de protection
Temperatura de funcionamiento
Operating temperature
Température de fonctionnement
DIN 45004B: 3 unequal carriers, IMD3 at 60 dB
IMD3 -66 dB: 3 unequal carriers, EN 50083-5
IMD2 -60 dB: 2 equal carriers, EN 50083-5
-10..+65
470-862 470-86288-108 160-260
3,0 ±1 5,0 ±1
3,0
±1
5,0 ±1 5,5 ±1
12
30

UHF
UHF1 UHF2
FM DAB
160-260
DAB
AMPLIFICADOR PARA MÁSTIL - AMPLIFIER FOR MAST - AMPLIFICATEUR POUR MÂT
9030147
AM-155
C DIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
Band
MHz
Número de entradas
Number of inputs
Nombre d'entrées
Rango de frecuencia
Frequency range
Gamme de fréquences
dB
dBµV
mA
dB
V
9030148
AM-256
mA
V
9030149
AM-356
³30
3
12
50
32
16
FM
10
20
-
-
2
12
50
UHF
12
45
16
20
-
-
1
12
50
16
32
88-108
20 32
°C
IP 53
Ganancia
Gain
Gain
Regulación de ganancia
Adjustable gain range
Plage de réglage du gain
Paso de corriente
DC path
Passage d´alimentation
Nivel de salida
Output level
Niveau de sortie
Figura de ruido
Noise figure
Facteur de bruit
dB
Alimentación
Power supply
Alimentation
108 DIN 45004B
105
(IMD3 -66 dB)
93
(IMD2 -60 dB)
Rechazo entre entradas
Rejection between inputs
Rejection entre entrées
dB
470-862
470-862
Índice de protección
Proteccion index
Indice de protection
Temperatura de funcionamiento
Operating temperature
Température de fonctionnement
DIN 45004B: 3 unequal carriers, IMD3 at 60 dB
IMD3 -66 dB: 3 unequal carriers, EN 50083-5
IMD2 -60 dB: 2 equal carriers, EN 50083-5
-10..+65
470-862 470-86288-108 160-260
3,0 ±1 5,0 ±1
3,0
±1
5,0 ±1 5,5 ±1

Data published in compliance with the definitions and measurement methods of the
following standards: EN 50083-3, EN 50083-4 and EN 50083-5
-
AL-000
C DIGO-CODE-CODE
MODELO-MODEL-MODELE
TV
40 - 862
Band
MHz
Entradas / salidas
Inputs / outputs
Entrées / sorties
Rango de frecuencia
Frequency range
Gamme de fréquences
1 / 2
24
± 2
mA
V
65
(2) Bajo pedido 125 o 240 V
(2) Upon request 125 or 240 V
(2) Sur demande 125 ou 240 V
(1) Protegido contra sobrecargas y cortocircuitos. Si se produce un cortocircuito y no hay tensión de salida,
desconectarlo de la red o quitarle la carga.
(1) Protected against overloading and short-circuits. If a short-circuit occurs and there is no output voltage,
unplug it from the mains or take off the load.
(1) Protegée contre surcharges et court circuits. Si un court-circuit se produit, il coupe automatiquement sa
tension de sortie, veullez le déconnecter du réseau ou déconecter sa sortie pour le réamer.
9030086
AL-100(1) 9030087
AL-105(1)
100
12
100
230 ±10%
(2)
50/60 Hz
W
V
1,6
24
Tensión de salida
Output voltage
Tension de sortie
Temperatura de funcionamiento
Operating temperature
Température de fonctionnement
Índice de protección
Protection index
Indice de protection
°C -5..+55
IP 30
Tensión de red
Mains voltage
Tension secteur
Se debe cargar la salida no utilizada con una carga RS-275 (COD. 9120011).
The unused output should be loaded with an RS-275 (COD. 9120011) load.
La sortie non utilisée doit être chargée avec une charge RS-275 (COD. 9120011).
ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION

C MO INSTALAR Y FIJAR EL AMPLIFICADOR
HOW TO INSTALL AND FIX THE AMPLIFIER
COMMENT INSTALLER ET FIXER L'AMPLIFICATEUR
C MO FIJAR EL ALIMENTADOR
HOW TO FIX THE POWER SUPPLY
COMMENT FIXER L'ALIMENTATION
AL-100
SERIE 903

ESQUEMAS TÍPICOS
CONNECTION DIAGRAMS
SCHEMAS DE CONNEXION
ESQUEMAS TÍPICOS
CONNECTION DIAGRAMS
SCHEMAS DE CONNEXION
AM-242 AM-246 AM-252 AM-256
AL-100
AL-105
AL-000 BO-242 BO-246
AM-140 AM-145 AM-150 AM-155
AL-100
AL-105
AL-000 BO-140 BO-145
AM-242/AM-246/AM-252/AM-256
AM-140/AM-145/AM-150/AM-155
Salida test -15 dB
Test output -15 dB
Sortie test -15 dB
Salida
Output
Sortie
Amplificador
Amplifier
Amplificateur
UHF
230
V
Alimentador
Power supply
Alimentation
Toma
Outlet
Prise
Salida test -15 dB
Test output -15 dB
Sortie test -15 dB
Salida
Output
Sortie
Amplificador
Amplifier
Amplificateur
UHF
230
V
Alimentador
Power supply
Alimentation
Toma
Outlet
Prise
DAB

ESQUEMAS TÍPICOS
CONNECTION DIAGRAMS
SCHEMAS DE CONNEXION
COMO UTILIZAR EL PASO DE CORRIENTE PARA ALIMENTAR UN PREAMPLIFICADOR
HOW TO USE THE DC PATH TO SUPPLY POWER TO A PREAMPLIFIER
COMMENT UTILISER LE PASSAGE DE COURANT POUR ALIMENTER UN PRÉAMPLIFICATEUR
AM-342/AM-346/AM-352/AM-356
UHF
UHF
+24/12 V
Preamplificador
Preamplifier
Preamplificateur
AM-342 AM-346 AM-352 AM-356
AL-100
AL-105
AL-000 BO-342 BO-346
Salida test -15 dB
Test output -15 dB
Sortie test -15 dB
Salida
Output
Sortie
230
V
Alimentador
Power supply
Alimentation
Toma
Outlet
Prise
Amplificador
Amplifier
Amplificateur
UHF2
FM
UHF2
0V.
24/12V.
+V Preamp.
50 mA max.
0V.
24/12V.
+V Preamp.
50 mA max.
0V.
24/12V.
+V Preamp.
50 mA max.
Ajuste de fábrica
0 V
Default setting
0 V
Réglage d´usine
0 V
Ajuste
24/12 V
Adjusting
24/12 V
Réglage
24/12 V

The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/CE and
the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directive 93/68/EEC.
Suppleme tary I formatio :
to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.Note:
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain
Cod. 2636000 - Rev. 01
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
Francisco Navarro
General Manager
Irún, 25 Nov 10
GERMANY - Munich
Tel. 089 55 26 480
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
CZECH REPUBLIC - Ostrova
v
cice
Tel. 546 427 059
www.alcad. et
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai
Tel. 971 4 887 19 50
TURKEY - Istanbul
Tel. 212 295 97 00
I struccio es de seguridad
No exponga el alimentador a goteo o proyecciones de agua. No sitúe objetos llenos de líquido, como vasos, sobre el equipo.
No sitúe fuentes de llama desnuda, tales como velas encendidas, sobre el equipo. No cubra las aberturas de ventilación del
equipo con objetos, tales como periódicos, cortinas, etc. Instale el equipo dejando un espacio libre alrededor para disponer
de una ventilación suficiente. Instale el equipo de modo que la clavija de red de alimentación o el conector del equipo sean
fácilmente accesibles.
Safety I structio s
Do not place the power supply where water can drip or splash onto it. Do not place objects containing liquid, such as glasses,
on the equipment. Do not place sources of naked flame, such as burning candles, on the equipment. Do not block the ventilation
slots of the equipment with objects such as newspapers, curtains, etc. When installing the equipment, leave some free space
around it to provide adequate ventilation. Install the equipment in such a way that the mains supply plug or the connector of
the equipment can be easily reached.
Co sig es de sécurité
Nexposez pas lalimentation à des projections ou gouttes deau. Ne posez pas dobjets contenant du liquide, tels que des verres,
sur léquipement. Ne mettez pas de source de flamme, comme des bougies, sur léquipement. Ne bouchez pas les ouvertures
de ventilation de léquipement avec des objets comme des journaux, des rideaux, etc. Installez léquipement en laissant un espace
libre tout autour de lui afin de permettre une ventilation suffisante. Installez léquipement de telle sorte que la prise dalimentation
délectricité ou le connecteur de léquipement soit facilement accessible.
Compa y Name: ALCAD, S.L.
Compa y Address: Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRUN (Guipúzcoa)
SPAIN
declares that the product
Model Number(s):
Product Descriptio :
Product Optio (s): INCLUDING ALL OPTIONS
Is in conformity with:
Safety: EN 60728-11:2005
EN 60065:2002
EMC: EN 50083-2:2006
AM-140, AM-145, AM-150, AM-155, AM-242, AM-246, AM-252, AM-256,
AM-342, AM-346, AM-352, AM-356, BO-140, BO-145, BO-242, BO-246, BO-342,
BO-346, AL-100, AL-000 ,AL-105.
903 Series: MAST BROADBAND AMPLIFIERS and POWER SUPPLIES.
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso
Specifications subject to modifications without prior notice
Les spécifications sont soumises à de possible modifications sans avis préalable
Other manuals for 903 Series
1
This manual suits for next models
41
Table of contents
Other Alcad Amplifier manuals

Alcad
Alcad AM-183 User manual

Alcad
Alcad Mont Blanc CAD-704 User manual

Alcad
Alcad AM-173 User manual

Alcad
Alcad 904 series User manual

Alcad
Alcad AI-131 User manual

Alcad
Alcad Mont Blanc CAD-804 User manual

Alcad
Alcad AM-913 User manual

Alcad
Alcad AL-100 User manual

Alcad
Alcad Mont Blanc CAD-704 User manual

Alcad
Alcad 911 Series User manual